Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

11χρονη μαθήτρια γράφει δίγλωσσο βιβλίο «παίζοντας τον ρόλο» του σκύλου για να κάνει πράγματα με νόημα

Báo Thanh niênBáo Thanh niên31/05/2024

[διαφήμιση_1]
Nữ sinh 11 tuổi viết sách song ngữ 'nhập vai' cún cưng để làm điều ý nghĩa- Ảnh 1.

Η συγγραφέας Le Pham Minh Khue μόλις κυκλοφόρησε το πρώτο της έργο με τίτλο "Su's Home".

Ελπίζω να διαδώσω πολλά μηνύματα

Στην παρουσίαση του πρώτου της έργου στις 30 Μαΐου, η Minh Khue είπε ότι άρχισε να γράφει δίγλωσσα βιβλία πριν από 2 χρόνια, το 2022. Η ιστορία εμπνεύστηκε από τη Su - ένα κατοικίδιο σκυλί που μεγάλωσε από τους συγγενείς της, μέσω του οποίου μετέφερε πολλά ουσιαστικά μηνύματα για την οικογενειακή στοργή και την αγάπη για τα ζώα. «Θέλω να δανειστώ τα λόγια ενός σκύλου, ώστε οι αναγνώστες να τα βρουν πιο ενδιαφέροντα και συμπαθητικά», μοιράστηκε η φοιτήτρια.

Σύμφωνα με την Khue, χρησιμοποιώντας τεχνικές παιχνιδιού ρόλων, το βιβλίο αφηγείται σημαντικά ορόσημα, γεμάτα συναισθήματα, από τα πρώτα 3 χρόνια της ζωής της Su, και περιγράφει τη ζωή μιας οικογένειας που αγαπά τα ζώα στο Can Tho . Το βιβλίο αποτελείται από 12 κεφάλαια, τυπωμένο σε 1.000 αντίτυπα και εκδομένο από τον Γενικό Εκδοτικό Οίκο της Πόλης Χο Τσι Μινχ. Από τα οποία, η Khue δώρισε 50 βιβλία σε βιβλιοθήκες σε απομακρυσμένες περιοχές και 100 βιβλία στο σχολείο που φοιτά.

Ως μέλος της Βασιλικής Εταιρείας Τεχνών και Διευθυντής του Vinschool Grand Park, ο κ. Robert Davies σχολίασε ότι το Su's Shelter έχει «ένα όμορφο λεξιλόγιο και πλούσιες εικόνες». «Το βιβλίο δεν είναι μόνο ένα χρονικό της ζωής ενός σκύλου, αλλά και μια ισχυρή απόδειξη της διαρκούς δύναμης της αγάπης και του αδάμαστου πνεύματος της ανθρωπότητας», δήλωσε ο κ. Davies.

Αυτό φαίνεται ξεκάθαρα μέσα από τις προτάσεις που έγραψε η Khue. Για παράδειγμα, όταν μιλούσε για την «προέλευση» του ονόματος του κατοικίδιου, είπε ότι μετά από λίγο καιρό διαφωνίας για την επιλογή «Ρύζι», «Μελάνι» ή «Χόα», όλη η οικογένεια συμφώνησε να το ονομάσει «Σου», «το όνομα δεν έχει κάποια ιδιαίτερη σημασία, αλλά τουλάχιστον βοηθά την κυρία Λιν (την υπηρέτρια - PV) να νιώθει λιγότερο μόνη επειδή νιώθει πάντα ότι το εγγόνι της, Σου, είναι πάντα δίπλα της, απαλύνοντας τη λαχτάρα για το μικρό της εγγόνι που βρίσκεται στην πόλη Χο Τσι Μινχ».

Nữ sinh 11 tuổi viết sách song ngữ 'nhập vai' cún cưng để làm điều ý nghĩa- Ảnh 2.

Ο Minh Khue στην παρουσίαση του βιβλίου στην πόλη Ho Chi Minh

Ή όταν μιλούσε για τον πόνο της απώλειας της μητέρας της, στον ρόλο ενός σκύλου, όχι μόνο μιλούσε για το ψυχολογικό τραύμα που έπρεπε να περάσει, αλλά και ασυνείδητα αποκάλυπτε πολλά συναισθήματα, όπως την έλλειψη του πατέρα της που είχε εξαφανιστεί από τη γέννησή του. Έπειτα, όταν το «αφεντικό» πέθανε, οι περιγραφικές γραμμές της φοιτήτριας έκαναν εύκολα τον αναγνώστη να νιώσει συμπόνια, επειδή «η ατμόσφαιρα εδώ δεν διέφερε από μια γκρεμισμένη σκηνή, που απλώς ακολουθεί τη βαρύτητα για να χαλαρώσει».

Για να μην αναφέρουμε ότι, σε ένα βιβλίο μήκους λιγότερων από εκατό σελίδων, η Khue ενσωματώνει επίσης πολλές απόψεις για κοινωνικά ζητήματα. Για παράδειγμα, όταν μιλάει για το γεγονός ότι τα σκυλιά μικτής φυλής «δεν χαίρουν ιδιαίτερου σεβασμού», η 11χρονη μαθήτρια εξέφρασε: «Νιώθω ότι αυτό αποτελεί διάκριση... Όπως οι άνθρωποι, όλα τα σκυλιά, είτε καθαρόαιμα είτε μικτά, έχουν ίσα δικαιώματα». Ή όταν αναφέρει το περιστατικό, είναι αισιόδοξη επειδή «όλα συμβαίνουν για κάποιο λόγο».

Η Khue έγραψε και ξαναέγραψε τα πάντα επιμελώς και στη συνέχεια συνέχισε να μεταφράζει το έργο στα αγγλικά για να διαδώσει περαιτέρω την ιστορία για το τετράποδο «μέλος» στις οικογένειες. «Μέσα από αυτή την ιστορία, θέλω επίσης να εμπνεύσω τους συμμαθητές μου να διαβάσουν περισσότερα βιβλία, επειδή στα βιβλία υπάρχουν πολλά ενδιαφέροντα πράγματα που μπορούμε να μάθουμε», μοιράστηκε η μαθήτρια.

«Υπήρχαν στιγμές που δυσκολευόμουν να οργανώσω ιδέες, χαρακτήρες και να τους μεταφράσω στα αγγλικά, και ήθελα να τα παρατήσω. Αλλά η οικογένειά μου και οι δάσκαλοί μου πάντα με ενθάρρυναν και με ενέπνεαν να αγωνιστώ για να ολοκληρώσω το μονοπάτι που είχα επιλέξει», εμπιστεύτηκε η Khue, προσθέτοντας ότι συχνά διάβαζε βιβλία για σκύλους όπως το The Little Dog Carrying a Basket of Roses (Nguyen Nhat Anh) ή βιβλία με πολιτικά, κοινωνικά και ιστορικά θέματα, όπως για τον κ. Pham Xuan An, τον κ. Dang Tran Duc (Ba Quoc)...

Nữ sinh 11 tuổi viết sách song ngữ 'nhập vai' cún cưng để làm điều ý nghĩa- Ảnh 3.

Ο κ. Robert Davies (2ος από αριστερά), Διευθυντής του Διασχολικού Σχολείου Vinschool Grand Park, εκ μέρους του σχολείου έλαβε 100 βιβλία του Su's Shelter.

Προκλητικές μέθοδοι γονικής μέριμνας

Η κυκλοφορία του δίγλωσσου βιβλίου της Μινχ Κουέ σε ηλικία 11 ετών δεν θα μπορούσε να ήταν δυνατή χωρίς την υποστήριξη των γονιών της. Ο κ. Λε Μινχ Χουνγκ, ο πατέρας του κοριτσιού, δήλωσε ότι ο ίδιος αγαπά τα σκυλιά. Προηγουμένως, τη δεκαετία του 1980, είχε μεγαλώσει έναν σκύλο και τον έσωσε αυτός ο σκύλος από τα δόντια ενός δηλητηριώδους φιδιού. «Όταν της είπα την ιστορία, η Κουέ σταδιακά ανέπτυξε μια αγάπη για τον τετράποδο «φίλο» της», θυμήθηκε ο κ. Χουνγκ.

Από τότε και στο εξής, η Khue άρχισε να μαθαίνει για τις ράτσες σκύλων, όπως τα ονόματά τους, την εμφάνιση και τις συνήθειές τους, και να διαβάζει συγκινητικές ιστορίες για την αφοσίωση των σκύλων. Της άρεσαν τα Golden Retriever, τα Poodle... και ήθελε να μεγαλώσει έναν σκύλο σαν τον πατέρα της. Ωστόσο, επειδή ανησυχούσε ότι η μικρότερη κόρη του δεν είχε την απαραίτητη προετοιμασία, ο κ. Hung έθεσε την πρόκληση: «Πρώτα, γράψτε ένα βιβλίο για σκύλους».

Και ο Khue τα κατάφερε μετά από 2 χρόνια εφαρμογής.

«Καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας, δεν ανάγκασα το παιδί μου να γράφει με έναν συγκεκριμένο τρόπο, αλλά μόνο του πρότεινα και του παρείχα τα απαραίτητα έγγραφα και συμβουλές. Ακόμα και όταν επρόκειτο για μετάφραση στα αγγλικά, η Khue έλεγε κατηγορηματικά ότι δεν χρειαζόταν την υποστήριξη των γονιών της επειδή, «Είμαι καλύτερη σε αυτό από εσάς, μαμά και μπαμπά». Είμαι πολύ περήφανος που το παιδί μου συνέχισε τα ημιτελή μου όνειρα με τον δικό του τρόπο», είπε ο κ. Hung, προσθέτοντας ότι η Khue κάποτε δημιούργησε ένα κανάλι στο YouTube για να διδάσκει αγγλικά δωρεάν.

Nữ sinh 11 tuổi viết sách song ngữ 'nhập vai' cún cưng để làm điều ý nghĩa- Ảnh 4.

Το Καταφύγιο της Σου είναι ένα ουσιαστικό έργο για παιδιά, που κυκλοφόρησε με την ευκαιρία της Παγκόσμιας Ημέρας του Παιδιού, 1ης Ιουνίου.

Σύμφωνα με τον κ. Hung, αν προτείνετε τα σωστά δυνατά σημεία, εμπιστευτείτε τα παιδιά σας και δημιουργήσετε κίνητρα μέσω βραβείων και δεσμεύσεων, το παιδί μπορεί να αναπτυχθεί όλο και πιο θετικά. «Δημιουργήστε τη συνήθεια να θέτετε οδηγίες στα παιδιά, γιατί αν δεν έχουν φιλοδοξίες και επιθυμίες, θα είναι σαν αγάλματα, μη ξέροντας πού να πάνε. Δώστε στα παιδιά σας το περιβάλλον, την ενθάρρυνση και τις συμβουλές, ώστε να μπορούν να επιλέξουν το μονοπάτι που θέλουν να ακολουθήσουν», μοιράστηκε ο άνδρας γονέας.

«Δεν «προτρέπω» τα παιδιά μου να μελετούν πολύ καλά ή να ανταγωνίζονται μηχανικά, το πιο σημαντικό είναι αυτό που μαθαίνουν», πρόσθεσε ο κ. Χανγκ.

Η δασκάλα της Khue πρόσθεσε ότι πριν ξεκινήσει να γράφει βιβλία, η μαθήτρια ήταν επίσης συγγραφέας πολλών διηγημάτων. «Μετά το "Σπίτι της Σου ", η Khue και οι συμμαθητές της εργάζονται πάνω σε ένα βιβλίο για φιλανθρωπικούς σκοπούς, με περιεχόμενο που περιστρέφεται γύρω από θέματα που αγαπούν οι μαθητές, από την οικογενειακή αγάπη μέχρι τα παραμύθια και την επιστημονική φαντασία, και αναμένεται να εκδοθεί σύντομα», δήλωσε η δασκάλα.


[διαφήμιση_2]
Πηγή: https://thanhnien.vn/nu-sinh-11-tuoi-viet-sach-song-ngu-nhap-vai-cun-cung-de-lam-dieu-y-nghia-185240531151015513.htm

Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Εικόνα σκοτεινών σύννεφων «έτοιμων να καταρρεύσουν» στο Ανόι
Η βροχή έπεφτε καταρρακτωδώς, οι δρόμοι μετατράπηκαν σε ποτάμια, οι άνθρωποι του Ανόι έφεραν βάρκες στους δρόμους
Αναπαράσταση του Φεστιβάλ Μέσης Φθινοπώρου της Δυναστείας Λι στην Αυτοκρατορική Ακρόπολη Τανγκ Λονγκ
Οι Δυτικοί τουρίστες απολαμβάνουν να αγοράζουν παιχνίδια για το Φεστιβάλ των Μεσοφθινοπώρων στην οδό Hang Ma για να τα δωρίσουν στα παιδιά και τα εγγόνια τους.

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

No videos available

Τρέχοντα γεγονότα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν