Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'El polvo rojo todavía me pica los ojos por la noche…'

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/06/2024

[anuncio_1]

El poema Polvo Rojo fue escrito por Le Nhuoc Thuy en 1982, diez años después de sumergirse en el sol, el polvo y el barro, enseñando en Pleiku. El amor vuela con los pájaros/El verde bosque de pinos permanece para siempre/¿Adónde vas, oh estación de flores que ofrecen fruto?/El polvo rojo aún pica en los ojos por la noche…

Durante el período de bombas y balas de mediados de la década de 1970, y durante los difíciles años depaz de la posguerra de la década de 1980, Le Nhuoc Thuy vivió en Pleiku, un lugar vasto y lleno de humo. El contraste entre la vida de un profesor que anhelaba un poco de paz con sus inocentes alumnos y estar rodeado por las feroces urgencias de la antigua guerra, quizás dejó una huella imborrable en la mente de Pleiku. Por eso, las calles de las tierras altas de su juventud eran como una espina que lo atormentaba para siempre con tantos recuerdos. Incluso cuarenta o cincuenta años después, seguía escribiendo muchos poemas sobre Pleiku. ¡Hermoso, inquieto y ansioso!

'Bụi đỏ ngỡ còn cay mắt đêm…'- Ảnh 1.
'Bụi đỏ ngỡ còn cay mắt đêm…'- Ảnh 2.

Portada 1 y portada 4 del poemario Mountain Eyes

Hace tres años, durante los primeros días de la pandemia de Covid-19, sentado en casa, me envió un poemario titulado "Sin título" . Los tres poemas, de seis por ocho versos, se confesaban en ellos, llenos de recuerdos de un lugar lejano. Lejos en el espacio y en el tiempo. En esa tierra de densos bosques y montañas, quizás durante mucho tiempo, aparecieron en él los ojos de una niña jrai o el eco de gongs y tambores. Y cuando lo leí, no pude olvidar escribir unas palabras de introducción: "Pleiku, la tierra de sus propios recuerdos, transformada en una colección de tres poemas de seis por ocho, cada uno de exactamente diez versos. El estilo poético de dos versos puede separarse en un poema aparte, como si cada escalón empinado de las sinuosas calles quisiera sostener los pies de la gente. Escrito específicamente para una tierra, donde una vez se empapó en el rocío de la tarde, se lavó los hombros con el sol de la mañana"...

'Bụi đỏ ngỡ còn cay mắt đêm…'- Ảnh 3.

Poeta Le Nhuoc Thuy

Saigón de repente recuerda a Pleiku

Temprano por la mañana, ¿todavía hay niebla en la calle?

Siempre rondando, el sonido de gongs y gongs

El camino de regreso al pueblo está lleno de subidas y bajadas.

(Sin título 1)

O:

Pleiku sabe si todavía existe

La temporada de luna húmeda empapa la hierba rosada y silvestre del pasado.

¿Todavía hay días soleados y noches lluviosas?

La estufa fría crepita justo al alcance de la mano.

(Sin título 2)

Y:

Vacilante desde el claro otoño

Las lágrimas brotan de los ojos azules del triste Pleiku.

Tormenta eléctrica y fuente de lluvia

Corazón vacío, la vida es un desastre.

(Sin título 3)

Y ahora, en la colección Mountain Eyes que sostengo en mi mano, esos tres poemas están impresos solemnemente, como un sentimiento que ha perdurado durante más de 50 años, y a veces, mientras tomábamos té y vino, Le Nhuoc Thuy dijo: "Es difícil olvidar los sinuosos y empinados caminos de montaña cubiertos de niebla matutina y la persistente niebla de la tarde, de los primeros días cuando empaqué mi maleta y dejé la Universidad de Educación de Hue en 1972, para ir a esa tierra lejana".

Pero al mencionar Pleiku, recordó muchos otros lugares cercanos. Era el poético valle de An Khe, el inmenso lago Bien Ho. Los lugares que habían dejado la huella de un poeta que, muy temprano, trazó una línea melancólica con un estilo poético bastante clásico, en aquel entonces: «Te extraño tanto/El caballo salvaje se alzaba junto al otoño cruel/An Khe con sus muchos árboles y hojas/Pero dentro de mí el sol era amarillo pálido» (An Khe y An Khe). Luego: «El lago Bien Ho ondulaba con olas centelleantes/Como el alma de una joven frágil e insensata/Dejando caer café amargo y poesía/Bebiendo el amor del pueblo de montaña, ¡quién habría pensado que duraría cien años!» .

El amor por el pueblo de montaña aún atormenta el alma de un poeta que ha pasado los setenta. El poemario es bastante delgado, pero después de leerlo, creo que aún esconde muchas cosas...

El poeta Le Nhuoc Thuy (nombre real Le Huu Hue) nació en Hue en 1949 y se graduó en Literatura por el Departamento de Literatura Vietnamita de la Universidad de Educación de Hue en 1972. Impartió docencia en Pleiku durante 10 años (1972-1981). Después de 1981, trabajó en el Departamento de Cultura e Información del Distrito 3 de Ciudad Ho Chi Minh y en el Semanario de Literatura y Arte de Ciudad Ho Chi Minh. Posteriormente, se incorporó al periódico Thanh Nien , donde ocupó el cargo de director del Departamento Dominical de Thanh Nien y fue secretario editorial del periódico impreso Thanh Nien hasta su jubilación. Ha publicado numerosos poemarios.


[anuncio_2]
Fuente: https://thanhnien.vn/bui-do-ngo-con-cay-mat-dem-185240617221743472.htm

Kommentar (0)

No data
No data
Escena mágica en la colina del té "cuenco al revés" en Phu Tho
Tres islas de la región central se asemejan a las Maldivas y atraen turistas en verano.
Contemple la brillante ciudad costera de Quy Nhon, Gia Lai, por la noche.
Imagen de campos en terrazas en Phu Tho, con suave pendiente, brillantes y hermosos como espejos antes de la temporada de siembra.
La fábrica Z121 está lista para la Noche Final Internacional de Fuegos Artificiales
La famosa revista de viajes elogia la cueva Son Doong como "la más magnífica del planeta"
Una cueva misteriosa atrae a turistas occidentales, comparada con la "cueva Phong Nha" en Thanh Hoa
Descubra la belleza poética de la bahía de Vinh Hy
¿Cómo se procesa el té más caro de Hanoi, cuyo precio supera los 10 millones de VND/kg?
Sabor de la región del río

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto