Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Telegrama del Primer Ministro sobre la implementación urgente de la organización de la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80 aniversario del Día Nacional

El Primer Ministro emitió el Despacho Oficial No. 126/CD-TTg de fecha 2 de agosto de 2025 sobre la implementación urgente de la organización de la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80 aniversario del Día Nacional.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch03/08/2025

Telegrama a: Ministros, jefes de organismos a nivel ministerial, organismos gubernamentales; Secretarios, presidentes de comités populares de provincias y ciudades de administración central; Secretarios de comités del Partido, Presidente del Tribunal Popular Supremo; Secretarios de comités del Partido, Fiscal jefe de la Fiscalía Popular Suprema ; Auditor General del Estado; Jefe de la Oficina de la Asamblea Nacional; Presidentes de juntas directivas, directores generales de corporaciones estatales, bancos comerciales estatales de acciones conjuntas y bancos comerciales no estatales.

El contenido del telegrama dice:

El Primer Ministro dio la bienvenida, reconoció y agradeció profundamente a los ministerios, las sucursales, las localidades, los organismos pertinentes y las empresas por sus esfuerzos, que se centraron en la rápida implementación de las tareas y trabajos preparatorios para la organización de la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80.º aniversario del Día Nacional (en adelante, la Exposición). La Exposición "80 Años de la Trayectoria de la Independencia - Libertad - Felicidad" es el evento clave para celebrar el 80.º aniversario de la exitosa Revolución de Agosto y el Día Nacional de la República Socialista de Vietnam. Por lo tanto, debe organizarse con solemnidad, de acuerdo con las políticas del Partido y el Estado, con una escala, estatura y trascendencia acordes con los 80 años de trayectoria del país, y con la capacidad de atraer a un gran número de personas y amigos internacionales.

Solo faltan 20 días para la inauguración de la Exposición. La magnitud de la organización es considerable, la carga de trabajo es considerable y requiere gran determinación y esfuerzo para llevar a cabo con éxito las tareas asignadas. El Primer Ministro solicita:

Ministros, jefes de organismos de nivel ministerial, organismos gubernamentales, jefes de organismos centrales pertinentes, secretarios de comités provinciales y municipales del Partido, presidentes de comités populares de provincias y ciudades de administración central, presidentes y directores generales de corporaciones, compañías generales y bancos comerciales:

Las tareas asignadas se han ordenado urgentemente para que se implementen de acuerdo con el plan de acuerdo con la dirección del Gobierno, el Primer Ministro, los Viceprimeros Ministros, los Viceprimeros Ministros, el Comité Directivo, los Proyectos, Programas y Planes aprobados, en el plazo previsto, con calidad, eficiencia, economía y absoluta seguridad, asegurando que todos los preparativos para la Exposición se completen a más tardar el 15 de agosto de 2025; el Primer Ministro, los Viceprimeros Ministros y el Comité Directivo inspeccionarán, revisarán y aprobarán el 20 de agosto de 2025 y realizarán un ensayo general el 26 de agosto de 2025, antes de la inauguración oficial de la Exposición.

  • La viceprimera ministra Mai Van Chinh inspecciona e insta al progreso de la Exposición del 80º Día Nacional

    La viceprimera ministra Mai Van Chinh inspecciona e insta al progreso de la Exposición del 80º Día Nacional

  • Centrarnos en implementar de manera resuelta, urgente y eficaz los preparativos para organizar la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80º aniversario del Día Nacional.

    Centrarnos en implementar de manera resuelta, urgente y eficaz los preparativos para organizar la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80º aniversario del Día Nacional.

Dirigir la revisión cuidadosa del contenido del esquema de la exposición y asumir la total responsabilidad por el contenido, las imágenes, la información, los documentos y los artefactos exhibidos en el bloque de exhibición de la agencia, unidad, localidad o empresa.

Revisar y verificar de forma proactiva y activa todo el contenido, los logros destacados, los documentos, los artefactos, las imágenes y los eventos relacionados con la Exposición. Ser responsable de la exactitud e idoneidad del contenido revisado, garantizando el cumplimiento de la normativa vigente.

Dirigir la finalización urgente del plan de diseño, preparar el trabajo de construcción y exhibición y enviar el plan de diseño completo al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo antes del 5 de agosto de 2025 para la síntesis y construcción de la Exposición en una plataforma digital; iniciar urgentemente la construcción de acuerdo con el plan propuesto, para completarse antes del 15 de agosto de 2025.

Las localidades que organizan ferias y exhiben productos de empresas deben asegurarse de que las empresas operan legalmente y tienen prestigio en el campo de la producción y los negocios; los productos y servicios son representativos y típicos de la industria y la localidad; cumplen con los estándares de calidad, higiene y seguridad alimentaria (para productos de consumo); priorizan a las empresas con productos certificados por OCOP, VietGAP, ISO... y tienen contribuciones positivas a la comunidad, la sociedad y el medio ambiente.

Concentrarse urgentemente en la implementación de las tareas asignadas en el espíritu de "6 claros: gente clara, trabajo claro, responsabilidad clara, autoridad clara, tiempo claro, resultados claros"; dirigir de manera proactiva el manejo de las tareas asignadas, las dificultades y los problemas (si los hubiera) dentro de la autoridad, informar rápidamente a las autoridades competentes sobre los problemas que surjan más allá de la autoridad.

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo se coordina estrechamente con Vingroup Corporation y consultores internacionales para revisar cuidadosamente y completar rápidamente el plan de diseño para la aplicación del espacio de Exposición (incluida la investigación para agregar elementos culturales vietnamitas) y diseñar el diseño general de la exhibición de la Exposición, asegurando la calidad, el progreso, cumpliendo los requisitos establecidos en términos de política, estética y base legal completa de acuerdo con la ley, sobre esa base, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo es responsable de evaluar y aprobar rápidamente la implementación de acuerdo con las regulaciones.

Trabajar directamente y en estrecha coordinación con las agencias y unidades pertinentes y Vingroup Corporation para desarrollar con urgencia escenarios detallados de logística, tráfico, salud, seguridad, orden, prevención de incendios, saneamiento ambiental, paisajismo del espacio de exposición, disposición de árboles, áreas de comida, servicios, entretenimiento, saneamiento público para atender las necesidades esenciales de las personas y los visitantes de la Exposición.

Presidir y coordinar con Vingroup Corporation para desarrollar un plan para que las agencias y unidades construyan la exposición, asegurando que el tiempo de construcción sea adecuado para la carga de trabajo de cada unidad, el tiempo de construcción de la exposición es a partir del 1 de agosto de 2025, asegurando la finalización básica antes del 15 de agosto de 2025.

Intensificar la ejecución del trabajo de comunicación de la Exposición, el pico de propaganda comenzará a partir del 1 de agosto de 2025.

Presidir y coordinar con las agencias y unidades pertinentes para desarrollar urgentemente un plan para organizar las Ceremonias de Apertura y Clausura de la Exposición, programas y actividades relacionados, y al mismo tiempo desarrollar un borrador de guión detallado para las Ceremonias de Apertura y Clausura de la Exposición, que se completará antes del 5 de agosto de 2025.

Presidir y coordinar con los ministerios, localidades y agencias pertinentes para enfocarse en implementar de manera resuelta, urgente y efectiva las tareas y deberes asignados en el espíritu de "6 claros: gente clara, trabajo claro, responsabilidad clara, autoridad clara, tiempo claro, resultados claros", manejar proactivamente los problemas que surjan dentro de la autoridad, informar rápidamente a las autoridades competentes sobre asuntos más allá de la autoridad (el viceprimer ministro Mai Van Chinh maneja directamente); asegurar el rigor, la eficiencia, el cumplimiento de las regulaciones legales, prevenir la negatividad, el desperdicio y la corrupción.

El Primer Ministro solicitó al Tribunal Supremo Popular, a la Procuraduría Suprema Popular y a la Auditoría Estatal que desarrollen y completen urgentemente el plan de diseño para su espacio de exhibición antes del 5 de agosto de 2025, y lo envíen al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo para orientación y apoyo en su implementación, asegurando la calidad general y el progreso de la Exposición.

El Ministerio de Relaciones Exteriores planifica, enumera y programa las delegaciones de alto rango que visitan la Exposición junto con las delegaciones que asisten a la Celebración del 80º Aniversario, el Desfile y la Marcha de la Revolución de Agosto y el Día Nacional de la República Socialista de Vietnam; y las envía al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo para su coordinación e implementación.

Presidir y coordinar con los organismos pertinentes para invitar a los delegados internacionales a asistir a las Ceremonias de Inauguración y Clausura de la Exposición, y enviarlos al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo para la coordinación en las labores de recepción y logística.

Los Ministerios de Hacienda, Industria y Comercio, Construcción, Defensa Nacional, Seguridad Pública y de Relaciones Exteriores, de acuerdo a sus funciones y tareas asignadas, son responsables de revisar y verificar la legalidad, tipicidad y representatividad de las empresas presentadas para participar en la Exposición; revisar cuidadosamente el contenido de la exhibición de las empresas y unidades participantes, asegurar la propiedad intelectual, exactitud e integridad de la información, imágenes, documentos y exhibiciones.

Coordinar activamente con el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo, Vingroup Corporation y Consultores Internacionales para apoyar y facilitar a las unidades y empresas en el proceso de registro, asignar espacio razonable y brindar asesoramiento de diseño para garantizar la armonía en el espacio de exhibición general.

Los Ministerios de Defensa Nacional, Seguridad Pública, Salud y el Comité Popular de Hanoi elaborarán planes y los implementarán para garantizar la absoluta seguridad, el orden, la protección, los planes de tráfico y la prevención y extinción de incendios para las actividades antes y durante la Exposición y las ceremonias de apertura y clausura; organizarán fuerzas para garantizar la seguridad y protección de la Exposición, la gente y los visitantes nacionales e internacionales; implementarán con prontitud las instrucciones para el registro, la emisión y la distribución de tarjetas e insignias para la Exposición.

Desarrollar un plan médico, establecer un grupo de trabajo médico, organizar puntos de primeros auxilios y establecer un equipo de respuesta rápida, preparar vehículos y medicamentos esenciales para garantizar la seguridad alimentaria, la atención médica y la atención médica para los delegados, personas, visitantes, funcionarios, empleados y trabajadores que realizan tareas en la Exposición.

Comité Popular de Hanoi: organiza las rutas de tráfico, organiza el transporte público para satisfacer las necesidades de viaje y garantizar la seguridad de las personas y los visitantes de la Exposición; fortalece la promoción y propaganda sobre la Exposición en áreas residenciales, así como alrededor del área de la Exposición; implementa urgentemente trabajos de saneamiento en todas las rutas, asegurando la estética urbana; dirige las unidades de suministro de electricidad y agua para garantizar el suministro continuo de electricidad y agua, sin interrupciones durante la construcción y organización de la Exposición; preside y coordina con Vingroup Corporation, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo para regular los patios de comidas regionales, las culturas culinarias típicas, los baños, las áreas de eliminación de basura y otros tipos de desechos, asegurando la luz, el verde, la limpieza, la belleza, la higiene y seguridad de los alimentos, etc.

La Televisión de Vietnam, la Voz de Vietnam y la Agencia de Noticias de Vietnam presiden y coordinan con el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo y las agencias pertinentes para desarrollar un plan y organizar la transmisión por radio y televisión en vivo de las ceremonias de apertura y clausura de la Exposición.

La Televisión de Vietnam preside y coordina con las unidades pertinentes para organizar 02 programas de arte, de los cuales 01 programa se organiza antes de la apertura de la Exposición y 01 programa se organiza antes del día de clausura de la Exposición.

El Comité Central de la Unión de Jóvenes Comunistas de Ho Chi Minh organiza una fuerza de jóvenes voluntarios para apoyar el trabajo de regular y asegurar el tráfico alrededor del área de la Exposición y en el área del Centro Nacional de Exposiciones; apoyar al equipo de visitantes a la Exposición, apoyar el trabajo de recepción, organizar la Ceremonia de Apertura, la Ceremonia de Clausura y los programas y actividades que tienen lugar durante la Exposición.

El Primer Ministro designó al Viceprimer Ministro Mai Van Chinh para que se concentrara en dirigir e inspeccionar la implementación de la Exposición; el Ministro de Cultura, Deportes y Turismo revisa, inspecciona, insta, comprende la situación, maneja y despliega regularmente el trabajo diario; informa semanalmente al Primer Ministro y a los Viceprimeros Ministros sobre el progreso de tareas y trabajos específicos y propone recomendaciones (si las hay).

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo, de acuerdo con sus funciones y tareas asignadas, supervisa e insta a los ministerios, agencias y localidades a implementar este Despacho Oficial, e informa prontamente al Viceprimer Ministro Mai Van Chinh sobre asuntos que están fuera de su autoridad.

Fuente: https://bvhttdl.gov.vn/cong-dien-cua-thu-tuong-ve-viec-khan-truong-trien-khai-cong-tac-to-chuc-trien-lam-thanh-tuu-dat-nuoc-nhan-dip-ky-niem-80-nam-ngay-quoc-khanh-20250803200945154.htm


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Misma categoría

¿Qué hay en el callejón de 100 metros que está causando revuelo en Navidad?
Abrumado por la súper boda celebrada durante 7 días y noches en Phu Quoc
Desfile de disfraces antiguos: Cien flores de alegría
Bui Cong Nam y Lam Bao Ngoc compiten con voces agudas

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

El artista popular Xuan Bac fue el "maestro de ceremonias" de 80 parejas que se casaron juntas en la calle peatonal del lago Hoan Kiem.

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC