Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

¿Cómo se llama Nghia, la estudiante mejor graduada?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên11/12/2023

[anuncio_1]

El estudiante de último año Bui Huu Nghia, cuyo nombre de pila era Nghi Chi y cuyo seudónimo era Lieu Lam, nació en el año del Gato (1807), el sexto año de la era Gia Long, en la aldea de Binh Thuy, distrito de Vinh Dinh (ahora ciudad de Can Tho ). Cualquiera puede buscar fácilmente información básica sobre la biografía del Sr. Thu Khoa Nghia. Pero el problema es: ¿estamos leyendo correctamente su nombre?

Cụ Thủ khoa Nghĩa… tên gì ? - Ảnh 1.

En 1868, el periódico Gia Dinh publicó que los colonialistas franceses liberaron a Bui Huu Ngai.

Los documentos históricos vietnamitas durante la época feudal se escribieron en caracteres chinos. Un carácter chino a menudo tiene muchas pronunciaciones, por ejemplo: Huynh - Hoang, Phuc - Phuoc, Vu - Vo, Chu - Chau, An - Yen, Binh - Bang... Los caracteres chinos son caracteres pictográficos, cuando se convierten a Quoc Ngu, que es una escritura fonética, obviamente habrá una cierta diferencia. Los traductores sólo pueden seguir su corazón o establecer ciertas reglas eligiendo pronunciaciones regionales. En cuanto al nombre de la esposa del mandarín Thuong Cong Le Van Duyet, la historia la registra como 杜氏忿, transcrito como Do Thi Phan. Pero los miembros del Consejo de Administración en el libro Conmemorativo del 200 aniversario del nacimiento del General de Izquierda y el 50 aniversario de la fundación del Consejo de Administración publicado en 1964 defendieron que se leyera con acento sureño como "Do Thi Phan". Además, durante el período Tay Son hubo un almirante llamado 鄧進暕, pero los historiadores debatieron si debía transcribirse como los descendientes de esa familia lo llamaban "Dang Tien Dong", o según el diccionario lo llamaban "Dang Tien Gian". El nombre de la calle Dang Tien Dong hoy en día proviene de la forma de llamarla dentro de la familia Dang. Los antecesores lo propusieron para que sólo lo sepamos así, pero no hay manera de distinguirlo.

Cụ Thủ khoa Nghĩa… tên gì ? - Ảnh 2.

Los registros del Primer Doctor de la Dinastía Nacional

Afortunadamente, alrededor del siglo XVII y después, comenzaron a aparecer documentos escritos en escritura Quoc Ngu. Gracias a eso, conocemos la pronunciación de algunos nombres de personas y lugares de esa época, por lo que podemos elegir qué pronunciación es la correcta. Por ejemplo, el nombre de la prefectura 長安 en la antigua Ninh Binh , según el diccionario, se lee como prefectura de Truong An. Los traductores de textos históricos a menudo lo leen como Palacio Truong Yen. Pero según la lista de nombres de lugares escrita por Bento Thien en 1653, esa prefectura debería llamarse prefectura de Trang An. Al igual que el nombre de la provincia 潘安, que a menudo se traduce en los libros de historia como Phien An, pero en el diccionario del sacerdote Taberd impreso en 1838, así como en el An Nam Dai Quoc Hoa Do adjunto a ese libro, se registra como Phan Yen. Muchos periódicos europeos publicados en aquellos años también lo leían como Phan Yen. Pero el nombre de la provincia 安江 al mismo tiempo, las fuentes mencionadas anteriormente lo leen como An Giang . Con la misma palabra 安, en la misma zona de las seis provincias de Cochinchina, a veces se lee como An, a veces se lee como Yen.

El alumno destacado Bui Huu Nghia también es un caso similar. El Registro de Examen de Perfumes de la Dinastía Nacional registra su nombre chino como 裴有義, transcrito como Bui Huu Nghia. Pero el estilo Ca Tru de Paulus Cua impreso en 1907 tiene una copia del poema "La ofrenda del erudito de primera clase Ngai a su esposa". En la serie de artículos "Lu Thu Van Dap Hi Su" de 1921, al mencionar al autor de la obra "Kim Thach Ky Duyen" , Nguyen Kim Dinh también lo llamó "Thu-khoa Ngai". La gente del sur tiene la costumbre de leer la palabra Nghia como la palabra Ngãi. El erudito de primera clase nació durante el período Gia Long y murió durante el período Tu Duc, por lo que su nombre debe leerse como Bui Huu Ngai.

Hoy todavía tenemos un documento que ayuda a aclarar esta cuestión. El periódico Gia Dinh, publicado el 15 de abril de 1868, publicó la siguiente noticia: «El mariscal liberó a dos personas de la prisión: Bui Huu Ngai, de sesenta y un años, de la aldea de Binh Thuy (Sa Dec), y Bui Huu Loc, de cincuenta y siete años, también de la misma aldea». No es difícil reconocer que Bui Huu Ngai, de sesenta y un años (nacido en 1807) en la aldea de Binh Thuy (en ese momento pertenecía al distrito de Sa Dec) fue el mejor estudiante de su clase, Bui Huu Nghia. Este es un documento raro y valioso que nos ayuda a saber cuál es su nombre correcto.

No sabemos desde cuándo la gente cambió su nombre a Bui Huu Nghia. Desde 1909, Nguyen Lien Phong imprimió el libro Nam Ky phong tuc nhan vat dien ca y lo llamó Bui Huu Nghia. En 1936, el periódico Tan Van publicó un artículo de Phan Van Thiet entrevistando al cuñado del graduado de primera clase. Este cuñado afirmó llamarse Luu Van Tau, de 69 años (nacido en 1867), y que en ese momento vivía en un barco amarrado en una zanja cerca del puente Nga Tu, Cho Moi, Binh Thuy. En el artículo que relata la entrevista, Phan Van Thiet y Luu Van Tau lo llamaron Bui Huu Nghia. Lo que aún resulta desconcertante es que el Sr. Luu Van Tau confesó: «Cuando él estaba en Tinh-bien, yo era muy joven, no sabía nada... Después de que él regresó a Binh-thuy (Thuy - NV ) por un tiempo, yo tenía 14 o 15 años (edad - NV ), cuando lo seguí para estudiar». Sin embargo, si es cierto que Luu Van Tau tenía 69 años ese año, entonces cuando el erudito de primer rango regresó a Binh Thuy, solo tenía 1 o 2 años. Cuando el erudito de primer rango estaba en Tinh Bien, el Sr. Luu Van Tau aún no había nacido. Cuando murió el ganador del primer premio (1872), Luu Van Tau tenía sólo 5 años. Desde entonces pocas personas mencionaron el nombre del anciano. (continuará)


[anuncio_2]
Enlace de origen

Kommentar (0)

No data
No data

Misma categoría

Sigue el sol
Ven a Sapa para sumergirte en el mundo de las rosas.
Vida silvestre en la isla de Cat Ba
La ardiente escena del amanecer rojo en Ngu Chi Son

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto