Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

¿Cómo se llama Nghia, la estudiante mejor graduada?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên11/12/2023

[anuncio_1]

Bui Huu Nghia, el primer clasificado, cuyo nombre de cortesía era Nghi Chi y cuyo seudónimo era Lieu Lam, nació en el año del Gato (1807), sexto año de la era Gia Long, en la aldea de Binh Thuy, distrito de Vinh Dinh (actual ciudad de Can Tho ). Cualquiera puede consultar fácilmente la información básica sobre la biografía de Nghia, el primer clasificado. Pero el problema es: ¿estamos leyendo su nombre correctamente?

Cụ Thủ khoa Nghĩa… tên gì ? - Ảnh 1.

En 1868, el periódico Gia Dinh publicó que los colonialistas franceses liberaron a Bui Huu Ngai.

Los documentos históricos vietnamitas durante el período feudal se escribían en caracteres chinos. Un carácter chino solía tener diversas pronunciaciones, por ejemplo: Huynh - Hoang, Phuc - Phuoc, Vu - Vo, Chu - Chau, An - Yen, Binh - Bang... Los caracteres chinos son pictográficos, y al convertirlos a Quoc Ngu, una escritura fonética, obviamente habrá cierta diferencia. Los traductores solo pueden seguir su intuición o establecer ciertas reglas seleccionando pronunciaciones según las regiones. Por ejemplo, el nombre de la esposa del mandarín Thuong Cong Le Van Duyet se registró como 杜氏忿 y se transcribió como Do Thi Phan. Sin embargo, los miembros de la Junta Directiva, en el libro Conmemorativo del Bicentenario del Nacimiento de Duc Ta Quan y el 50.º Aniversario del Establecimiento de la Asociación Thuong Cong Quy Te , publicado en 1964, abogaron por que se leyera con acento sureño como "Do Thi Phan". Además, durante el período Tay Son, existió un almirante llamado 鄧進暕, pero los historiadores debatieron si debía transcribirse como "Dang Tien Dong", como lo llamaban los descendientes de esa familia, o como lo llama el diccionario, "Dang Tien Gian". El nombre actual de la calle Dang Tien Dong se debe a cómo lo llamaba la familia Dang. Sus predecesores lo propusieron, por lo que solo lo conocemos así, pero no hay forma de distinguirlo.

Cụ Thủ khoa Nghĩa… tên gì ? - Ảnh 2.

Los registros del Primer Doctor de la Dinastía Nacional

Afortunadamente, alrededor del siglo XVII y después, comenzaron a aparecer documentos escritos en el idioma nacional. Gracias a eso, conocemos la pronunciación de algunos nombres de personas y lugares en ese momento, por lo que podemos elegir qué pronunciación es correcta. Por ejemplo, el nombre de la prefectura 長安 en la antigua Ninh Binh , según el diccionario, se lee como prefectura de Truong An. Los traductores de documentos históricos a menudo lo leen como prefectura de Truong Yen. Pero según la lista de topónimos escrita por Bento Thien en 1653, esa prefectura debería llamarse prefectura de Trang An. Además, el nombre de la provincia 潘安, que a menudo se traduce como Phien An en los libros históricos actuales, está registrado en el diccionario del sacerdote Taberd impreso en 1838, así como en el An Nam Dai Quoc Hoa Do adjunto a ese libro, está registrado como Phan Yen. Muchos periódicos europeos publicados en esos años también lo leen como Phan Yen. Sin embargo, el nombre de la provincia, 安江, también se lee en las fuentes mencionadas como An Giang . Con la misma palabra 安, en la misma zona de las seis provincias de Cochinchina, a veces se lee como An y a veces como Yen.

El erudito de primer rango Bui Huu Nghia también es un caso similar. Los Registros de Exámenes de la Dinastía Nacional registraron su nombre chino como 裴有義, transliterado como Bui Huu Nghia. Sin embargo, el Ca Tru The Cach de Paulus Cua, impreso en 1907, registró el poema "La esposa adoradora del erudito de primer rango Ngai". En una serie de artículos del periódico Lu Thu Van Dap Hi Su de 1921, al mencionar al autor de la obra teatral Kim Thach Ky Duyen , Nguyen Kim Dinh también lo llamó "Erudito de primer rango Ngai". Los sureños tienen la costumbre de leer la palabra Nghia como Ngai. El erudito de primer rango nació durante el período Gia Long y murió durante el período Tu Duc, por lo que su nombre debería leerse como Bui Huu Ngai.

Hoy en día aún conservamos un documento que ayuda a aclarar este asunto. El periódico Gia Dinh, publicado el 15 de abril de 1868, publicó la noticia: «El Mariscal liberó a dos personas de la prisión: Bui Huu Ngai, de sesenta y un años, de la aldea de Binh Thuy (Sa Dec), y Bui Huu Loc, de cincuenta y siete años, también de la misma aldea». No es difícil reconocer que Bui Huu Ngai, de sesenta y un años (nacido en 1807) de la aldea de Binh Thuy (entonces perteneciente al distrito de Sa Dec), es el alumno destacado, Bui Huu Nghia. Este es un documento excepcional y muy valioso, que nos ayuda a saber cómo llamarlo por su nombre correcto.

No sabemos desde cuándo la gente cambió a llamarlo Bui Huu Nghia. Desde 1909, Nguyen Lien Phong publicó el libro Nam Ky phong tuc nhon vat dien ca y lo llamó Bui Huu Nghia. En 1936, en el periódico Tan Van , hubo un artículo de Phan Van Thiet entrevistando al cuñado de Thu Khoa. Este cuñado afirmó ser Luu Van Tau, de 69 años (nacido en 1867), quien en ese momento vivía en un barco amarrado en una zanja cerca del puente Nga Tu, Cho Moi, Binh Thuy. En el artículo que describe la entrevista, Phan Van Thiet y Luu Van Tau lo llamaron Bui Huu Nghia. Lo que sigue siendo desconcertante es que el Sr. Luu Van Tau afirmó: "Cuando usted estaba en Tinh Bien, yo era muy joven, no sabía nada... Después de su regreso a Binh Thuy (Thuy - NV ) por un tiempo, tenía entre 14 y 15 años (edad - NV ), cuando lo seguí a estudiar". Sin embargo, si es cierto que Luu Van Tau tenía 69 años ese año, entonces cuando el erudito de primer rango regresó a Binh Thuy, tenía solo uno o dos años. Cuando el erudito de primer rango estaba en Tinh Bien, Luu Van Tau aún no había nacido. Cuando falleció (1872), Luu Van Tau tenía solo cinco años. A partir de entonces, pocas personas mencionarían su nombre. (Continuará)


[anuncio_2]
Enlace de origen

Kommentar (0)

No data
No data
PIEZAS DE TONO - Piezas de Tono
Escena mágica en la colina del té "cuenco al revés" en Phu Tho
Tres islas de la región central se asemejan a las Maldivas y atraen turistas en verano.
Contemple la brillante ciudad costera de Quy Nhon, Gia Lai, por la noche.
Imagen de campos en terrazas en Phu Tho, con suave pendiente, brillantes y hermosos como espejos antes de la temporada de siembra.
La fábrica Z121 está lista para la Noche Final Internacional de Fuegos Artificiales
La famosa revista de viajes elogia la cueva Son Doong como "la más magnífica del planeta"
Una cueva misteriosa atrae a turistas occidentales, comparada con la "cueva Phong Nha" en Thanh Hoa
Descubra la belleza poética de la bahía de Vinh Hy
¿Cómo se procesa el té más caro de Hanoi, cuyo precio supera los 10 millones de VND/kg?

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto