El autor del artículo (a la derecha) con la poeta Chau Thu Ha.

A lo largo de la historia, no todos los que se aman terminan juntos. Hay cientos de razones por las que tienen que separarse. Estas relaciones suelen dejar heridas emocionales. Cuanto más profundo es el amor, más persistentes se vuelven las heridas emocionales con el tiempo. Como dijo To Huu, «la poesía es una melodía del alma», y que las «melodías del alma» buscan almas gemelas. Al leer los dos versos de la poesía lục bát en «Mi Reino», muchos se sorprenderán, como si la poeta hubiera leído directamente en sus corazones:

Déjame terminar este vaso.

Bebe y derrama tu corazón.

Beber solo no es solo cosa de hombres. Algunas mujeres también recurren al alcohol para ahogar sus penas. Fue gracias al alcohol que Chau Thu Ha pudo expresar sus sinceras palabras. Estos dos versos, una vez leídos, quedan grabados en la memoria.

¿Cuántas personas en este mundo sufren desilusiones como el autor de "Reconociendo el Tiempo": Soñando con un reino de cien años / Despertando sobresaltado / Dolor junto con el sueño (Disculpe). Ese es un dolor constante, un dolor profundamente arraigado en el subconsciente. Por eso, mientras estaba solo en la cima de Ca Mau , Chau Thu Ha:

Escucha la lluvia caer en mi vida.

extiende tus manos

contar

gotas que caen

cambio de estaciones

(Lluvia en el Cabo de Ca Mau)

Usando saltos de línea en lugar de comas para marcar el ritmo, la autora parece representar cada gota de lluvia que cae. ¿Quizás cuenta la lluvia para recordar? ¿O quizás cuenta la lluvia para intentar disipar la tristeza de estar separada de su amado? Estos versos rebosan emoción.

Portada del poemario "Reconociendo el tiempo" de Chau Thu Ha

No solo cuenta las gotas de lluvia, sino que cuando llega el invierno, Chau Thu Ha también "recoge hojas secas alrededor de la casa", "abraza su manta y almohada" para "calentar las cenizas". Se desconoce si el montón de cenizas del poema "Para ti" puede "calentar" su frío corazón. Solo sabemos que en esos momentos de soledad, a menudo se enfurruña con su amante: "Deja de contar, querido / ¿Por qué compadecerte de una sola hoja que cae descuidadamente…?" (Contando). Siente que aún le debe mucho: "Te debo esos besos atrevidos / En el corazón de un volcán, quemándome" (Recordando a Ly Son). Aún tiene muchas expectativas puestas en él: "Solo quiero sumergirnos el uno en el otro en cada momento / Todas las pequeñas alegrías y tristezas". Aunque están lejos, ella todavía le dedica todos sus sentimientos: "Parece que la estación pasa tan rápido / Solo yo, solo para ti" (Llamando a la primavera). Ella lo imaginaba siempre a su lado: extendiendo la mano, podía tocar sus sueños / Escuchando el aroma de su cabello cayendo sobre sus labios (La isla permanece en paz). Es asombroso que incluso los sueños puedan tocarse.

Abrumada por el anhelo, Chau Thu Ha "se embarcó resueltamente en su viaje":

Regresar a casa se ha convertido en un hábito.

Voy a buscarlo de nuevo.

La torre está en silencio y el camino se extiende a lo lejos.

¿En qué compartimento está escondido?

¿Momentos de silencio en el corazón?

(Otoño en mi hijo)

En cuanto a los lugares a los que no ha tenido la oportunidad de regresar, Chau Thu Ha se sienta en una profunda reflexión. Está Cua Lo: «El lugar donde nos conocimos / Para ser recordado por siempre»; está Nam Dong: «el bosque verde y el dulce sol» donde «una vez nos tuvimos el uno al otro»; está Da Lat: «el viajero a través de muchas estaciones de niebla / tejiendo entre recuerdos de dorados girasoles silvestres...». El verbo «tejiendo» en este verso es una «palabra focal» (una palabra con ojos), que embellece aún más el color de los girasoles silvestres en la persona lírica. La poesía de Chau Thu Ha ocasionalmente presenta estas palabras «únicas e inusuales».

Y aquí está su mensaje a la querida ciudad de Da Nang :

Da Nang, en mi corazón, es un lugar de nostalgia.

silenciosamente

A pesar del sol y la lluvia, todavía nos esperamos el uno al otro.

anhelo

La noche en My Khe está llena de la suave brisa.

El río Han es como un abrazo.

El viento no se vuelve "intenso" sin motivo, y el río Han no se compara con "un abrazo" sin motivo. Eso explica por qué lo recuerda en silencio y lo espera con tanta ansia.

El poeta Nguyen Cong Tru comentó ingeniosamente: "¿Qué es el amor? Sea lo que sea, sigue siendo amor". Y Xuan Dieu afirmó: "¿Cómo se puede vivir sin amor?". El amor es un tema eterno. Lo que más admiro de los poemas de amor de Chau Thu Ha es la sinceridad, pasión e intensidad con la que expresa sus sentimientos. No es fácil para las mujeres (sobre todo las casadas) escribir poemas de amor. Deben ser muy tenaces y valientes. Han hablado por millones de mujeres que han amado y aman en este mundo, pero no se atreven a expresarlo.

En cuanto a mí, siempre que me siento deprimido, levanto tranquilamente una copa de vino de arroz casero y leo la poesía de Chau Thu Ha:

Bebe esta copa toda, yo la beberé toda.

Bebe y derrama tu corazón.

Mai Van Hoan