10 resultados destacados
Al implementar el Proyecto de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras en el sistema educativo nacional para el período 2017-2025, el Viceministro Permanente Pham Ngoc Thuong destacó 10 resultados sobresalientes con respecto a: objetivos; instalaciones; programas y materiales; calificaciones de los docentes; oportunidades de acceso a lenguas extranjeras; cooperación internacional; innovación metodológica; formación de docentes; entorno de lenguas extranjeras y movimiento de aprendizaje de lenguas extranjeras.
En concreto, se alcanzaron y superaron todos los objetivos en comparación con el Proyecto; el sistema de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras se mejoró y modernizó gradualmente; el programa y los materiales fueron ricos, diversos y se acercaron a los estándares internacionales.
La cualificación del profesorado ha mejorado significativamente. Actualmente, el 88 % del profesorado de inglés general cumple con los estándares de competencia en lenguas extranjeras según el Programa de Educación General de 2018 (un aumento del 22 % en comparación con el curso 2017-2018); en las universidades e institutos del Ministerio de Educación y Formación , el 98 % del profesorado de inglés cumple con los estándares de nivel 5 o superior (un aumento del 7,6 % en comparación con el curso 2023-2024).
Los estudiantes tienen cada vez más acceso a idiomas extranjeros. 63/63 provincias y ciudades han implementado programas de familiarización con el inglés para niños en edad preescolar (el 28,5% de los niños participan); el 99,8% de los estudiantes desde la escuela primaria hasta la secundaria estudian programas de inglés; 41 provincias y ciudades organizan la enseñanza de otros idiomas extranjeros para más de 41.000 estudiantes.
La cooperación internacional es diversa y eficaz, y contribuye a la mejora de la calidad. La enseñanza, las pruebas y la evaluación se mejoran continuamente. Los profesores de lenguas extranjeras, especialmente de inglés, se centran en la formación y la mejora de la calidad.
El entorno de las lenguas extranjeras se ha expandido, diversificado y enriquecido con numerosas soluciones. En cuanto al movimiento de aprendizaje, la necesidad y la tendencia de aprender lenguas extranjeras se han consolidado con mayor amplitud y fuerza que en el período anterior.
El Viceministro reconoció respetuosamente, elogió y valoró altamente los esfuerzos de la Junta de Gestión del Proyecto Nacional de Idiomas Extranjeros; los ministerios, las sucursales, las localidades, los Departamentos de Educación y Capacitación, las instituciones educativas, especialmente el personal docente que han implementado activa y proactivamente el Proyecto.
El Viceministro indicó que en esta Conferencia, el Ministerio de Educación y Formación premió a ocho grupos y diez personas. En comparación con los méritos y las contribuciones de los docentes y el número de unidades, esta cifra es aún muy modesta. Debido al corto tiempo, el trabajo de síntesis no se ha completado y los premios no han reflejado plenamente el esfuerzo conjunto.
El Viceministro solicitó a los Departamentos de Educación y Capacitación, las instituciones educativas, los ministerios y las dependencias que sigan asesorando a las autoridades competentes para que reconozcan y recompensen con mayor prontitud a los colectivos y personas con mayores contribuciones. Esto será un estímulo y una mayor motivación para que todo el sector siga esforzándose en el futuro.

Reconocer francamente las limitaciones y los desafíos
Además de los resultados alcanzados, el Viceministro también señaló algunas limitaciones en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras como las siguientes:
En primer lugar, el nivel de competencia en lenguas extranjeras de profesores y estudiantes, especialmente en inglés, según los estándares de producción, todavía no es el esperado y no cumple plenamente los requisitos.
En segundo lugar, en los últimos tiempos, la enseñanza se ha centrado principalmente en el aprendizaje de lenguas extranjeras, sin prestar realmente atención al aprendizaje de idiomas. Aunque muchos estudiantes han obtenido certificados internacionales o estándares prescritos, su capacidad para usar una lengua extranjera como segunda lengua en los estudios, el trabajo y la vida diaria aún es limitada.
En tercer lugar, mediante el seguimiento y la evaluación, se demuestra que el impacto del Proyecto en la educación preescolar y general no es proporcional al de la formación universitaria y profesional. Esta es una deficiencia que requiere mayor atención en el futuro.
En cuarto lugar, las políticas para los profesores de lenguas extranjeras en general, los profesores de inglés y los profesores de otras materias científicas en inglés no han recibido la debida atención y no son realmente adecuadas.
Por último, es necesario seguir promoviendo la socialización en el ámbito de la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras para crear más recursos y motivación para el desarrollo.
El Viceministro enfatizó que la educación en general, y la enseñanza de lenguas extranjeras en particular, nunca han tenido tantas ventajas como hoy. Sin embargo, también existen desafíos.
Con una población de más de 100 millones de personas, en comparación con países con tan solo unos pocos millones o decenas de millones, el reto para el profesorado y todo el sector educativo es enorme. La amplia zona geográfica y las diferencias regionales también exigen reducir la brecha y garantizar la equidad en el acceso a las lenguas extranjeras. Además, los métodos de enseñanza tradicionales y el conocimiento de las lenguas extranjeras no se han adaptado a las nuevas exigencias. Por ejemplo, la idea de que solo cuando el inglés se convierta en una asignatura obligatoria se centrará la enseñanza y el aprendizaje es un enfoque que solo era adecuado en la etapa anterior, pero que ya no se ajusta a la tendencia actual.

Diseñar un nuevo Proyecto con espíritu rompedor, siguiendo de cerca el espíritu de la Resolución No. 71-NQ/TW
En el próximo período, el Viceministro propuso centrarse en la implementación de las siguientes tareas:
En primer lugar, es necesario maximizar los resultados del Proyecto. El resumen no es el fin, pero es importante saber cómo preservar, explotar y utilizar eficazmente los resultados del Proyecto. La Junta de Gestión del Proyecto debe presidir y coordinarse con las unidades especializadas para asesorar al Ministerio, sintetizar los resultados y construir un mecanismo compartido, de modo que el valor del Proyecto siga difundiéndose.
En segundo lugar, las instituciones educativas, los Departamentos de Educación y Capacitación, y los ministerios y dependencias, según sus funciones y tareas, aconsejan a los líderes de unidad que resuman y evalúen la implementación del programa de manera seria, científica, concisa y eficaz, creando así un movimiento práctico. De este modo, se analiza la dirección y la organización del pasado, se extrae la experiencia y se determina la dirección adecuada para el nuevo período.
En esta ocasión, el Viceministro también destacó algunas lecciones aprendidas tras la implementación del Proyecto de Enseñanza y Aprendizaje de Lenguas Extranjeras.
La primera lección se centra en la concienciación y la reflexión. La Resolución n.º 71-NQ/TW ha determinado que el avance debe partir de la innovación en el pensamiento, la concienciación y las instituciones. Por lo tanto, al resumir el Proyecto de Lenguas Extranjeras, es necesario prestar profunda atención a este tema. Un requisito fundamental es cambiar la mentalidad de "estudiar para los exámenes" a "estudiar para las necesidades prácticas". Las lenguas extranjeras deben convertirse en una necesidad intrínseca, un motor de integración, en lugar de estar simplemente asociadas a los exámenes. Además, es necesario contar pronto con mecanismos y políticas adecuadas para el profesorado de lenguas extranjeras, a fin de garantizar que los docentes confíen en su compromiso y desarrollen sus capacidades en el nuevo contexto.
El Viceministro también destacó las lecciones relacionadas con el desarrollo de proyectos que deben ser prácticas, efectivas y factibles; lecciones sobre la visión y responsabilidad del líder; sobre la evaluación de estándares de resultados, vinculados a estándares internacionales y evaluación de calidad; lecciones sobre formación de equipos y construcción de un ambiente de uso del lenguaje.
En tercer lugar, la Junta de Gestión del Proyecto continúa presidiendo el desarrollo del Proyecto Nacional de Enseñanza y Aprendizaje de Lenguas Extranjeras para el período 2026-2030, con visión a 2045. Este será un proyecto nuevo, además de su propia orientación hacia la conversión del inglés en una segunda lengua, y debe ser diseñado con un espíritu innovador, siguiendo de cerca el espíritu de la Resolución 71.


En cuarto lugar, es necesario estudiar y desarrollar un régimen de trabajo para profesores y docentes que imparten otras asignaturas en lenguas extranjeras. Este es un tema muy importante.
En realidad, durante mucho tiempo hemos carecido de profesores de inglés, lenguas extranjeras, tecnologías de la información y algunas asignaturas específicas como bellas artes y música. La razón principal es que los profesores de inglés y tecnologías de la información tienen muchas oportunidades de cambiar de carrera, por lo que, tras su formación, muchos no se incorporan al sistema escolar. Por lo tanto, la política no se limita a atraer, sino, sobre todo, a retener al equipo. Esta es una necesidad urgente, y necesitamos contar pronto con una base legal, política y científica para proponer y desarrollar», afirmó el Viceministro.
Además, es necesario seguir mejorando la normativa pertinente, como el mecanismo de formación docente, el régimen de licitación de programas de formación o la concesión de permisos de trabajo para docentes extranjeros. Estos problemas prácticos requieren una consulta oportuna para establecer políticas más adecuadas que creen condiciones favorables para los docentes de lenguas extranjeras y la enseñanza en lenguas extranjeras.
Lo importante es crear un movimiento, marcar tendencia y estimular la demanda de aprender idiomas extranjeros. Las soluciones administrativas solo funcionan hasta cierto punto y no son suficientes para generar cambios sostenibles.
En un mundo plano, si carecemos de inglés, tecnología de la información y transformación digital, nos limitaremos. Entonces, la "zona segura" se limitará a nivel local o local, en lugar de expandirse globalmente. Los idiomas extranjeros son el "pasaporte" para salir al mundo. Por lo tanto, todo directivo y docente debe comprender esto claramente, considerando los idiomas extranjeros y la tecnología de la información como elementos esenciales para la integración.
Viceministro permanente Pham Ngoc Thuong
Fuente: https://giaoducthoidai.vn/giai-phap-tao-chuyen-bien-ben-vung-trong-day-va-hoc-ngoai-ngu-post748178.html
Kommentar (0)