Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El viaje para ‘popularizar’ la investigación sobre la lengua nacional

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/07/2024

[anuncio_1]

Los días 27 y 28 de julio, en Hanói y Ciudad Ho Chi Minh, se celebraron seminarios y presentaciones de libros sobre la Historia de la Lengua Nacional (1615-1919) a cargo de Omega+ Book Company y Kim Dong Publishing House. En estos seminarios, los ponentes repasaron hitos importantes en la historia de la formación, el desarrollo y la transformación de la lengua nacional, así como las importantes contribuciones de la Dra. Pham Thi Kieu Ly a este tema de investigación.

Una miríada de emociones

Según el Dr. Tran Quoc Anh (Universidad de Santa Clara, EE. UU.), durante el último siglo se han realizado numerosas investigaciones sobre la lengua nacional. Hasta la fecha, este tema ha pasado por cuatro generaciones, desde el gran Leopold Cadière, quien se interesó por la lengua y la cultura vietnamitas, hasta las décadas de 1950 y 1960 con la generación de estudiantes vietnamitas que tuvieron acceso a archivos en Roma, como Thanh Lang, Nguyen Khac Xuyen... La tercera generación marcó la importante labor de Do Quang Chinh, abarcando el período de 1620 a 1659, y fue considerada la primera persona en publicar valiosos documentos originales. La Dra. Pham Thi Kieu Ly es la cuarta generación que contribuyó a subsanar las deficiencias y a ampliar el período de investigación, de 1615 a 1919.

Hành trình 'đại chúng hóa' những nghiên cứu về chữ quốc ngữ- Ảnh 1.

Un conjunto de tres obras para diversos públicos sobre la historia de la lengua nacional, a cargo de la Dra. Pham Thi Kieu Ly.

Al compartir su trayectoria, la Dra. Kieu Ly comentó que la idea de este tema surgió en 2012, cuando tuvo la oportunidad de unirse al grupo de actividad intelectual del difunto maestro Pham Toan. Comentó que, en ese momento, solo la curiosidad le inspiró a descubrir quién creó la lengua nacional; posteriormente, el apoyo del difunto maestro Pham Toan coincidió con su solicitud de una beca para estudiar idiomas en Francia, lo que facilitó el inicio de esta aventura. Tras investigar documentos de 2014, en 2018 defendió con éxito su tesis doctoral. Desde entonces, ha ido añadiendo documentos para publicar sus trabajos.

Al compartir sus sentimientos tras la creación de cuatro libros de diversos géneros, dirigidos a diversos públicos, tanto en francés como en vietnamita, la Dra. Kieu Ly expresó su profunda conmoción. El proceso de búsqueda de documentos fue para ella como una montaña rusa de emociones, desde la alegría y la tristeza hasta las lágrimas. Al preguntarle qué le impresionó más, la autora comentó que fue la meticulosidad y la profesionalidad de los archivos europeos, ya que el proceso suele ser muy sencillo, incluyendo únicamente cartas de recomendación de profesores entre dos y tres meses antes de su llegada, así como los modernos repositorios digitalizados de los jesuitas en Roma, Lisboa y París.

Reveló que también experimentó una gran emoción al ser la primera persona en tocar los numerosos documentos escritos en escritura vietnamita contenidos en más de 40 cajas del Archivo Dominico de Ávila (Portugal). Entre ellos se encontraban más de 40 libros sobre las experiencias del padre Philipphe Binh, quien viajó a Portugal para reunirse con el rey cuando la orden jesuita fue clausurada y no pudo regresar a casa para siempre. Durante esos 30 años, él y otros sacerdotes escribieron numerosos documentos sobre diversos temas porque no tenían nada que hacer, y al leer la frase: «Ya he escrito las historias de otros sacerdotes, ¿quién contará la mía?», el Dr. Kieu Ly no pudo evitar sentirse conmovido y triste.

Salir de la torre de marfil

En este lanzamiento, además de la obra "Historia de la escritura vietnamita (1615-1919)", desarrollada a partir de su tesis doctoral defendida en 2018, la Dra. Kieu Ly también presentó 100 preguntas sobre la historia de la escritura vietnamita para el público general. Explicó que el trabajo se realizó durante la pandemia de COVID-19, mientras revisaba el manuscrito de su tesis para convertirlo en un libro en francés , "Histoire de l'écriture romanisée du vietnamien (1615-1919)", publicado por la editorial Les Indes Savant. En ese momento, se puso en el lugar de los lectores y planteó las preguntas que probablemente se harían para completar el libro.

Hành trình 'đại chúng hóa' những nghiên cứu về chữ quốc ngữ- Ảnh 2.

El Dr. Kieu Ly (en el centro) comparte muchas experiencias con diferentes niveles de emociones durante el proceso de creación de la obra.

Antes de las dos obras mencionadas, en 2023, la Dra. Kieu Ly también colaboró con el artista Ta Huy Long para lanzar "Viaje de creación de escritura nacional a través de muchas historias de sacerdotes sobre el proceso de creación de escritura nacional para niños". La obra es muy popular y, hasta la fecha, se han publicado más de 7000 ejemplares. La Dra. Kieu Ly comentó que al principio se mostró muy escéptica ante esta idea, pero cuando la Editorial Kim Dong se la sugirió, lo intentó y tardó entre siete y ocho intentos en completar la obra hasta completarla como está hoy. Desde entonces, se ha sentido atraída por la creación de libros para niños y expresó su alegría y emoción al acercar el conocimiento a diversos públicos, desde investigadores y lectores en general hasta niños.

Durante una charla en la Calle del Libro de Ciudad Ho Chi Minh (28 de julio), la Dra. Kieu Ly compartió que ser investigadora en la "torre de marfil" de la ciencia es un trabajo algo solitario, donde es difícil comunicarse e intercambiar ideas con el entorno. Sin embargo, es gracias a que ha presentado sus trabajos a un público amplio que siente que está compartiendo y llegando a mucha gente. Para ella, difundir el conocimiento al público sigue siendo su principal objetivo, en lugar de perseguir costosos premios occidentales que no aportan nada al país.

Hablando de su trabajo, ella lo llama modestamente un "pequeño ladrillo" en el "gran muro" de la investigación sobre la lengua nacional, pero se puede creer que a partir de aquí muchos otros trabajos continuarán conectándose, creando así una imagen panorámica del sistema de escritura que los vietnamitas todavía usan todos los días.


[anuncio_2]
Fuente: https://thanhnien.vn/hanh-trinh-dai-chung-hoa-nhung-nghien-cuu-ve-chu-quoc-ngu-185240728221103872.htm

Kommentar (0)

No data
No data
Admira el volcán Chu Dang Ya de un millón de años en Gia Lai
A Vo Ha Tram le tomó seis semanas completar el proyecto musical que alaba a la Patria.
La cafetería de Hanoi se ilumina con banderas rojas y estrellas amarillas para celebrar el 80 aniversario del Día Nacional el 2 de septiembre.
Alas volando en el campo de entrenamiento del A80
Pilotos especiales en formación de desfile para celebrar el Día Nacional el 2 de septiembre
Los soldados marchan bajo el sol abrasador en el campo de entrenamiento.
Vea cómo los helicópteros ensayan en el cielo de Hanoi en preparación para el Día Nacional el 2 de septiembre.
Vietnam Sub-23 trajo a casa con gran brillo el trofeo del Campeonato Sub-23 del Sudeste Asiático.
Las islas del norte son como "joyas en bruto", mariscos baratos, a 10 minutos en barco desde el continente.
La poderosa formación de 5 cazas SU-30MK2 se prepara para la ceremonia A80

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto