Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Viaje para afirmar la belleza de la caligrafía vietnamita

Việt NamViệt Nam19/02/2024

Un "maestro" moderno entrega una pieza de caligrafía en vietnamita a un turista extranjero el primer día de primavera en el Templo de la Literatura ( Hanoi ).

"Nacidos tarde", sólo a principios del siglo XX, pero con el deseo de honrar la belleza de la cultura vietnamita, de norte a sur, muchos "calígrafos" modernos han investigado, explorado y afirmado la belleza de la caligrafía del idioma nacional, de modo que el flujo de la caligrafía del idioma nacional se ha extendido cada vez con más fuerza.

A principios de primavera, además de pedir caracteres chinos y nom, a muchas personas les gusta pedir caligrafía vietnamita para colgar en sus casas. La caligrafía Quoc Ngu es nueva, pero poco a poco está encontrando un lugar en la comunidad.

Caligrafía joven

Durante la ceremonia de apertura del Festival de Caligrafía de Primavera del Año del Dragón en el sitio de reliquias del Templo de la Literatura - Quoc Tu Giam, el calígrafo Luu Thanh Hai no pudo ocultar sus emociones como hijo de la tierra del sur, que regresa al lugar que es el origen de la filosofía vietnamita para escribir para todos.

A diferencia de sus predecesores, él escribe caligrafía en vietnamita, un tema nuevo, basado en métodos tradicionales. Pero en medio de esa excitación y emoción, todavía tenía muchas preocupaciones. Es decir, un día la caligrafía en lengua nacional será aceptada como una forma de arte formal, sistemática, con fundamento y base, y lo suficientemente convincente como para no tener que "tomar prestada" la imagen del viejo maestro. Los pensamientos del calígrafo Luu Thanh Hai son también una larga historia de la caligrafía vietnamita...

Hasta ahora, mucha gente todavía siente nostalgia al recordar finales del siglo XIX y principios del XX, cuando el sistema de exámenes feudal decayó y "El erudito" de Vu Dinh Lien mostraba tinta china y papel rojo sin que nadie se diera cuenta. Pero también fue en ese momento cuando el idioma nacional, que ya existía desde hacía cientos de años, realmente reemplazó a los caracteres chinos y nom en la vida.

La lengua nacional tiene una historia joven. Sin embargo, no mucho después de que se generalizara su uso, los vietnamitas encontraron rápidamente formas de "jugar" con estos caracteres latinos utilizados para grabar sonidos vietnamitas. Poetas como Dong Ho (1906-1969) y Vu Hoang Chuong son considerados los primeros en escribir caligrafía vietnamita con pincel y tinta china.

Muchos escritos de generaciones anteriores aún existen hoy en día. La guerra y las difíciles circunstancias del país provocaron que el flujo de la caligrafía en lengua nacional se estancara y solo se reactivara en las últimas décadas. Los primeros calígrafos de los tiempos modernos incluyen al poeta Tru Vu, Minh Duc Trieu Tam Anh... En el norte, la persona que sentó las bases para el desarrollo de la caligrafía vietnamita fue el calígrafo Kieu Quoc Khanh. Se le considera la persona que encontró la “forma” de la caligrafía vietnamita.

La joven caligrafía vietnamita se enfrentó a muchos obstáculos. En primer lugar está el prejuicio de que la caligrafía es una forma de arte asociada a los jeroglíficos. Quoc Ngu es una onomatopeya y no es adecuado. Pero con amor, pasión y deseo de afirmar la identidad cultural vietnamita, muchos calígrafos todavía investigan y exploran para dar forma a la belleza.

Por ejemplo, Nguyet Tra Kieu Quoc Khanh estudió caligrafía Han-Nom y caligrafía europea para explotar la quintaesencia de ambas escuelas y ponerlas en sus obras de caligrafía en lengua nacional. También en el norte, Ngau Thu Nguyen Thanh Tung es una persona que ha investigado mucho y promovido la belleza de la caligrafía del idioma nacional.

Por pasión natural, más tarde, cuando se convirtió en profesor de literatura, amó aún más la belleza de las letras vietnamitas y trabajó duro para ahondar en la belleza de la lengua nacional, el significado interno de las letras y la calidad literaria de las letras. Thanh Tung compartió: «Cualquier forma de arte, al nacer, siempre está en movimiento y se integra con la vida. La caligrafía no se detiene. Incluso la caligrafía china actual ha evolucionado con respecto al pasado. En el mundo , cualquier sistema de escritura, además de la escritura tradicional, puede elevarse a la categoría de arte. La escritura latina de Occidente también incluye caligrafía. En Vietnam, hace décadas, nuestros antepasados ​​usaron pinceles y tinta china para sembrar las semillas de la caligrafía vietnamita. Esos fueron los primeros cimientos para nuestro desarrollo continuo».

En todo el país, muchas personas están investigando, experimentando y desarrollando la caligrafía en lengua nacional para que la escritura vietnamita pueda considerarse una obra independiente. El flujo simplemente continúa.

El calígrafo Luu Thanh Hai formó parte de la "generación joven" cuando la caligrafía vietnamita comenzó a resurgir en la década de 1990. Hasta la fecha, ha pasado más de 20 años construyendo el movimiento caligráfico en lengua nacional en el sur. Para él, si se cuelga una caligrafía que el espectador no puede entender, la caligrafía perderá su significado. La caligrafía Quoc Ngu ayuda a muchas personas a comprender el significado de la escritura. Esa es la motivación que lo lleva a quedarse y contribuir.

Fue él quien inició y organizó la primera "calle de calígrafos" en la primavera de Dinh Hoi en 2007 en la ciudad de Ho Chi Minh . Posteriormente, la "Calle del Calígrafo" fue remodelada por la Casa Cultural Juvenil de Ciudad Ho Chi Minh para convertirla en el Festival del Tet vietnamita, que se ha celebrado continuamente desde entonces.

En Hanoi, la "calle de los calígrafos" surgió espontáneamente en la acera del Templo de la Literatura - Quoc Tu Giam hace muchos años, luego se organizó de manera formal en el lago Van, en el terreno de la reliquia del Festival de Caligrafía de Primavera. Además de los puestos de escritura Han-Nom, la caligrafía vietnamita se ha vuelto indispensable. Eso es también lo que está sucediendo en muchos festivales de caligrafía de primavera que se celebran por todo el país. Superando los prejuicios, aunque de reciente formación, la caligrafía vietnamita está adquiriendo una fuerte vitalidad. Según el calígrafo Nguyen Thanh Tung, la caligrafía vietnamita es muy poderosa.

Posicionamiento de identidad

Una caligrafía joven por supuesto no puede tener un sistema completo de teoría, principios estéticos, técnicas, etc. Sin embargo, en general, las personas que escriben caligrafía en lengua nacional utilizan herramientas, pinceles, tinteros, tinta china... y algunas técnicas de la caligrafía Han-Nom para aplicarlas a la caligrafía en lengua nacional; Algunos combinan la caligrafía Han-Nom y la caligrafía occidental (que utiliza caracteres latinos como el vietnamita).

El calígrafo Luu Thanh Hai añadió: «La caligrafía en lengua nacional es la caligrafía popular. Actualmente, existen muchas formas de expresión y perspectivas diversas. Hay quienes siguen los métodos y técnicas de la caligrafía tradicional Han-Nom. Otros piensan que la escritura latina debe ser libre. En mi opinión, si la caligrafía Han-Nom tiene muchos trazos horizontales y verticales, la caligrafía vietnamita tiene muchas curvas, que corresponden a las escrituras continuas y cursivas de la caligrafía Han-Nom».

Para el calígrafo Kieu Quoc Khanh, después de muchos años de practicar la caligrafía, ha resumido algunos de los puntos más esenciales que se pueden incluir en la caligrafía del idioma nacional. Es el "pie de la letra" lo que crea estabilidad para la letra, la "ola" que hace que la letra sea más suave y flexible. La técnica de la caligrafía ayuda al escritor a dominar letras con curvas complejas.

Lo más difícil, según él, es "ejecutar" las técnicas occidentales con un pincel y no con una pluma de acero, es decir, con el tipo de caligrafía "ortodoxa". "Una vez que se combina hábilmente la quintaesencia de la caligrafía asiática y europea, los caracteres de la caligrafía vietnamita también tendrán la misma forma y contendrán múltiples capas de significado que la caligrafía china. Su belleza depende del nivel del escritor", afirmó el calígrafo Kieu Quoc Khanh.

Se puede decir que nunca antes la caligrafía en lengua nacional ha alcanzado un desarrollo tan floreciente como ahora. No sólo hay muchos escritores, sino que también hay muchas clases de caligrafía en vietnamita. Algunos quieren elevarlo a la categoría de arte, otros lo consideran un hobby, o para ganar un dinero extra a principios de primavera...

Mucha gente piensa que la caligrafía vietnamita es "fácil". Pero ese no es el caso. El arte de la caligrafía vietnamita es la armonía de la cultura indígena con la cultura oriental y occidental. Para convertirse en un calígrafo calificado, la historia no se trata sólo de las palabras. Dado que la caligrafía en lengua nacional es el resultado de un intercambio cultural, un calígrafo debe tener conocimientos de Oriente y Occidente, del pasado y del presente. A partir del conocimiento, escoja las palabras adecuadas, interprete profundamente y luego expréselas en “forma”, es decir, en palabras. Sólo entonces la escritura se elevará a la categoría de arte y podrá "transmitir el mensaje".

Entre los calígrafos vietnamitas hay un carácter muy especial. Se trata de Jean Sébastien Grill, de nacionalidad francesa. Su nombre vietnamita es Truong Giang. Truong Giang quedó conquistado por la belleza de la caligrafía vietnamita. Tiene muchos años de investigación y estudio en Vietnam.

Uno de sus maestros fue el calígrafo Kieu Quoc Khanh. Con motivo del Año Nuevo Lunar, participó en el Festival de Caligrafía de Primavera en el Templo de la Literatura y su stand siempre estaba lleno de clientes. Este año, aunque no regresó a Vietnam, participó en muchos eventos culturales en Francia y Bélgica y llevó la caligrafía vietnamita tanto al pueblo vietnamita como a sus amigos europeos.

La historia de Jean Sébastien Grill muestra la vitalidad y la fuerte influencia de la caligrafía vietnamita. Y no estás solo. El calígrafo Nguyen Thanh Tung comentó: «He enseñado caligrafía vietnamita a muchos amigos internacionales. Todos están muy interesados ​​en este arte, aunque los cursos suelen ser cortos. A algunos incluso les gusta escribir caligrafía vietnamita de versos del Cuento de Kieu».

Una caligrafía joven pero vibrante. Por eso, hay muchos escritores, pero para tener gente que pueda crear obras valiosas todavía hay un proceso largo. Pero esa floración también trae muchas buenas noticias. De la “cantidad” surgirá la “calidad”, de la masa se destilará la esencia.


Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Misma categoría

Encuentra tu propio Noroeste
Admira la "puerta de entrada al cielo" Pu Luong - Thanh Hoa
Ceremonia de izamiento de la bandera para el funeral de Estado del expresidente Tran Duc Luong bajo la lluvia
Ha Giang: la belleza que atrapa los pies de la gente

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto