Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

¿La sopa wonton es un plato 'desordenado'?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/09/2023

[anuncio_1]

En Vietnam, los fideos wonton tienen dos nombres principales: hoàn thánh (Vietnam del Sur) y vằn thắn (Vietnam del Norte). Este plato es originario de China, transliterado de la pronunciación cantonesa de las palabras vân thôn (雲吞, wan4 tan1) y hồn đồn (馄饨, wan4 tan1).

En el libro "Fangyan" (方言), escrito por Yang Xiong durante la dinastía Han Occidental, se menciona un tipo de pastel llamado "dun", que consiste en un bollo al vapor (bing wei zhi dun/饼谓之饨). Los antiguos chinos lo describían como un bollo sellado llamado "hundun" (浑沌), posteriormente llamado "hundun" (馄饨). En aquella época, "hundun" y el bollo al vapor eran indistinguibles. Fue solo a partir de la dinastía Tang que los nombres de "hundun" (wonton) y el bollo al vapor se distinguieron oficialmente.

Hay dos teorías sobre el origen de los wontons:

a. Del taoísmo: En el solsticio de invierno, todos los templos taoístas de la capital celebraban una gran ceremonia. Los sacerdotes taoístas recitaban escrituras y preparaban mesas para celebrar el cumpleaños de los Tres Puros (las tres deidades supremas del taoísmo). El taoísmo cree que los Tres Puros simbolizan el primer siglo, cuando el mundo aún era caótico y la energía taoísta aún no se había manifestado. La obra "Yan Jing Sui Shi Qi" menciona que la forma de los wontons se asemeja a un huevo de gallina, muy similar al caos del mundo. Por lo tanto, en el solsticio de invierno, los chinos tienen la costumbre de comer "cien wontons". Dado que "cien wontons" (馄饨) y "caos" (混沌) son homófonos, la creencia popular sostiene que comer wontons rompe el caos y abre el mundo. Sin embargo, las generaciones posteriores ya no explicaron el significado original de este plato, difundiendo únicamente el dicho "Wontons del solsticio de invierno, fideos del solsticio de verano". En realidad, este dicho simplemente se refiere a un régimen dietético.

b. El origen de Xi Shi: Según la leyenda, en un banquete durante la primavera y el otoño, la bella Xi Shi preparó un plato para agasajar al rey de Wu. El rey lo comió, asintió y preguntó: "¿Qué es este delicioso plato?". Xi Shi, pensando que el rey estaba enamorado de ella, respondió con calma: "Caos" (混沌). Desde entonces, los habitantes de Suzhou lo usaron como manjar para el festival del solsticio de invierno.

Cada región de China tiene su propia forma de preparar los wontons, creando variaciones, de ahí que el plato tenga muchos nombres diferentes: Huntún (馄饨, húntún); chāoshǒu (抄手, chāoshǒu); bāo miàn (包面, bāo miàn); shuǐjiǎo (水饺, shuǐjiǎo); bāofú (包袱, bāofú); biǎnshi (扁食, biǎnshi) y biǎn ròu (扁肉, biǎn ròu)…

En Guangdong, debido a la poca frecuencia con la que se conoce la palabra "cien donas", se suele escribir "yuncun" (云吞) por comodidad, ya que se pronuncia de forma similar a "cien donas" (馄饨) en cantonés. Las cien donas se introdujeron en Guangdong durante las dinastías Tang y Song.

El 1 de diciembre de 2017, el gobierno chino emitió una regulación que establece el nombre estándar en inglés para wonton como wonton, derivado de la palabra cantonesa wan4 tan1 (云吞); o huntun, derivado de la palabra mandarín húntún (馄饨).

En China, los wontons vienen en muchas variedades: rellenos de carne inflada, fritos, rellenos de camarones y pescado, etc. Este plato fue introducido en Vietnam en la década de 1930, y aunque todavía se basa en el método de preparación original, algunos ingredientes se han cambiado para adaptarse al paladar vietnamita.


[anuncio_2]
Enlace de origen

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Fogata

Fogata

Hierba sacudida

Hierba sacudida

La gente salió a las calles para celebrar la victoria de la selección nacional vietnamita.

La gente salió a las calles para celebrar la victoria de la selección nacional vietnamita.