(QBĐT) - No sé cuántos ríos de Vietnam, de sur a norte, tienen nombres que significan "dragón". Intenté recordar, a través de clases de geografía y viajes , que solo hay un río que recorre la frontera entre Vietnam y Laos hacia el sur, desembocando en nueve desembocaduras en la región sur, y que tiene un nombre familiar desde hace mucho tiempo: Cuu Long Giang. Sin embargo, hay innumerables tierras llamadas "dragón" (largo), y los ríos con ese nombre son muy escasos. Sin embargo, mi pequeño pueblo natal, Quang Ninh, tiene el río Long Dai, que serpentea por la cordillera Giang Man de la cordillera Truong Son y desemboca en el río Kien Giang para unirse al gran río Nhat Le.
Cabe destacar que existen muchas zonas llamadas "dragón". En el distrito de Quang Ninh , se encuentran pueblos como Loc Long, Phuc Long, la zona de Nam Long y el pueblo de Long Dai. En el distrito de Quang Trach se encuentra el pueblo de Phan Long. Algunos nombres de pueblos asociados con "dragón" no tienen un origen ni una explicación adecuada, pero el pueblo de Long Dai es el más conocido, ya que el nombre del pueblo está estrechamente relacionado con el nombre del río.
De hecho, el río Long Dai tiene muchos otros nombres. Dai Giang, Nguon Cooc, Long Dai, etc. Dai Giang, Nguon Cooc y Long Dai son solo para referirse al río Long Dai. Dai Giang se llama así porque es el río más grande y magnífico que fluye a través del majestuoso Truong Son, y Cooc se llama así porque en esta tierra hay dos ríos. La tradición popular cree que Cooc Dai Giang es el río principal y Tram Kien Giang, el secundario.
Alguien ha dicho, en sentido figurado, que el río Long Dai es un río marido impetuoso y embravecido, y el río Kien Giang, un río esposa apacible y pacífico. Ambos ríos nacen en la montaña Truong Son y fluyen hacia ella. El nacimiento del Tram fluye hacia el este; al pasar por la montaña An Ma, fluye río abajo. Su suave corriente recorre las vastas llanuras de los "dos distritos" a través de la laguna Hac Hai, para luego ensancharse otros 4 km hasta llegar a la confluencia de los ríos, llamada Long Dai, y unirse al río Nhat Le.
En cuanto al Nguon Cooc, o Long Dai, desde su punto de partida, serpentea hacia el oeste a lo largo del terreno de la cordillera de Giang Man, creando numerosos rápidos y cascadas peligrosas. A diferencia de Kien Giang, el Long Dai no discurre por terreno llano. Al llegar a Kim Sen, el río se ensancha, las aguas se calman, rodea la aldea de Long Dai, luego acumula agua en la confluencia y se une a Kien Giang, de modo que Nhat Le se encarga de transportar el agua hasta el océano.
Una vez más, con orgullo, el nombre de la aldea Long Dai coincide con el nombre del río, lo cual es muy significativo. Antes de la guerra de resistencia contra los franceses, la aldea Long Dai pertenecía a la comuna de Truong Ninh. Tras la división de Truong Ninh en dos comunas, Xuan Ninh y Hien Ninh, la aldea Long Dai perteneció a Hien Ninh. La singularidad de su ubicación reside en que se encuentra en una comuna que no está conectada por tierra, sino que está separada como un bloque. Antiguamente, para ir y volver, había que cruzar un ferry, pero hoy en día existe un puente que la conecta.
El río Long Dai ha sido una vía fluvial vital para la población de las tierras bajas y las tierras altas, tanto para el desarrollo de la explotación maderera como para el transporte de mercancías, según las necesidades de ambas regiones. Durante la guerra de resistencia contra los franceses, el río Long Dai acogió a las aldeas de la resistencia en la zona de guerra.
![]() |
A lo largo de la cuenca del río Long Dai, después de la campaña de "Ha Son" el 15 de julio de 1949 (hace 75 años), la sede de la provincia de Quang Binh se trasladó de Minh Cam y Tuyen Hoa a Ben Tiem, Da Mot, Nuoc Dang, Lui, Ha Oi... para liderar la guerra de resistencia hasta la victoria, avanzando para tomar la ciudad de Dong Hoi en 1954.
Durante la guerra de resistencia contra EE. UU., Long Dai también fue un foco de bombardeos coordinados desde todo tipo de aviones estadounidenses, día y noche, que caían continuamente para cortar la última ruta de ferry que transportaba tropas, armas y víveres al campo de batalla del sur. Para mantener abierta la ruta de ferry de Long Dai, numerosas unidades del ejército y unidades de jóvenes voluntarios permanecieron allí. Aquí, compañías de soldados se sacrificaron heroicamente. Existe un dicho popular, "Long Dai-long dau", que también se escuchó en esta feroz terminal de ferry, y mucha gente aún lo menciona.
En el reflejo del río, la pequeña y encantadora aldea verde de Long Dai lo abraza con aún más cariño. Desde tiempos antiguos, la aldea ha llevado el mismo nombre que el río, y muchas generaciones han seguido sus pasos. Muchos aldeanos han nacido, crecido, extendido sus alas y viajado de un lado a otro, conservando aún el orgullo del nombre de la aldea de Long Dai.
La ribera del río Long Dai rodea la aldea de Long Dai. Los terraplenes de piedra se han reforzado firmemente para evitar la erosión durante la temporada de inundaciones. En las suaves curvas del río, se ha ampliado una carretera de hormigón, creando un paisaje verdaderamente encantador para la aldea. Las hileras de árboles verdes dan sombra natural a la carretera, creando una belleza que pocas zonas rurales pueden igualar.
El pueblo está cerca del río, abrazado por él, pero es una tierra muerta, sin agua para los cultivos durante todo el año. Hace más de quince años, el distrito de Quang Ninh tenía un proyecto para construir el lago Hoc Tre, pero el agua traída no era suficiente para regar los cultivos todo el año. Una vez, visitando a un viejo amigo, al pasar por los campos, vi unos arrozales verdes, algunos con maleza. Al darme cuenta de lo extraño, le pregunté a Van Hoang:
—¡Van Hoang! ¿Por qué hay una tierra tan rara aquí, pero hay arrozales abandonados?
Van Hoang me miró y sonrió inocentemente:
—No está abandonado, hermano. Aquí, los campos no tienen suficiente agua para regar, así que tenemos que dividir el trabajo así. Este año, el dueño del campo A trabaja, el dueño del campo B descansa. El año siguiente, es al revés. Esto se ha vuelto algo normal para la gente de Long Dai.
Al escuchar a Van Hoang hablar, me sentí extraño y conmocionado. Sabía que el agua del lago Rao Da no solo había sido suficiente para regar los campos, sino que también se había desbordado hacia el río Kien Giang. Por eso tuvieron que soportar semejante situación. El agua de riego había cruzado el río Kien Giang hacia las comunas de Ham Ninh, Duy Ninh y Long Dai, ¡que deberían haber estado así desde hacía mucho tiempo! Tras casi 50 años de guerra, en pleno proceso de desarrollo económico, la aldea de Long Dai, que había estado rodeada por el río durante generaciones, seguía careciendo de agua para regar los campos, lo cual era extraño. Quizás se trataba de un hecho excepcional en el contexto actual de la aldea.
Creo que la aldea Long Dai se encuentra junto al río, con dos puentes paralelos: uno de carretera y otro de ferrocarril. ¿Cómo no iba a haber un acueducto Rao Da que llegara a los campos de Long Dai? Una aldea en armonía con el río, abrazándolo con cariño durante miles de años, cuyo nombre es el mismo que el río. Al entrar en el año de Giap Thin, que también significa "dragón" y "largo", siento con más intensidad la tierra del campo, aunque estrecha y aislada, aparentemente solitaria, pero con un profundo afecto por todo el país al mencionar las dos palabras Long Dai.
Notas de Van Tang
[anuncio_2]
Fuente
Kommentar (0)