
El artista de mérito Luong Thiem Phu (extremo izquierdo) participa tocando la cítara y cantando canciones Then.
La llama del oficio arde en el corazón de los artesanos.
Llegamos a la aldea de Chien Thang (comuna de Dien Xa) en una tarde fría, siguiendo la recomendación de los líderes de la comuna. Cuando estábamos a unos 20 metros de la casa de la Artista Emérita Nong Thi Hang, pudimos oír el sonido claro y cálido del canto de Then, lo que nos hizo querer detenernos a escuchar.
La pequeña y sencilla casa está impregnada de los sonidos característicos de la etnia Tay. En su interior, la distinguida artesana Nong Thi Hang (de 79 años) instruye pacientemente a varios jóvenes sobre cómo cantar cada verso de la antigua canción folclórica. Corrige cada nota, cada ritmo, con una voz suave pero llena de determinación.

La destacada artesana Nong Thi Hang enseña a tocar la cítara y luego a cantar a la gente de su pueblo.
La artista Nong Thi Hang sirvió una taza de té caliente a su invitada y luego relató lentamente su trayectoria con la música tradicional. Nació en una familia de Lang Son con cuatro generaciones dedicadas a esta música. «Desde pequeña, oía a mis abuelos y padres interpretar música tradicional para orar por la paz. Poco a poco, la aprendí y me enamoré de ella sin siquiera darme cuenta», compartió Nong Thi Hang. A los 20 años, se mudó a Tien Yen con su esposo y continuó practicando los rituales tradicionales, ganándose la confianza de la gente local, que la invitaba a interpretar música tradicional siempre que necesitaban oraciones para obtener bendiciones, paz o una buena cosecha.
Para la señora Hang, el canto de Then es una plegaria a los ancestros, una súplica por una cosecha abundante y la paz familiar. También es una forma de expresar sentimientos, alabar la patria y enseñar a los hijos a vivir con bondad y respeto. Antiguamente, los jóvenes también servían para expresar sus sentimientos y conocerse durante las fiestas.
La mayor preocupación de la artesana Nong Thi Hang es el declive gradual del idioma tay y de los cantos then, ya que los jóvenes utilizan cada vez menos su lengua materna para comunicarse. "Temo que algún día nadie entienda todas las canciones then antiguas", dijo con voz sombría. Por ello, la artesana Nong Thi Hang transcribió diligentemente las canciones then de memoria y luego abrió clases nocturnas gratuitas. Las clases son sencillas, a veces se imparten en el centro cultural del pueblo, a veces en su propia casa, pero hay alumnos todas las noches.
Hasta la fecha, la destacada artesana Nong Thi Hang ha impartido clases a cientos de personas. Muchos de sus alumnos han participado en eventos culturales locales y provinciales, e incluso algunos han fundado clubes para cantar Then y tocar el instrumento Tinh, con el fin de seguir difundiendo su pasión.
La Sra. Nong Thi Mai (de la comuna de Dien Xa), alumna de la destacada artesana Nong Thi Hang, compartió: "Me encanta cantar desde pequeña, pero gracias a la Sra. Hang comprendí plenamente la belleza de cada canción. La Sra. Hang es muy paciente; me guió meticulosamente en cada palabra y cada respiración, lo que me permitió cantar en público y luego abrir una clase para enseñar a los niños del pueblo".
Han pasado los años, pero la llama de la artesanía tradicional en el corazón de la meritoria artesana Nong Thi Hang nunca se ha apagado. "Mientras haya alguien que quiera aprender, seguiré enseñando", dijo la Sra. Hang con una sonrisa, con los ojos brillando de una alegría sencilla pero cálida.
Al salir de la comuna de Dien Xa, continuamos hacia Binh Lieu, una zona montañosa en el noreste de la provincia. En la aldea de Chang Na (comuna de Binh Lieu) reside el distinguido artesano Luong Thiem Phu, considerado uno de los pocos artesanos que aún conservan las técnicas tradicionales de fabricación del laúd Tinh.

El distinguido artesano Luong Thiem Phu elabora meticulosamente la cítara.
En el espacioso patio frente a su casa, con el aroma aún fresco de las cítaras, Luong Thiem Phu, artesano de 86 años, talla meticulosamente los mástiles de sus instrumentos. Sus manos siguen siendo fuertes y hábiles, como si el paso del tiempo no las hubiera afectado. Luong Thiem Phu cuenta que desde niño le fascinaban los sonidos de las cítaras en las fiestas del pueblo. «Me encantaba ver a los niños mayores tocar y cantar. Así que aprendí por mi cuenta y fabriqué mis propios instrumentos», dijo el Sr. Phu.
En sus primeros años, el maestro artesano Luong Thiem Phu fabricó muchas cítaras, pero su sonido no era lo suficientemente resonante ni su forma, bella. Fabricaba una, la modificaba y luego hacía otra. «A veces pasaba medio mes trabajando en una sola cítara, una y otra vez», recordaba el maestro artesano Luong Thiem Phu. Tras una experimentación constante, finalmente logró fabricar una cítara que cumplía con los estándares adecuados.
La cítara del pueblo Tày parece sencilla, pero su elaboración es muy compleja. Desde la selección de la madera hasta la elección de la calabaza, la parte más importante del instrumento, cada paso debe realizarse con sumo cuidado. La calabaza utilizada debe ser madura, redonda, hermosa y sin imperfecciones ni deformidades. Tras la cosecha, debe remojarse en agua durante casi diez días para eliminar la pulpa, luego lavarse, secarse y, finalmente, cortarse horizontalmente para crear una superficie plana donde pegar la madera. Incluso un pequeño error puede hacer que el instrumento pierda su resonancia. Todos estos pasos son realizados a mano por el Meritorio Artesano Luong Thiem Phu: desde el aserrado, el cepillado y el cincelado, hasta la aplicación de la pintura marrón bronce a la calabaza para crear el color característico de la cítara Binh Lieu.
A pesar de su avanzada edad, impulsado por su amor al canto Then y al laúd Tinh, el meritorio artesano Luong Thiem Phu elabora meticulosamente cada laúd Tinh a diario. Cada pieza terminada le brinda alegría y felicidad. Personas de la región y de otros lugares aún lo buscan para encargarle laúdes, sabiendo que solo los suyos conservan el sonido característico del pueblo Tay de esta zona.
El sonido del laúd Tinh ha estado intrínsecamente ligado a la vida espiritual del pueblo Tay de Binh Lieu durante generaciones. Desde festivales y bodas hasta actividades comunitarias, dondequiera que se toque el laúd Tinh, las canciones folclóricas Then resuenan con profunda emoción. Sin embargo, actualmente solo dos artesanos pueden fabricar el laúd de forma tradicional. Esto significa que la preservación no solo debe centrarse en conservar las canciones folclóricas Then, sino también en preservar el arte de fabricar el laúd Tinh, la esencia misma de su música étnica.
Dejamos Chang Na con el suave sonido de la cítara aún resonando a nuestras espaldas, como un mensaje de los viejos artesanos a la generación más joven: "Preservar el sonido de la cítara es preservar nuestras raíces".
"Tesoros vivientes" del tejido de seda cantando y bailando en la puerta del templo.
Nuestro destino final fue la comuna de Dam Ha, considerada la cuna del arte del "hat nha to" (canto y baile en la puerta de la casa comunal). Allí encontramos a una persona considerada un "tesoro viviente" de esta singular forma de arte: la artista popular Dang Thi Tu, que ahora tiene 104 años.
De camino a la casa de la Artista del Pueblo Dang Thi Tu en la aldea de Trai Giua, la Sra. Dang Minh Hai, Subsecretaria de la Unión Juvenil de la Comuna de Dam Ha, nos contó muchas historias. Dijo: «La Sra. Tu conoce casi 40 canciones de 9 estilos diferentes de canto folclórico tradicional vietnamita. Enseña a muchas generaciones jóvenes; casi todos los amantes del canto folclórico tradicional en Quang Ninh han aprendido de ella al menos una vez».

La artista popular Dang Thi Tu (de la comuna de Dam Ha) enseña a los niños del pueblo a cantar la canción folclórica "Nha To".
Al conocerla, la artista popular Dang Thi Tu, aunque su voz era débil, tenía los ojos brillantes y una voz sorprendentemente resistente. La anciana artista contó que desde niña había estado profundamente inmersa en los cantos de los templos. Con tan solo 16 años, actuaba en festivales de templos de aldea y más tarde fue invitada a presentarse en numerosos lugares de la provincia.
En 2019, el Sr. Tu tuvo el honor de recibir el título de Artesano del Pueblo de manos del Presidente de Vietnam, un merecido reconocimiento a toda una vida de dedicación.
Cuando se le preguntó sobre las técnicas del canto "Nha To", la Artista del Pueblo Dang Thi Tu compartió que este canto tiene muchos estilos, incluyendo "huynh", "giai", "phu", "xa lam", "ham", "vong", "het nhac", "tha" y "thap nhi tu ieu". Las danzas de la puerta del templo incluyen danzas de linternas, danzas de flores, danzas de ofrenda de incienso y danzas sacrificiales. Cada estilo y melodía tiene sus propias reglas, y no son fáciles de interpretar. "El cantante debe saber cómo pronunciar las palabras con claridad y distinción. El ritmo debe ser firme y nítido, a juego con la letra. Si no se entiende la letra, nunca se podrá cantar con alma", dijo la Sra. Tu.
Todos aquellos que estudiaron con la Artesana del Pueblo Dang Thi Tu reconocen que ella no solo transmitió las técnicas, sino también el "espíritu" del tejido de seda: la solemnidad, la suavidad y la emoción de este oficio.
A pesar de tener más de cien años, la Artista del Pueblo Dang Thi Tu sigue dedicando su tiempo a guiar a los jóvenes. Cada vez que canta, el ambiente se calma, transportando a quienes la escuchan a las fiestas tradicionales de los pueblos, donde el sonido de las castañuelas y los instrumentos de cuerda se mezcla con su canto sencillo pero profundo.
En los últimos años, para preservar este patrimonio, la Unión Juvenil de la comuna de Dam Ha ha creado un club de canto tradicional de seda en las escuelas, con 60 alumnos. Las clases son impartidas por personas que anteriormente estudiaron con la Artista del Pueblo Dang Thi Tu. Gracias a esto, el canto tradicional de seda, tradicionalmente interpretado por personas mayores, ahora resuena con claridad en las voces de los niños. Esto representa una señal alentadora para una forma de arte escénico que se enfrenta al riesgo de extinción.
La artista popular Dang Thi Tu solía decir: "Mientras haya aprendices, habrá tejido de seda". Y su presencia es la prueba más vívida de ese espíritu: ha preservado y transmitido la esencia del canto y la danza del tejido de seda —el canto y la danza en la casa comunal de Dam Ha— durante más de cien años.

Una clase de canto y de interpretación de la cítara en la aldea de Na Lang (comuna de Binh Lieu).
Quang Ninh se desarrolla rápidamente en la actualidad, pero en medio de este desarrollo, artesanos como la Sra. Hang, el Sr. Phu y el Sr. Tu... preservan y transmiten discretamente la cultura tradicional. Actualmente, la provincia cuenta con 36 Artesanos Destacados y 2 Artesanos Populares, cada uno con su propio oficio y método, pero todos compartiendo una profunda devoción por el patrimonio nacional.
No pronuncian palabras grandilocuentes. Su trabajo consiste simplemente en transcribir canciones populares, enseñar a los niños a tocar el instrumento, bordar trajes tradicionales e instruir a los aprendices sobre cómo pronunciar las palabras de las canciones de la fabricación de seda... Pero es esta discreta dedicación la que ayuda a preservar valores que parecen frágiles ante la vida moderna.
Son los guardianes y transmisores de la llama. Estas llamas perdurables seguirán ardiendo con intensidad, asegurando que la identidad cultural de los grupos étnicos de Quang Ninh no solo se conserve, sino que también se transmita a las generaciones futuras.
Tranvía de Ngoc
Fuente: https://baoquangninh.vn/nhung-nghe-nhan-giu-lua-van-hoa-truyen-thong-dan-toc-3388449.html






Kommentar (0)