
El meritorio artista Luong Thiem Phu (extremo izquierdo) participa interpretando la cítara y cantando canciones de Then.
La llama del oficio arde en los corazones de los artesanos.
Llegamos a la aldea de Chien Thang (comuna de Dien Xa) una tarde fría, siguiendo una recomendación de los líderes de la comuna. A unos 20 metros de la casa de la Artista Meritoria Nong Thi Hang, pudimos escuchar el canto claro y cálido de Then, lo que nos incitó a detenernos a escuchar.
La pequeña y sencilla casa se llena de los sonidos familiares de la etnia Tay. Dentro, la distinguida artesana Nong Thi Hang (79 años) instruye pacientemente a varios jóvenes sobre cómo cantar cada verso de la antigua canción popular. Corrige cada nota, cada ritmo, con una voz suave pero llena de determinación.

La distinguida artesana Nong Thi Hang enseña a tocar la cítara y luego a cantar a la gente de su pueblo.
La meritoria artista Nong Thi Hang sirvió una taza de té caliente a su invitada y luego relató lentamente su experiencia con la música. Nació en una familia de Lang Son con cuatro generaciones dedicadas a la música. "Desde pequeña, escuché a mis abuelos y padres interpretar la música para orar por la paz. Poco a poco, aprendí y me enamoré de ella sin darme cuenta", compartió la meritoria artista Nong Thi Hang. A los 20 años, se mudó a Tien Yen con su esposo y continuó practicando los rituales, ganándose la confianza de los lugareños, quienes la invitaban a interpretarla siempre que necesitaban oraciones por bendiciones, paz o una buena cosecha.
Para la Sra. Hang, es una oración a los antepasados, una súplica por una cosecha abundante y paz familiar. El canto también es una forma de expresar los sentimientos, alabar la patria y enseñar a los hijos a vivir con bondad y respeto. En el pasado, las canciones también eran una forma de que los jóvenes expresaran sus sentimientos y se conocieran durante las festividades.
La mayor preocupación de la meritoria artesana Nong Thi Hang es el declive gradual de la lengua tay y del canto, a medida que los jóvenes usan menos su lengua materna para comunicarse. "Temo que un día nadie entienda todas las antiguas canciones de entonces", dijo con voz sombría. Por ello, la meritoria artesana Nong Thi Hang transcribió diligentemente las canciones de memoria y luego ofreció clases nocturnas gratuitas. Las clases son sencillas, a veces se imparten en el centro cultural del pueblo, a veces en su propia casa, pero hay estudiantes todas las noches.
Hasta la fecha, la meritoria artesana Nong Thi Hang ha enseñado a cientos de personas. Muchos de sus alumnos han participado en eventos culturales locales y provinciales, y algunos incluso han fundado clubes de canto then y de interpretación del instrumento tinh para seguir difundiendo su pasión.
La Sra. Nong Thi Mai (de la comuna de Dien Xa), alumna de la meritoria artesana Nong Thi Hang, compartió: «Desde pequeña me ha encantado cantar, pero fue gracias a la Sra. Hang que comprendí plenamente la belleza de cada canción. La Sra. Hang es muy paciente; me guió meticulosamente en cada palabra y cada respiración, lo que me permitió actuar frente al público y luego dar una clase para enseñar a los niños del pueblo».
Han pasado los años, pero la llama del oficio tradicional en el corazón de la Meritoria Artesana Nong Thi Hang nunca se ha extinguido. "Mientras alguien quiera aprender, seguiré enseñando", dijo la Sra. Hang con una sonrisa, y sus ojos brillaban de una alegría sencilla pero cálida.
Tras dejar la comuna de Dien Xa, continuamos hacia Binh Lieu, una zona montañosa al noreste de la provincia. La aldea de Chang Na (comuna de Binh Lieu) es el hogar del distinguido artesano Luong Thiem Phu, considerado uno de los pocos artesanos que aún conservan las técnicas tradicionales de fabricación del laúd Tinh.

El distinguido artesano Luong Thiem Phu elabora meticulosamente la cítara.
En el espacioso patio frente a su casa, con el sonido aún fresco de las cítaras, el meritorio artesano Luong Thiem Phu, de 86 años, talla meticulosamente los mástiles de sus instrumentos. Sus manos aún son fuertes, pero hábiles, como si no hubieran sido tocadas por el paso del tiempo. El meritorio artesano Luong Thiem Phu relata que desde niño le fascinaron los sonidos de las cítaras en las fiestas del pueblo. "Ver a los niños mayores tocar y cantar me encantaba. Así que aprendí por mi cuenta y fabriqué mis propios instrumentos para tocar", dijo el Sr. Phu.
En sus primeros años, el maestro artesano Luong Thiem Phu fabricó muchas cítaras, pero el sonido no era lo suficientemente resonante y la forma no era hermosa. Fabricaba una, la revisaba y luego hacía una nueva. «A veces pasaba medio mes trabajando en una sola cítara una y otra vez», recordaba el maestro artesano Luong Thiem Phu. Gracias a la experimentación constante, finalmente logró fabricar una cítara que cumplía con los estándares adecuados.
La cítara del pueblo Tày parece sencilla, pero su elaboración es muy compleja. Desde la selección de la madera hasta la elección de la calabaza, la parte más importante del instrumento, cada paso debe realizarse con sumo cuidado. La calabaza utilizada para el instrumento debe ser madura, redonda, hermosa y libre de imperfecciones o deformaciones. Tras la cosecha, debe remojarse en agua durante casi diez días para eliminar la pulpa, luego lavarse, secarse y, finalmente, cortarse horizontalmente para crear una superficie plana donde pegar la madera. Incluso un pequeño error puede hacer que el instrumento pierda su resonancia. Todos estos pasos son realizados a mano por el meritorio artesano Luong Thiem Phu: desde el aserrado, cepillado y cincelado, hasta la aplicación de la pintura marrón bronce a la calabaza para crear el color distintivo de la cítara Binh Lieu.
A pesar de su avanzada edad, impulsado por su amor por el canto Then y el laúd Tinh, el meritorio artesano Luong Thiem Phu elabora meticulosamente cada laúd Tinh a diario. Cada pieza terminada le llena de alegría y felicidad. Personas de la región y de otros lugares aún acuden a él para encargar laúdes, sabiendo que solo sus laúdes conservan el sonido distintivo del pueblo Tay de la zona.
El sonido del laúd Tinh ha estado ligado a la vida espiritual del pueblo Tay de Binh Lieu durante generaciones. Desde festivales y bodas hasta actividades comunitarias, dondequiera que se toque el laúd Tinh, las canciones populares Then resuenan con profunda emoción. Sin embargo, actualmente solo dos artesanos pueden fabricar el laúd de forma tradicional. Esto significa que la preservación no solo debe centrarse en preservar las canciones populares Then, sino también en preservar el arte de fabricar el laúd Tinh, el alma misma de su música étnica.
Abandonamos Chang Na con el suave sonido de la cítara aún resonando tras nosotros, como un mensaje de los antiguos artesanos a las generaciones más jóvenes: "Preservar el sonido de la cítara es preservar nuestras raíces".
"Tesoros vivientes" del canto del tejido de seda: canto y danza en la puerta del templo.
Nuestro destino final fue la comuna de Dam Ha, considerada la cuna del arte del "hat nha to" (canto y baile en la puerta de la casa comunal). Allí encontramos a una persona considerada un "tesoro viviente" de esta singular forma de arte: la Artista Popular Dang Thi Tu, quien ahora tiene 104 años.
De camino a la casa de la Artista Popular Dang Thi Tu en la aldea de Trai Giua, la Sra. Dang Minh Hai, subsecretaria de la Unión de Jóvenes de la Comuna de Dam Ha, nos contó muchas historias. Dijo: «La Sra. Tu conoce casi 40 canciones con 9 estilos diferentes de canto folclórico tradicional vietnamita. Enseña a muchas jóvenes generaciones; casi todos los amantes del canto folclórico tradicional en Quang Ninh han aprendido de ella al menos una vez».

La artista popular Dang Thi Tu (comuna de Dam Ha) enseña a los niños del pueblo a cantar la canción popular "Nha To".
Al conocerla, la Artista Popular Dang Thi Tu, aunque tenía la voz débil, aún conservaba la mirada brillante y una voz sorprendentemente fuerte. La anciana artista contó que desde pequeña había estado profundamente inmersa en los sonidos del canto del templo. Con tan solo 16 años, actuaba en festivales de templos de aldeas y posteriormente fue invitada a actuar en muchos lugares de la provincia.
En 2019, el Sr. Tu tuvo el honor de recibir el título de Artesano del Pueblo del Presidente de Vietnam, una recompensa bien merecida por su vida de dedicación.
Al ser preguntada sobre las técnicas del canto "Nha To", la Artista del Pueblo Dang Thi Tu compartió que este canto tiene muchos estilos, como "huynh", "giai", "phu", "xa lam", "ham", "vong", "het nhac", "tha" y "thap nhi tu ieu". Las danzas de la puerta del templo incluyen danzas de linternas, danzas de flores, danzas de ofrendas de incienso y danzas de sacrificio. Cada estilo y melodía tiene sus propias reglas, y no son fáciles de interpretar. "El cantante debe saber pronunciar las palabras con claridad y distinción. El ritmo debe ser firme y nítido, acorde con la letra. Si no entiendes la letra, nunca podrás cantar con alma", afirmó la Sra. Tu.
Quienes estudiaron con la artesana popular Dang Thi Tu reconocen que ella no solo transmitió las técnicas sino también el "espíritu" del tejido de seda: la solemnidad, la suavidad y la emoción del oficio.
A pesar de tener más de cien años, la Artista del Pueblo Dang Thi Tu aún dedica su tiempo a guiar a los jóvenes. Cada vez que canta, el ambiente parece calmarse, transportando a los oyentes a las fiestas tradicionales del pueblo, donde los sonidos de las palmas y los instrumentos de cuerda se fusionan con su canto sencillo pero profundo.
En los últimos años, para preservar este patrimonio, la Unión Juvenil de la comuna de Dam Ha ha establecido un club de canto tradicional con seda en las escuelas, con 60 estudiantes. Las clases son impartidas por personas que anteriormente estudiaron con la Artista del Pueblo Dang Thi Tu. Gracias a esto, el canto tradicional con seda, tradicionalmente interpretado por personas mayores, ahora resuena con claridad en las voces de los niños pequeños. Esto es una señal positiva para una forma de arte escénico en peligro de extinción.
La Artista Popular Dang Thi Tu solía decir: «Mientras haya aprendices, habrá tejido de seda». Y su presencia es la prueba más vívida de ese espíritu: ha preservado y transmitido el alma del canto y el baile del tejido de seda —el canto y el baile de la casa comunal Dam Ha— durante más de cien años.

Una clase sobre canto y ejecución de la cítara en la aldea de Na Lang (comuna de Binh Lieu).
Quang Ninh se está desarrollando rápidamente hoy en día, pero en medio de este desarrollo, artesanos como la Sra. Hang, el Sr. Phu y el Sr. Tu... preservan y transmiten discretamente la cultura tradicional. Actualmente, la provincia cuenta con 36 Artesanos Destacados y 2 Artesanos del Pueblo, cada uno con su propia artesanía y método, pero todos con una profunda devoción por el patrimonio nacional.
No hablan con grandilocuencia. Su trabajo consiste simplemente en transcribir canciones populares, enseñar a los niños a tocar el instrumento, bordar trajes tradicionales e instruir a los alumnos sobre la pronunciación de las canciones sobre la fabricación de seda... Pero es esta discreta dedicación la que ayuda a preservar valores que parecen frágiles ante la vida moderna.
Son los guardianes y transmisores de la llama. Estas llamas perdurables seguirán ardiendo con fuerza, garantizando que la identidad cultural de los grupos étnicos de Quang Ninh no solo se preserve, sino que también se perpetúe y se transmita a las generaciones futuras.
Tranvía Ngoc
Fuente: https://baoquangninh.vn/nhung-nghe-nhan-giu-lua-van-hoa-truyen-thong-dan-toc-3388449.html







Kommentar (0)