“With Vietnam” consta de más de 40 poemas compuestos en la década de 1960, el período en el que la guerra de resistencia antiamericana estaba en su punto más feroz, y también cuando el movimiento contra la guerra se extendió por todo el mundo.
El poemario fue recopilado por la poeta Angelina Gatell, con la participación de numerosos poetas ilustres como Rafael Alberti, Gabriel Celaya, Gloria Fuertes, José Agustín Goytisolo, Celso Emilio Ferreiro...
La colección de poemas fue compilada en 1968 por su contenido opuesto a la guerra y al imperialismo. Fue censurada y prohibida su publicación por la dictadura franquista. En 2016, el manuscrito de la colección de poesía fue encontrado en los archivos de censura y fue publicado oficialmente.
![]() |
La Sra. Carmen Cano de Lasala, Embajadora Extraordinaria y Plenipotenciaria del Reino de España en Vietnam, y el Sr. Bui Tuan Nghia, Director de la Editorial Kim Dong, en la presentación del libro "Con Vietnam" el 23 de abril de 2025. (Foto K.D.) |
Hoy, cuando Vietnam está en paz, “Con Vietnam” regresa como un testimonio vivo en lenguaje poético. “Con Vietnam” es un apoyo profundo y sincero a Vietnam desde el otro lado del hemisferio, expresando la solidaridad internacional y el deseo depaz .
“Con Vietnam” no es sólo historia sino también un eco humanitario atemporal, que refleja la visión emocional de los intelectuales españoles hacia Vietnam. Esos versos no sólo expresan el amor a una nación, sino que son también la voz de la conciencia, de la conciencia ante el dolor de la guerra.
![]() |
Sesión de intercambio entre invitados: la traductora Dra. Nguyen Thi Kim Dung, el profesor asociado Dr. Pham Xuan Thach y el poeta Do Anh Vu. (Foto K.D.) |
El libro también es un puente cultural entre Vietnam y España, ayudando a los lectores vietnamitas de hoy a comprender más sobre el país y la gente de España. La aparición del poemario "Con Vietnam" contribuye a despertar la creencia en el valor de la paz, la libertad y la independencia nacional en el contexto de un mundo moderno todavía lleno de inestabilidad.
La colección de poemas fue traducida por la Dra. Nguyen Thi Kim Dung con toda emoción y comprensión. Actualmente es profesora en la Facultad de Español de la Universidad de Hanoi .
![]() |
Espacio expositivo de poesía y pintura vietnamita en el marco del programa de intercambio. (Foto K.D.) |
Debido a la imposibilidad de encontrar las pinturas y grabados originales realizados por el artista Julio Álvarez, en esta edición vietnamita, "Con Vietnam" ha sido nuevamente ilustrado por 6 artistas españoles y 6 vietnamitas.
Esto crea un diálogo artístico a través del tiempo y el espacio que demuestra la profunda resonancia entre la poesía y la pintura al transmitir mensajes de paz, lucha contra la guerra y solidaridad humana.
Con motivo del lanzamiento de la colección de poesía, la Editorial Kim Dong organizó el evento de lanzamiento del libro "Junto con Vietnam", un símbolo vivo de la amistad y solidaridad entre Vietnam y España.
En el programa, el público tuvo la oportunidad de conocer la obra, escuchar al traductor y a los conferenciantes invitados, participar en lecturas de poesía y visitar la singular exposición de arte de pintura-poesía surgida del libro.
Fuente: https://baophapluat.vn/ra-mat-cung-viet-nam-tuyen-tap-tho-cua-cac-nha-tho-tay-ban-nha-post546404.html
Kommentar (0)