Las aguas de Quang Nam han sido una vía de intercambio internacional durante siglos. Numerosos barcos comerciales y diplomáticos se vieron atrapados por tormentas y quedaron a la deriva o tuvieron que refugiarse en sus aguas. Todos los barcos en aguas de Quang Nam fueron rescatados por la población local y el gobierno.
Fragmentos históricos
Los barcos de refugiados extranjeros que iban a la deriva o se refugiaban en las aguas de Quang Nam fueron casi todos cuidadosamente registrados en documentos históricos oficiales como Dai Nam Thuc Luc, Hoi Dien Su Le, Minh Menh Chinh Yeu... Además, estos eventos también parecen estar registrados en documentos de países relacionados, una fuente de referencia para la historia oficial de Vietnam.
Antes de la dinastía Nguyen, los barcos internacionales en peligro en Quang Nam solían registrarse únicamente en documentos extranjeros. El Libro de Residencia Permanente de Corea registró el caso de una tripulación de 24 personas de la isla de Te Chau que sufrió un accidente y estuvo a la deriva durante 32 días antes de llegar a la isla de Cu Lao Cham en 1687. En el siglo XVIII, también se registraron tres casos de japoneses que llegaron a Quang Nam por mar, según documentos de viaje japoneses.
Los barcos de refugiados extranjeros que llegaban a la deriva a la zona marítima de Quang Nam solían registrarse como barcos chinos. En noviembre del tercer año de Gia Long (1804), «los funcionarios de la dinastía Qing, Lam Quy y Lam Bao, abordaron un barco mercante con destino a Penghu (actual Taiwán - NV), se encontraron con un fuerte viento y tuvieron que atracar en el puerto de Dai Chiem».
En el segundo año de Minh Mang (1821), 34 personas de la provincia de Fujian (China) fueron a Chenla a hacer negocios, se encontraron con una tormenta y su barco fue a la deriva hasta el estuario de Da Nang . El funcionario de la dinastía Qing, Vuong Khoi Nguyen, camino a Taiwán para presentar sus exámenes, se encontró con una tormenta y su barco fue a la deriva hasta el estuario de Da Nang, en el tercer año de Minh Mang (1822).
Un buque militar de la provincia de Guangdong que patrullaba se topó con una tormenta y encalló en la laguna de Tra Son en el decimocuarto año de Minh Mang (1833). En el séptimo año de Tu Duc (1854), un buque mercante chino de la provincia de Fujian fue arrastrado al estuario de Dai Ap por una tormenta. Dos años más tarde, otros dos buques mercantes chinos se vieron obligados a refugiarse de una tormenta, uno en el estuario de Dai Chiem y el otro en el de Da Nang, y se les pidió que fondearan durante un mes. En el undécimo año de Tu Duc (1858), un buque Qing de Fujian fue arrastrado a aguas de Quang Nam.
Los barcos mercantes siameses se toparon con una tormenta y se dirigieron al estuario de Da Nang en el octavo año de Gia Long (1809) y al estuario de Dai Chiem en el noveno año de Gia Long (1810). Había hasta 400 personas en el estuario de Dai Chiem. Hubo un caso especial de un barco diplomático que sufrió un doble desastre. En el decimosexto año de Gia Long (1817), un barco diplomático siamés con destino a China se topó con una tormenta y tuvo que fondear en el estuario de Da Nang, pero lamentablemente se incendió y perdió todo.
Los desastres de barcos occidentales también ocurrieron con frecuencia en aguas de Quang Nam. En el undécimo año de Minh Mang (1830), el buque mercante francés Do O Chi Li sufrió daños a causa de una tormenta y se hundió en aguas de Da Nang. Barcos británicos fueron arrastrados a la costa de Da Nang por tormentas, una vez en el quinto año de Thieu Tri (1845) y otra en el decimoctavo año de Tu Duc (1865). En el duodécimo año de Tu Duc (1859), un barco occidental fue arrastrado a la costa del estuario de Dai Ap. Había doce personas a bordo, entre hombres y mujeres: un británico, un holandés y diez de origen javanés.
Además, las aguas de Quang Nam también eran un lugar donde los barcos de rescate occidentales se refugiaban o acudían a buscar víctimas. En el séptimo año de Gia Long (1808), el capitán del Hong Mao (Inglaterra - NV) To Lo Xuy La Mon abordó un barco que transportaba a más de quinientos comerciantes Qing en apuros debido a una tormenta y fondeó en el puerto de Da Nang. En el primer año de Tu Duc (1848), barcos militares británicos y franceses entraron en el puerto de Da Nang para buscar víctimas.
Comportamiento judicial
El rey Gia Long promulgó un edicto que decía: «Los desastres naturales han existido desde la antigüedad en cada generación. Compadeced a quienes sufren desastres, compadeced a quienes están en problemas, y considerad esto como la máxima prioridad en las políticas humanitarias». Por consiguiente, los reyes de la dinastía Nguyen, los funcionarios locales y los habitantes de Quang Nam siempre tuvieron un sentido de responsabilidad hacia los extranjeros que «sufren desastres» y «se meten en problemas».
La corte proporcionó con prontitud comida, bebida y ropa a quienes se encontraban en apuros y dispuso refugio temporal. El rey Gia Long ordenó a los funcionarios provinciales de Quang Nam que proporcionaran a un grupo de funcionarios Qing, Lam Quy y Lam Bao, 2 quan de dinero al día; y a 400 siameses refugiados en barco, víveres para diez días cada uno, a la espera de que el mar se calmara para poder regresar. El rey Minh Mang proporcionó 5 quan de dinero a cada uno a 34 fujianos que trabajaban en Camboya y se encontraban en apuros.
Además, la corte también distribuyó grandes cantidades de arroz a capitanes y flotas. El capitán del barco mercante siamés, Ngo Nganh/Nganh, recibió 200 metros cuadrados de arroz. El barco siamés que se encontraba en misión a China y se incendió también recibió 200 metros cuadrados de arroz.
Los buques de patrulla naval de Guangdong recibieron 300 metros cuadrados de arroz. El tribunal también premió al capitán británico To Lo Xuy La Mon, quien salvó a 500 Qing del mar, con 300 metros cuadrados de arroz, y prestó al capitán del buque mercante siamés 1.000 quan de dinero y 1.000 metros cuadrados de arroz.
La corte emitió pasaportes, pagó los gastos de viaje y organizó el regreso de los refugiados. La mayoría de los Qing fueron devueltos a China por tierra a través del paso de Nam Quan, excepto el funcionario Vuong Khoi Nguyen, a quien se le permitió regresar por agua a petición suya.
En el caso de los ciudadanos británicos, holandeses y javaneses, así como de las personas que viajaban en barcos mercantes franceses, el tribunal los envió en barcos mercantes Qing, hizo arreglos para que viajaran en barcos oficiales de nuestro país o encontró formas de enviarlos en otros barcos para que regresaran a casa.
El funcionario provincial de Quang Nam solicitó que se permitiera a los dos buques mercantes chinos que habían sufrido un desastre marítimo reducir a la mitad el impuesto que debían pagar por la venta de mercancías a bordo para destinarlo a sus propios gastos. El rey Tu Duc no solo accedió a la solicitud del funcionario provincial de Quang Nam de reducir el impuesto a la mitad, sino que también lo eximió por completo.
El rey Minh Mang proporcionó más provisiones a los buques militares que a los mercantes, pues creía que estos últimos cumplían funciones públicas. Además, el rey envió a Lang Trung, del Ministerio de Finanzas, Le Truong Danh, desde la capital, Hue, a Da Nang para visitar los buques militares de Guangdong que habían tenido problemas; envió a Lang Trung, del Ministerio de Finanzas, Le Van Khiem, al capitán adjunto de la Guardia de Vanguardia, Le Van Phu, y al viceministro del Ministerio de Personal, Nguyen Tri Phuong, a Quang Nam para organizar el regreso de este grupo de oficiales militares al país.
Cuando, entre estos oficiales militares, Luong Quoc Dong falleció de enfermedad durante su estancia en Da Nang, el rey concedió un árbol de brocado, tres piezas de seda, diez piezas de tela y cincuenta taels de plata a quienes lo acompañaron para que los ayudaran a regresar con su familia. Un hombre leal es un hombre leal, independientemente del país.
[anuncio_2]
Fuente
Kommentar (0)