Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

دختر همونگ و رویای بافتن پارچه‌های زربفت.

هو تو نه، دختری از قوم همونگ که در سال ۲۰۰۱ در روستای پونگ لونگ، از توابع پونگ لونگ، متولد شد، با شور و اشتیاق فراوان به نخ‌ها و طرح‌هایی که نشان از هویت قومی او دارند، با پشتکار فرهنگ همونگ را در میان ریتم زندگی مدرن می‌بافد. نه در کنار دستگاه بافت پارچه ابریشمی اتوماتیک خود، هر کوک را با غرور و عشق به رنگ‌های پر جنب و جوش فرهنگ مردمش آغشته می‌کند.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai20/10/2025

عصر یک روز آخر هفته، در حالی که جاده پر پیچ و خم منتهی به روستای پونگ لونگ را دنبال می‌کردیم، غرفه زربافی هو تو نه را پیدا کردیم. صدای دستگاه بافندگی با صدای شاد و خنده بازدیدکنندگان در هم می‌آمیخت و به روستای کوچک روح می‌بخشید. در اطراف دستگاه بافندگی، گردشگران دور هم جمع شده بودند، برخی فیلم می‌گرفتند، برخی عکس می‌گرفتند و برخی حتی می‌خواستند پارچه تازه بافته شده را لمس کنند و از هنر نفیس آن شگفت‌زده شده بودند. دستان کوچک هو تو نه با چابکی هر قرقره نخ را تنظیم می‌کرد و چشمانش هر نوار پارچه را دنبال می‌کرد، همانطور که طرح‌های سنتی به تدریج ظاهر می‌شدند. هو تو نه به آرامی و با جزئیات به بازدیدکنندگان توضیح می‌داد که چگونه نخ‌ها را با هم ترکیب کنند و طرح‌ها را ایجاد کنند، در حالی که چشمانش از غرور می‌درخشید.

هو تو نه گفت: «دستگاه سریع‌تر است، اما این الگو هنوز توسط من طراحی شده است؛ این طرحی از مردم همونگ از پونگ لونگ است.»

کمی بعد، با پراکنده شدن تدریجی جمعیت، فضا آرام شد و تنها بوی ضعیف نخ نو در مغازه کوچک به مشام می‌رسید. نهه در حالی که اجناس را مرتب می‌کرد، داستانش را با لبخندی ملایم همچون غروب خورشید آغاز کرد.

نهه گفت: «از کودکی به پارچه‌های زربفت علاقه داشتم. تصویر مادر و مادربزرگم که کنار دستگاه بافندگی نشسته بودند، نخ می‌ریسیدند، با نیل رنگرزی می‌کردند و پارچه می‌بافتند، برایم آشناست. طرح‌ها و نقش‌ها بدون اینکه حتی متوجه شوم، در خونم نفوذ کرده‌اند. وقتی در مدرسه فنی و حرفه‌ای شبانه‌روزی قومی نگییا لو درس می‌خواندم، هم در رشته‌های دانشگاهی و هم در رشته خیاطی تحصیل می‌کردم، به این امید که روزی بتوانم لباس‌های همونگ را با ظاهری تازه و مدرن بدوزم...»

پس از فارغ‌التحصیلی و بازگشت به زادگاهش، هو تو نه (Hờ Thị Nhè) یک مغازه خیاطی کوچک در خانه افتتاح کرد. مغازه ساده‌ای بود، فقط با یک چرخ خیاطی، چند تکه پارچه و دستان ماهرش. از همان گوشه کوچک، زن جوان رویای بافتن رنگ‌های قومی را روز به روز در سر می‌پروراند. نه با یادآوری آغاز ماجرا گفت: «در آن زمان، گردشگران کمی بودند، بیشتر مردم روستا که لباس سفارش می‌دادند. اما من فکر می‌کردم اگر کار خوبی انجام دهم، قطعاً برمی‌گردند.»

کپی-از-دختری-با-رویای-شاعرانه-۱.jpg

سپس، به لطف سخت‌کوشی و پشتکار او، سوزن‌دوزی نهه به تدریج مشتریان و سفارش‌های جدیدی را از مناطق دورتر به ارمغان آورد و به رویای بافت پارچه‌های زربفت از روستای کوچکش جامه عمل پوشاند.

از طریق سال‌ها کار خستگی‌ناپذیر پشت چرخ خیاطی، با هر تکه پارچه، با هر کوک، عشق عمیقی به پارچه‌های زربافت در وجود زن جوان کاشته شد. این شور و شوق زمانی بیشتر شد که نهه ازدواج کرد و شریک زندگی‌ای پیدا کرد که دست در دست او داد و او را به دنبال کردن این هنر سنتی تشویق کرد.

در اوایل سال ۲۰۲۵، نهه و همسرش با توجه به افزایش تقاضا از سوی گردشگران، تصمیم گرفتند روی یک دستگاه بافندگی اتوماتیک سرمایه‌گذاری کنند. نهه با یادآوری لحظه‌ای که تصمیم به خرید دستگاه گرفتند، گفت: «اگر جرات امتحان کردن را نداشتیم، فقط با یک چرخ خیاطی کوچک گیر می‌کردیم و نمی‌توانستیم این هنر را توسعه دهیم.»

حالا، در مغازه کوچک، صدای ریتمیک دستگاه بافندگی فضا را پر کرده است. نهه با صبر و حوصله نخ را عوض می‌کند و تماشای هر طرح که به تدریج روی پارچه ظاهر می‌شود را دارد. به نظر می‌رسد هر کوک، گذشته را به حال متصل می‌کند و مظهر غرور و عشق عمیق به فرهنگ همونگ در ارتفاعات پونگ لونگ است. مکالمه ما وقتی قطع شد که یک کامیون بزرگ جلوی مغازه توقف کرد. نهه به سرعت ما را بیرون کشید، در حالی که چشمانش از شادی می‌درخشید. او با هیجان گفت: «دستگاهی که امسال در خانه خریدیم ۳۰۰ میلیون دونگ هزینه داشت که دو سوم آن را من و همسرم قرض گرفتیم. در حال حاضر، درآمد ماهانه ما فقط کمی بیش از ۲۰ میلیون دونگ است، اما تقاضای مشتری زیاد است. با تشویق شوهرم، پول بیشتری برای خرید این دستگاه قرض گرفتم تا بتوانم طرح‌های بیشتری را سریع‌تر ببافم.»

noco-gai-mong-va-giac-mo-tho-cam.jpg

دستگاه جدید تازه مونتاژ شده بود و نهه ایستاده بود و تک تک جزئیات، تک تک چرخ دنده‌ها و تک تک نخ‌های کشیده شده روی قاب را تماشا می‌کرد، انگار که سعی داشت هر حرکت را به خاطر بسپارد. شور و اشتیاق و عزم راسخ به وضوح در چهره زن جوان دیده می‌شد. نهه بدون معطلی بیشتر، دستگاه را آزمایش کرد و باعث شد الگوهای چرخان و مواج آن به وضوح روی پارچه ظاهر شوند.

در میان دوخت‌های ریتمیک، هر نخ و طرح، داستان سنتی مردم همونگ را تداعی می‌کند، در حالی که همزمان در نهه شور و اشتیاقی برای ادغام فرهنگ سرزمین مادری‌اش در هر محصول برمی‌انگیزد.

نهه با اشاره به پارچه‌ی تمام‌شده، لبخندی زد و گفت: «مردم همونگ طرح‌های مارپیچی دارند که نماد چرخه‌ی زندگی است. حتی اگر اوضاع تغییر کند، فرهنگ آنها باقی می‌ماند. من می‌خواهم این طرح را در محصولات مدرن بگنجانم تا هر کسی که از آنها استفاده می‌کند با آن آشنا باشد و مردم همونگ پونگ لونگ را به یاد بیاورد.»

شاید به دلیل همین ارزش ساده اما عمیق است که محصولات دختر همونگ همیشه زیبایی روستایی کوه‌ها و جنگل‌ها را به نمایش می‌گذارند و همین امر آنها را در بین بسیاری از مردم محبوب می‌کند. Nhè در حال حاضر به صورت عمده، لباس‌ها و پیراهن‌های از پیش بافته شده را به سایر مشاغل داخل و خارج از کمون عرضه می‌کند تا آنها را به لباس‌های کامل بدوزند.

امروزه، وقتی مردم به بافت پارچه‌های زربفت در پونگ لونگ فکر می‌کنند، بسیاری بلافاصله به یاد هو تو نه می‌افتند - یک زن جوان همونگ که به این هنر سنتی جان تازه‌ای بخشیده است. نه با عشق به منسوجات، در حفظ زیبایی فرهنگی گروه قومی خود مشارکت می‌کند و در عین حال فرصت‌های شغلی برای زنان روستا ایجاد می‌کند.

noco-gai-mong-va-giac-mo-tho-cam-1.jpg

رفیق سونگ تی چا - رئیس اتحادیه زنان کمون پونگ لونگ، گفت: «او یکی از اعضای برجسته اتحادیه، پویا، خلاق، جسور در تفکر و عمل است، هم صنایع دستی سنتی را حفظ می‌کند و هم با جسارت فناوری‌های جدید را در تولید به کار می‌گیرد. اتحادیه زنان کمون پونگ لونگ، کپی کردن مدل نها را تشویق می‌کند تا زنان مونگ بتوانند صنایع دستی قومی خود را همراه با توسعه گردشگری محلی توسعه دهند.»

با ترک پونگ لونگ، مه شامگاهی که به آرامی دره را در بر می‌گرفت، هنوز می‌توانستیم صدای ریتمیک دستگاه‌های بافندگی را در پشت سرمان بشنویم. در میان دود باقی‌مانده از آتش آشپزخانه، رنگ‌های پر جنب و جوش پارچه‌های زربافت در آفتاب اواخر بعد از ظهر، مانند لکه‌هایی از ایمان و امید، به روشنی می‌درخشیدند. در میان شلوغی و هیاهوی مدرنیته، دختری از همونگ هر روز به بافتن نخ‌های سنتی ادامه می‌دهد و گذشته را با حال پیوند می‌دهد تا رنگ‌های فرهنگ همونگ در منطقه پونگ لونگ حفظ و حراست شوند.

منبع: https://baolaocai.vn/co-gai-mong-va-giac-mo-tho-cam-post884863.html


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
دوستان بین‌المللی به هانوی می‌آیند.

دوستان بین‌المللی به هانوی می‌آیند.

جشنواره برنج جدید

جشنواره برنج جدید

A80

A80