Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

خاطرات روزنامه‌نگار کره‌ای از روزهای قبل از آزادسازی سایگون

آن بیونگ چان، خبرنگار مقیم روزنامه هانکوک دیلی، اولین خبرنگاری بود که به کره جنوبی اعزام شد و همچنین آخرین خبرنگاری بود که قبل از لحظه تاریخی 30 آوریل آنجا را ترک کرد.

VietnamPlusVietnamPlus22/04/2025


چند روز دیگر، پنجاهمین سالگرد آزادسازی جنوب و اتحاد مجدد کشور فرا می‌رسد. خاطرات 30 آوریل 1975 نه تنها برای مردم ویتنام که آن روزهای قهرمانانه را تجربه کردند، بلکه برای دوستان خارجی که شاهد لحظات تاریخی انقلاب ویتنام و جهان بودند، دوباره زنده می‌شود.

روزی در اواسط ماه آوریل، خبرنگار VNA در سئول تماسی از آقای آن بیونگ چان، خبرنگار سابق روزنامه هانکوک ایلبو، دریافت کرد. او به خاطر گزارش‌هایش از ویتنام جنوبی قبل از سال ۱۹۷۵ مشهور بود و آخرین روزنامه‌نگار جنگ کره بود که صبح زود ۳۰ آوریل، سایگون را ترک کرد. او به گفته خودش آخرین پروازی بود که از پشت بام ساختمان سفارت آمریکا بلند شد.

خبرنگاران VNA در سئول در سال ۲۰۰۹ با این روزنامه‌نگار سابق ملاقات کردند. اگرچه سال‌های زیادی گذشته است، اما برداشت‌ها از او تغییر نکرده است. نگرش کاری، دقت، اشتیاق او به عنوان یک روزنامه‌نگار و به ویژه علاقه‌اش به ویتنام همیشه در چشمان و لبخند این مرد مسن نمایان است.

این بار، داستان ما حول خاطرات آقای آن از آخرین روزهای سایگون قبل از لحظه تاریخی 30 آوریل می‌چرخد.

ttxvn-newspaper-ahn-byung-chan-2.jpg

آقای آن بیونگ چان با استفاده از تلکس، مقاله را به دفتر روزنامه هابکوک ایلبو در کره ارسال کرد. (عکس: VNA)

او به عنوان خبرنگار مقیم روزنامه هانکوک دیلی، یکی از بزرگترین روزنامه‌های کره جنوبی در آن زمان، اولین خبرنگاری بود که به کره جنوبی اعزام شد و همچنین آخرین نفری بود که قبل از لحظه تاریخی 30 آوریل آنجا را ترک کرد.

روزنامه‌نگار سابق روزنامه هانکوک ایلبو گفت که در مجموع حدود ۳ سال در ویتنام جنوبی کار کرده است، بنابراین به هر خیابان در مرکز سایگون بسیار وابسته است و آن را به خاطر دارد.

کار کردن در آن زمان بسیار دشوار بود. به جز چند روزنامه بزرگ که دستگاه تلکس در اختیار خبرنگاران خود قرار می‌دادند، خبرنگارانی مثل او مجبور بودند برای انتقال اطلاعات به دفتر تحریریه به مرکز تلکس که درست کنار اداره پست مرکزی سایگون بود، بروند.

به گفته‌ی خودش، با اینکه دفتر تحریریه به او دستور داده بود سایگون را ترک کند، چون عاشق کارش بود، مدام رفتن را به تعویق می‌انداخت.

ttxvn-newspaper-ahn-byung-chan-4.jpg

آن بیونگ چان، روزنامه‌نگار، در کنار یک کشتی بزرگ که مهاجران را از رودخانه سایگون سوار می‌کند. (عکس: VNA)

با نزدیک شدن به 30 آوریل 1975، هر شب اخبار بیشتری از سقوط ARVN به گوش می‌رسید و محاصره اطراف سایگون تنگ‌تر می‌شد. در هفته آخر، سایگون تحت حکومت نظامی 24 ساعته و 7 روز هفته بود، خیابان‌ها ساکت بودند و گهگاه صدای تیراندازی و پرواز هلیکوپترها به گوش می‌رسید.

در این مدت، او مقاله «اتاق خالی از سایگون» را در مورد احساس تنهایی، مواجهه با سکوت و پوچی در دفترش در آخرین روزهای آوریل تاریخی نوشت. او هر روز به سفارت کره در سایگون می‌رفت و بعد از ظهر ۲۸ آوریل، قبل از آزادسازی کامل جنوب، از پایین کشیدن پرچم در آنجا عکس گرفت.

آقای آن سکوت سنگین و خفه‌کننده‌ی سایگون را در هوای گرم آوریل به یاد آورد. باران‌های ابری که قبلاً حس طراوت و خنکی را به همراه داشتند، اکنون ناکافی به نظر می‌رسیدند.

در موج قبلی تخلیه‌های گسترده، کشتی‌های بزرگی مردم را درست از روی رودخانه سایگون سوار می‌کردند، اما این روزها، تنها باند فرودگاه باقی‌مانده داخل سفارت آمریکا است.

در ابتدا، هلیکوپتر روی پشت بام ساختمان سفارت آمریکا فرود آمد. بعداً، سفارت آمریکا محل فرود دیگری را برای هلیکوپترها روی چمن محوطه ساختمان ایجاد کرد.

ttxvn-nha-bao-ahn-byung-chan-3.jpg

کارکنان سفارت کره در سایگون با یک کشتی بزرگ از رودخانه سایگون تخلیه شدند. (عکس: VNA)

تخلیه به ترتیب اولویت انجام شد: ابتدا شهروندان آمریکایی، سپس مقامات و کارمندان کشورهای متحد.

کره جنوبی در اولویت سوم یا چهارم قرار دارد، بنابراین او سعی کرد صبح زود 30 آوریل با سفارت آمریکا تماس بگیرد و وارد حیاط آن شود.

آن روز، اوضاع جلوی سفارت آمریکا به‌شدت به‌هم‌ریخته بود. سربازان آمریکایی دروازه را بستند و افرادی را که منتظر سوار شدن به هواپیما بودند به دو صف تقسیم کردند. او به صف سوار شدن روی پشت‌بام هدایت شد.

قرار بود او سوار هواپیمای سوم شود، اما عمداً عقب ماند تا سوار آخرین هواپیما شود. در حالی که صندلی‌اش بیرون از درب هلیکوپتر بود، آخرین تصاویر سایگون را قبل از لحظه اتحاد مجدد ثبت کرد.


روزنامه نگار آن در پاسخ به این سوال که وقتی خبر آزادی سایگون را تنها چند ساعت بعد دریافت کرد، چه فکری کرد، گفت که همیشه از سرنوشت به خاطر اینکه به او اجازه داده در یک مکان تاریخی و در یک لحظه تاریخی حضور داشته باشد، تشکر می‌کند.

ttxvn-newspaper-ahn-byung-chan-1.jpg

همسر، اقوام و دوستانش با خوشحالی از آقای آن بیونگ چان پس از ترک سایگون در صبح زود ۳۰ آوریل در بازگشت به کره استقبال کردند. (عکس: VNA)

آقای آن، هنگامی که پس از ترک سایگون با هلیکوپتر، روی عرشه کشتی برای حرکت به فیلیپین نشسته بود، با یادآوری گذشته، تبریکات صمیمانه خود را به مردم ویتنام برای اتحاد کشور فرستاد. یک کشور متحد و مستقل معنای بسیار والایی دارد، چیزی که یک کره‌ای مانند او همیشه آرزویش را داشته است.

داستان دو روزنامه‌نگار کره‌ای-ویتنامی ما با سفر و آرزوهای روزنامه‌نگار سابق، آن بیونگ چان، ادامه می‌یابد. آقای آن گفت که عاشق این سرزمین است و حتی وقتی در هلیکوپتر نشسته بود و آنجا را ترک می‌کرد، هنوز فکر می‌کرد که به زودی باز خواهد گشت.

در سال ۱۹۸۹، پس از ۱۴ سال، سفری کاری به ویتنام داشت و این بار به هانوی رفت. پس از آن، خاطرات فراموش‌نشدنی سایگون او را بر آن داشت که تقریباً هر سال به مناسبت ۳۰ آوریل به این شهر بازگردد و از آن بازدید کند.

امسال، با اینکه ۸۸ سال دارد، هنوز هم می‌خواهد در ۳۰ آوریل به شهر هوشی مین برود، لحظه‌ای که نیم قرن تاریخ ویتنام صفحه جدیدی را ورق می‌زند.

هر سال، هنگام بازگشت به ویتنام، روزنامه‌نگار آن اغلب به هتل کانتیننتال، بازار بن تان، خیابان نگوین هو، کلیسای جامع نوتردام، کاخ استقلال و ... سر می‌زند.

ttxvn-nha-bao-ahn-byung-chan-5.jpg

آقای آن بیونگ چان، خبرنگار سابق روزنامه هابکوک ایلبو، با خبرنگار VNA در کره به اشتراک گذاشت. (عکس: ترونگ جیانگ/VNA)

آقای آن گفت که با قطار اتحاد از ویتنام عبور کرده تا حس کند یک کشور متحد چگونه است. این باعث شد که او به وضعیت فعلی کره فکر کند و رئیس جمهور هوشی مین را بیشتر تحسین کند.

مردم ویتنام کاری را انجام داده‌اند که هیچ ملت دیگری در جهان نتوانسته است انجام دهد. پایان دادن به جنگ و سپس برقراری مجدد روابط دیپلماتیک با ایالات متحده، رقیب گذشته‌شان.

روزنامه‌نگار آن گفت که حسن نیت و روحیه عملگرایی ویتنام باعث شده است که این کشور به طور فزاینده‌ای توسعه یافته، مرفه و قوی باشد. کره نیز یکی از کشورهایی است که بیش از 3 دهه روابط نزدیکی با ویتنام داشته است.


آقای آن گفت که کره و ویتنام شباهت‌های زیادی در تاریخ و فرهنگ دارند. این می‌تواند توضیح دهد که چرا این دو کشور در طول سه دهه گذشته به دستاوردهای چشمگیری دست یافته‌اند.

او به عنوان یک روزنامه‌نگار سابق و عاشق ویتنام، همیشه امیدوار است که روابط دوجانبه همچنان توسعه یابد و تبادلات مردمی همچنان گسترش یابد تا کره‌ای‌ها بتوانند ویتنام را بهتر درک کنند و معنا و ارزش اتحاد و صلح را احساس کنند.

(TTXVN/ویتنام+)


منبع: https://www.vietnamplus.vn/hoi-uc-cua-nha-bao-han-quoc-ve-nhung-ngay-truoc-khi-sai-gon-giai-phong-post1034281.vnp


نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

زیبایی مسحورکننده سا پا در فصل «شکار ابرها»
هر رودخانه - یک سفر
شهر هوشی مین در فرصت‌های جدید، سرمایه‌گذاری شرکت‌های FDI را جذب می‌کند
سیل تاریخی در هوی آن، از دید یک هواپیمای نظامی وزارت دفاع ملی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

پاگودای تک ستونی هوا لو

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول