Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

گردشگران غربی در اولین روز عید تت به همراه اهالی هانوی برای بازدید از معابد و بتکده‌ها هجوم می‌آورند.

Báo Dân tríBáo Dân trí10/02/2024

(دن تری) - صبح روز اول سال نو قمری، هزاران نفر از مردم و گردشگران به معابد و بتکده‌های هانوی رفتند تا برای صلح و سالی مطلوب و پررونق دعا کنند.
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 1
رفتن به بتکده در اولین روز عید تت برای دعا برای شانس و صلح در سال جدید، به یک ویژگی فرهنگی ضروری در زندگی معنوی بسیاری از مردم هانوی تبدیل شده است. صبح روز اول عید تت، بسیاری از مردم به راه می‌افتند و به معابد و بتکده‌های بزرگی مانند بتکده تران کوک، معبد کوان تان و... می‌روند. در عکس، ورودی بتکده تران کوک (تای هو، هانوی) دیده می‌شود که مردم به سمت آن هجوم می‌آورند.
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 2
آقای لوگان (۵۵ ساله) اهل کانادا، از معبد تران کوک بازدید کرد. او گفت که مسیرهای داخل معبد تقریباً پر شده بود. آقای لوگان گفت: «من و همسرم درست به مناسبت سال نو سنتی برای سفری به ویتنام آمدیم. افراد زیادی به معبد می‌آمدند، همه خوشحال بودند، به خصوص زنان زیادی که لباس‌های آئو دای زیبایی پوشیده بودند. حال و هوا کاملاً با نحوه جشن گرفتن سال نو در کانادا متفاوت بود.»
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 3
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 4
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 5
مردم عودهایی را با دعا و آرزوهای خوب برای خانواده و خودشان تقدیم می‌کنند.
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 6
خانواده آقای نگوین ون تو (با پیراهن مشکی) از تای هو، هانوی، برای جشن گرفتن جشنواره بهار به معبد تران کوک آمدند. آقای تو گفت: «خانواده من در فضایی شاد و مفرح به جشنواره بهار رفتند. معبد پر از جمعیت، از جمله گردشگران بین‌المللی بود، اما فضا همچنان با وقار بود. هر کسی آرزویی دارد، اما وقتی به معبد می‌آیند، همه قلبی پاک و خالص دارند.»
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 7
گروهی از گردشگران چینی توسط یک راهنمای تور با معبد تران کوک و همچنین آداب و رسوم سال نو ویتنام آشنا می‌شوند.
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 8
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 9
معبد کوان تان همچنین در روز اول سال مردم را برای عبادت جذب می‌کند.
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 10
خانواده آقای بویی دوک وین (لانگ بین، هانوی) برای دعا برای سالی آرام و سلامتی به معبد کوان تان رفتند.
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 11
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 12
هر چه به ظهر نزدیک‌تر می‌شدیم، معبد و بتکده شلوغ‌تر می‌شد.
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 13
برخی افراد در ابتدای سال نمک و فندک می‌خرند. طبق باورهای عامیانه، نمک سفید است و به معنای خلوص، پاکی و تبلور است. نمک همچنین نشان دهنده صمیمیت و گرمای عشق بین زوج‌ها است. بنابراین، خرید نمک در ابتدای سال بیانگر آرزوی اتحاد بیشتر کل خانواده، عشق فرزندان و والدین به یکدیگر و هماهنگی زن و شوهر است.
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 14
مردم در خیابان تان نین، در مسیر بین معبد کوان تان و پاگودای تران کوک، از مسافران عکس می‌گیرند.
Khách Tây chen chân cùng người dân Hà Nội đổ về đền, chùa mùng 1 Tết - 15
خیابان تان نین (Thanh Nien) ظهر روز اول عید تت (Tet) شلوغ و پر از ترافیک و کمی ازدحام است.

نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

شهر هوشی مین در فرصت‌های جدید، سرمایه‌گذاری شرکت‌های FDI را جذب می‌کند
سیل تاریخی در هوی آن، از دید یک هواپیمای نظامی وزارت دفاع ملی
«سیل بزرگ» رودخانه تو بن، از سیل تاریخی سال ۱۹۶۴، ۰.۱۴ متر بیشتر بود.
فلات سنگی دونگ وان - یک «موزه زمین‌شناسی زنده» نادر در جهان

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

«خلیج ها لونگ را از روی خشکی تحسین کنید» به تازگی وارد فهرست محبوب‌ترین مقاصد گردشگری جهان شده است.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول