
تلگرافهای ارسالی به وزرای دارایی، امور داخلی، بهداشت و دبیران کمیتههای حزبی ایالتی و شهری، روسای کمیتههای مردمی ایالتها و شهرهای تحت کنترل مرکز: ها تین، کوانگ تری، هوئه، دانانگ، کوانگ نگای، گیا لای، داک لاک، خان هوا، لام دونگ.
در این تلگراف آمده است: «در چند روز گذشته، منطقه مرکزی شاهد باران و سیل فوقالعاده شدیدی همراه با جزر و مد بالا، به ویژه در برخی رودخانهها با سطح سیلابی فراتر از سطوح تاریخی در سالهای اخیر بوده است که باعث سیل شدید در بسیاری از مناطق مسکونی، خسارات سنگین به مردم، اموال، محصولات کشاورزی، دام، زیرساختهای اقتصادی و اجتماعی شده و تأثیر زیادی بر زندگی مادی و معنوی و فعالیتهای تولیدی و تجاری مردم داشته است.»
در مواجهه با این وضعیت، دولت و نخست وزیر از نزدیک تحولات اوضاع را دنبال کرده و با فوریت بر هدایت اجرای جدی اقدامات پیشگیری، کنترل و واکنش به سیل از راه دور و به موقع تمرکز کردهاند؛ وزارتخانهها، شهرداریها، مردم و جامعه تجاری به طور فعال راهحلهایی را برای به حداقل رساندن میزان خسارات و غلبه سریع بر پیامدهای بلایای طبیعی به کار گرفتهاند.
نخست وزیر به منظور ادامه اجرای همزمان و مؤثر بیمه نامه ها و پرداخت های بیمه برای افراد و مشاغل آسیب دیده از باران های شدید و سیل در منطقه مرکزی، و کمک به حمایت از مردم و مشاغل برای تثبیت سریع وضعیت و ارتقای تولید پس از سیل و بهبود کسب و کار، از وزرا، روسای آژانس های مربوطه، روسای کمیته های مردمی استان ها و شهرهای تحت مدیریت مرکز: ها تین، کوانگ تری، هوئه، دا نانگ، کوانگ نگای، گیا لای، داک لاک، خان هوا، لام دونگ درخواست کرد تا بر اجرای تعدادی از راه حل ها تمرکز کنند.
بر این اساس، وزارت دارایی ریاست و هماهنگی با وزارتخانهها و ادارات مربوطه را بر عهده دارد تا از شرکتهای بیمه درخواست و آنها را ترغیب کند تا فوراً برنامهای برای حل سریع و کامل پرداخت و جبران خسارت به مشتریان بیمه که افراد و مشاغل آسیبدیده از سیل هستند، با سریعترین و راحتترین رویهها، با اطمینان از به موقع، کامل و مطابق با قانون تجارت بیمه و قوانین مرتبط، داشته باشند.
وزارت دارایی به سازمان تأمین اجتماعی ویتنام دستور میدهد تا با رویههای سریع و راحت، مزایای بیمه اجتماعی، بیمه بیکاری و بیمه سلامت را به سرعت و به طور کامل پرداخت کند و از رعایت مقررات قانونی در مورد بیمه اجتماعی، بیمه بیکاری و بیمه سلامت اطمینان حاصل کند. به سرعت طبق اختیارات رسیدگی کند یا طرحها و راهحلهایی را برای حمایت از مناطق در غلبه بر عواقب طوفان و سیل مطابق با مقررات قانونی به مقامات ذیصلاح پیشنهاد دهد.
وزارت بهداشت، طبق وظایف و اختیارات محوله، ریاست و هماهنگی با وزارت دارایی و بخشهای مربوطه را بر عهده خواهد داشت تا تسویه حساب مزایای بیمه سلامت برای بیمهشدگان آسیبدیده از سیل را با رویههای سریع و راحت هدایت کند و از بهموقع بودن، کامل بودن و انطباق با قوانین بیمه سلامت و قوانین مربوطه اطمینان حاصل کند.
نخست وزیر از وزارت کشور خواست تا بر اساس وظایف و اختیارات محوله، ریاست و هماهنگی با وزارت دارایی و ادارات محلی مربوطه را بر عهده داشته باشد تا تسویه حساب مزایای بیمه بیکاری برای مشمولان بیمه بیکاری آسیب دیده از سیل را با رویههای سریع و راحت، با تضمین به موقع بودن، کامل بودن و رعایت قوانین کار و قوانین مربوطه، هدایت کند.
روسای کمیتههای مردمی استانها و شهرهای تحت مدیریت مرکز: ها تین، کوانگ تری، هوئه، دا نانگ، کوانگ نگای، گیا لای، داک لاک، خان هوآ، لام دونگ، به طور فعال و پویا با وزارت دارایی، وزارت بهداشت و وزارت کشور هماهنگی نزدیکی دارند تا از حقوق و منافع مشروع مردم و مشاغل اطمینان حاصل شود.
دفتر دولتی، طبق وظایف و اختیارات محوله، بر اجرای این ابلاغیه رسمی نظارت و آن را ترغیب خواهد کرد و در مورد مسائلی که خارج از اختیاراتش است، به مقامات ذیصلاح گزارش خواهد داد.
منبع: https://baotintuc.vn/kinh-te/khan-truong-giai-quyet-chinh-sach-chi-tra-bao-hiem-bi-anh-huong-boi-mua-lu-20251125165750684.htm






نظر (0)