Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

اشتیاق برای عطر از طریق شعر هو سی بین

Việt NamViệt Nam13/07/2024


هو سی بین اصالتاً اهل کوانگ تری است و در حال حاضر در انتشارات انجمن نویسندگان - شعبه مرکزی و ارتفاعات مرکزی زندگی و کار می‌کند، عضو انجمن نویسندگان دا نانگ و انجمن نویسندگان ویتنام است. «در انتظار عطری که باد را آزاد کند»* سومین مجموعه شعر اوست، همچنین هفتمین کتاب او که پس از «باران و آفتاب در گذرگاه» (۲۰۱۸) و «تولد باد» (۲۰۲۱) به تازگی در ماه مه ۲۰۲۴ به خوانندگان منتشر شد.

اشتیاق برای عطر از طریق شعر هو سی بین

تجربه غنی زندگی و اشتیاق به فتح سرزمین‌های جدید، از هو سی بین شخصیت شاعرانه منحصر به فردی ساخته است. اشعار او هم کمی بی‌خیال و بی‌خیال است و هم وحشی، آزاد و سر به فلک کشیده.

غم و اندوه و پشیمانی از گم شدن ارزش‌های زندگی در غبار زمان و شلوغی حال، همراه با آرزوی یافتن اندکی از عطر قدیمی، به وضوح در آثار هو سی بین وجود دارد: «متاسفانه دلم برای گل‌های گریپ فروت و شاه توت تنگ شده/ منتظرم تا عطرش تا موسم بارندگی بعدی آزاد شود. برمی‌گردم.»

سفرها احساسات و آرزوهایی را در او بیدار کردند؛ سفرهای زیاد برای او فراموش کردن نیست، بلکه بازگشت است، بازگشت به سکوت و خاطرات گذشته. هانوی ، جایی که او اغلب به آنجا می‌رود، بادها، خیابان‌ها، غذاهای خوشمزه رستوران‌ها نمی‌توانند جلوی قدم‌های سرگردان را بگیرند؛ «فقط فنجان چای روی پیاده‌رو/ مرا به ماندن می‌کشاند/ و نور خورشید/ رنگ درخشان پاییزی هانوی را نوازش می‌کند/ که هیچ‌کس تا به حال نتوانسته آن را نقاشی کند» (هانوی مرا به خود می‌کشد)...

در واقع، وقتی به هانوی می‌آییم، همه دوست دارند در یک کافه کنار جاده‌ای توقف کنند، از یک فنجان چای برای استراحت لذت ببرند، به تغییرات فکر کنند و سپس در خیابان‌های باریک زیر نور شیرین و طلایی خورشید پاییزی قدم بزنند. برای هو سی بین، هانوی هم آشنا و هم عجیب است، «هر بار عجله دارد که خداحافظی کند/فقط وقت دارد کمی از عطر سبز و روشن این فصل را به خود بگیرد».

دا لات، سرزمین رویایی شکوفه‌های هلو با خیابان‌های پر از گل‌های زرد باشکوهش، دیگر آنجا نیست و تنها حسی از پوچی را به جا گذاشته است: «نقاشی‌ها برداشته شده‌اند/ رنگی مرموز را محو می‌کنند/ پژواک مکانی که در آن انسان در حال رها شدن است» (دا لات و من).

احساس تنهایی و ناامیدی قلب کسانی را که بازمی‌گشتند، پر می‌کرد، زمانی که جاده‌های پر پیچ و خم شهر کوهستانی مه‌آلود، رنگ‌های درخشان گل‌های بی‌شمار را از دست داده بود. با بازگشت به باک نین ، گوش دادن به آهنگ‌های کوان هو از مردان و زنان جوان، لذت بردن از نقاشی‌های دونگ هو؛ شاعر گویی دوباره هوانگ کام را با روح کین باک ملاقات می‌کرد: «رودخانه‌ی عاشقانه‌ی دونگ از میان کین باک می‌گذرد/ عاشق کوان هو شدم، تمام عمرم در حال رقصیدن بودم» (عشق به کوان هو)؛ «دوباره هوانگ کام را کنار اسکله‌ی قدیمی دیدم/ روحم کجاست، کاغذ دیواری رنگ باخته است» (نقاشی‌های روستای هو).

پایتخت باستانی هوئه همچنین جایی است که هو سی بین بیشترین دلبستگی را به آن دارد، زیرا آن مکان آسمانی از خاطرات با سالن‌های سخنرانی و دوستان قدیمی است. مجموعه‌ای از اشعار در این کتاب، خاطراتی را با نوعی "تو" و احساسات ماندگار یک عشق ابراز نشده نشان می‌دهد: "بعد از ظهر بسیار قدیمی است، مانند روزهای قدیمی که پشت سر گذاشته شده‌اند/ در میان قلب متروک، کمی رویای محو شده می‌شنوم" (روزی که به بن نگو ​​بازگشتی). هوئه برای هو سی بین مانند یک رابطه از پیش تعیین شده است و آن شهر همیشه مانند اشعاری که او نوشته، جذاب است: "دیدار دوباره با هوئه"، "بازگشت به شهر قدیمی"، "روز پس از طوفان"، "بعد از ظهر در ایستگاه توا لو"، "نامه عاشقانه به نام جیائو"، "هونگ اوی" ...

با گشت و گذار در ۵۶ شعر مجموعه شعر «در انتظار بوی باد»، با سیستم کاملی از نام مکان‌ها مواجه می‌شویم؛ ظاهر متراکم این نوع کلمه، جاده‌هایی را که با قدم‌های سرگردان هو سی بین مشخص شده‌اند، نشان داده است؛ اشتیاق به سفر، ابیات «کوتاه‌نویسی» را گشوده است، اما از نظر ساختار و قافیه آسان نیست. در مجموعه شعر «تولد باد» (۲۰۲۱)، او بیش از یک بار بیان کرد: «گاهی اوقات او از جاده‌هایی می‌ترسد/که نمی‌توان تا انتهای اشتیاقش سفر کرد».

این سفرها که قرار است دوباره انجام شوند، نه تنها به هوشی بین کمک می‌کنند تا افق دید خود را گسترش دهد، مطالب فراوان‌تری برای نوشته‌هایش داشته باشد، بلکه مکانی برای او هستند تا به گذشته خود بنگرد. داستان‌های مربوط به حرفه او در تک تک کلمات هوشی بین نفوذ می‌کنند، که این نیز درد مشترک زندگی یک شاعر است، همانطور که شوان دیو زمانی با تاسف گفت: "درد یک زندگی فلاکت‌بار، چنگال‌هایش را نشان می‌دهد/ غذا و لباس برای شاعران شوخی نیست". اشعار هوشی بین با استفاده حداکثری از تجربه زندگی از پرسه‌زنی‌هایش و فرآیند خواندن و یادگیری مداوم، کمی تأمل در مورد شعر را منتقل می‌کنند.

آگاهی از گیر افتادن در یک جا، که به تدریج محو می‌شود، آگاهی ایگویی است که همیشه بی‌قرار است، از آرزوی رسیدن به منحصر به فرد بودن و فردیت رنج می‌برد: «شعر و کلمات/ همچنان می‌لرزند و به خود می‌پیچند، پیوسته با ناامیدی/افسوس/ چگونه می‌توانم شعرم را به دروازه ذن/جایی که تو منتظری، برسانم» (چگونه). هو سی بین، با آگاهی بیشتر از حرفه نویسندگی خود، متوجه می‌شود که مانند یک اسب پیر و خسته است: «اسب پیر، آواز جاودانه را نخوان/سایه کبوتر بیرون پنجره را... در حافظه‌ات/مزارع خاموش/و اشتیاق برای چمن/آسمان جنوبی/اسب پیر، به سایه چسبیده تا برگردد» (اسب پیر). او حتی وقتی به یک روز فکر می‌کند نگران است: «می‌ترسم که روزی مردم شعر مرا با کسالت/مانند یک فنجان شراب، مانند آب حلزون/در یک میخانه متروک کنار رودخانه در سی‌امین بعدازظهر بخوانند» (اگر یک روز)...

هو سی بین، شاعری که در اصل زندگی بسته‌ای داشت و همواره غرق در آرزوهای خلاقانه بود، در مجموعه شعر «در انتظار رایحه‌ای که باد را رها کند»، همواره به یافتن راه‌های بیان خود از طریق تنوع بخشیدن به سبک‌های نوشتاری و قالب‌های شعری توجه داشت؛ لحنی سرگردان و عاشقانه؛ شیوه‌ای از سخن گفتن که کلمات را با ظرافت‌های باستانی با کلمات تکراری آغشته به رنگ‌های منطقه شمال مرکزی مانند «نگوئی نگای»، «چاک چیو»، «بوی بوئی» به طور هماهنگ ترکیب می‌کند: «در میان شهر قدیمی، غم زندگی، چمن سبز / به دنبال کسی، با غم و اندوه کمی عطر آرکا را استشمام می‌کند / بعدازظهر بنفش شده است، چه کسی می‌داند / هنگام عبور از رودخانه، بوته‌های غبارآلود هزاران پشت» (بازگشت به شهر قدیمی).

توی نگوین

*«در انتظار رایحه‌ای که در باد شناور شود»، شعری از هو سی بین، انتشارات انجمن نویسندگان، ۲۰۲۴.



منبع: https://baoquangtri.vn/khao-khat-tim-huong-qua-tho-ho-si-binh-186880.htm

نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

پاییز ملایم هانوی از میان هر خیابان کوچکش می‌گذرد
باد سرد «خیابان‌ها را لمس می‌کند»، هانویی‌ها در آغاز فصل از یکدیگر دعوت می‌کنند تا به خانه‌هایشان سر بزنند
بنفش تام کوک - نقاشی جادویی در قلب نین بین
مزارع پلکانی فوق‌العاده زیبا در دره لوک هون

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

نگاهی به سفر ارتباط فرهنگی - جشنواره جهانی فرهنگ در هانوی ۲۰۲۵

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول