Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

شاعر بائو نگوک: می‌خواهم در زیباسازی زبان ویتنامی مشارکت کنم

Báo Lâm ĐồngBáo Lâm Đồng29/06/2023


بائو نگوک شاعری است که در بسیاری از کتاب‌های درسی دبستان و دبیرستان (افق‌های خلاق، پیوند دانش با زندگی) به طور آشنا ظاهر می‌شود. اشعار او به دلیل خلوص، معصومیت و شیرینی‌شان، گویی در هر کلمه غرق شده‌اند، مورد علاقه بسیاری از دانش‌آموزان هستند. تعداد کمی از خوانندگان می‌دانند که شاعر بائو نگوک از مدرسه نویسندگی نگوین دو، کلاس پنجم (۱۹۹۳-۱۹۹۸) فارغ‌التحصیل شد، اما گویی که برای دوران کودکی مقدر شده بود، بیست سال بعد، به طور غیرمنتظره‌ای با ارائه آثار زیادی به برنامه نوآورانه کتاب درسی (برنامه آموزش عمومی ۲۰۱۸) بسیاری از نشانه‌های خود را به جا گذاشت.

شاعر بائو نگوک (با نام های قلم بائو نگوک، بیچ نگوک...)

به مناسبت ماه اقدام برای کودکان در سال ۲۰۲۳، شاعر بائو نگوک دغدغه‌های بسیاری را در مورد شعر با کودکان به اشتراک گذاشت.

وقتی با خودتان روبرو می‌شوید، بنویسید

آثار زیادی در کتاب‌های درسی دبستان و دبیرستان وجود دارد. کدام شعر در کتاب درسی قوی‌ترین تأثیر را از شعر و شخصیت نویسنده، بائو نگوک، بر خود دارد؟

برای خود نویسنده آسان نیست که تأیید کند این شعر یا آن شعر، نشان شاعرانه و همچنین شخصیت او را در خود دارد. زیرا هر شعر گوشه‌ای از روح نویسنده را در بر دارد، صدایی درونی که نویسنده می‌خواهد آن را بیان کند، می‌خواهد با خوانندگانش به اشتراک بگذارد.

اینکه آیا نشان یک اثر می‌تواند نمایانگر یا تبدیل به «برند» یک نویسنده باشد، توسط خوانندگان، منتقدان و زمان تعیین خواهد شد.

با این حال، نظرات بسیاری از نویسندگان و منتقدان دیگر وجود دارد که باعث دلگرمی من می‌شود. به عنوان مثال، نظر معلم نگوین ون تو: «در شعر «نور خورشید صورتی» - کتاب درسی ویتنامی کلاس سوم - تنها با تمرکز بر دو نکته برجسته «مه، پیکر مادر را در آغوش می‌گیرد» و «دود به آسمان می‌رود» می‌توانیم پیچیدگی عظیم نویسنده را در ترسیم تصویری شگفت‌انگیز از یک مادر در صحنه زمستان شمالی ببینیم. دود آشپزخانه گرمای زیادی را تداعی می‌کند و کار سخت مادر از میان مه بیرون کشیده می‌شود... این زیبایی‌ها باید توسط کسی با قلبی گرم و روحی لطیف از کلمات ساده‌اش خلق شده باشند.»

شاعر بائو نگوک (با نام مستعار بائو نگوک، بیچ نگوک...) از مدرسه نویسندگی نگوین دو، دوره پنجم (۱۹۹۳-۱۹۹۸) فارغ‌التحصیل شد. آثار منتشر شده: روح زمان (مقاله)، انتشارات انجمن نویسندگان، ۲۰۰۸؛ اسکله ماه (شعر)، انتشارات انجمن نویسندگان، ۲۰۱۵؛ حفظ آتش (شعر) انتشارات انجمن نویسندگان، ۲۰۱۵؛ در بهشت ​​را بزن (شعر)، انتشارات کیم دونگ، ۲۰۱۹؛ کلاس تونگ می (مجموعه اشعار و داستان‌های کوتاه)، انتشارات انجمن نویسندگان، ۲۰۲۱. آثار او در کتاب‌های درسی: برداشت کلمات در کوه، نور صورتی خورشید، داستان خانه‌سازی، رنگ‌های نقاشی...

آیا آثار شما از اتفاقات ناگهانی الهام گرفته شده‌اند یا از خاطرات سرچشمه می‌گیرند؟

مواقعی هست که هنگام قدم زدن در خیابان، ناگهان یک ایده شاعرانه، یک بیت شعری، یک ریتم شاعرانه به ذهنم خطور می‌کند، در آن لحظه فوراً کنار جاده می‌ایستم، قلم برمی‌دارم و آن را در یک دفترچه کوچک می‌نویسم - این قبلاً بود. حالا سریع آن را در تلفنم می‌نویسم.

با این حال، بیشتر شعرهایی که نوشتم در لحظاتی نوشته شده‌اند که در سکوت رو به روی خودم نشسته بودم. من این را به اشتراک گذاشته‌ام، چه از دیدگاه کسی که به گوشه‌ی آرام مراقبه رسیده بود می‌نوشتم، چه از موضع شاعری با احساسات یا دغدغه‌های سرنوشت انسان، چه وقتی که می‌توانستم برگردم و در خاطرات یک کودک زندگی کنم... من همیشه هر لحظه را با فضای احساسی خودم، با شور و اشتیاق کامل زندگی کرده‌ام.

من همیشه خودم را «یک بچه بزرگتر» می‌بینم

با خواندن اشعار بائو نگوک، بسیاری از مردم هنوز از خود می‌پرسند که چگونه شاعری که دوران کودکی را پشت سر گذاشته، هنوز می‌تواند چشمانی معصوم مانند کودکان داشته باشد؟

فکر می‌کنم نه تنها در کودکی، بلکه وقتی بزرگ و پیر می‌شویم، هر چیزی که ما را عاشق و پرشور کند، بی‌قید و شرط برایش وقت خواهیم گذاشت. من هم، وقتی به دنیای کودکی بچه‌ها پا می‌گذارم - وقتی با آنها بازی می‌کنم یا وقتی می‌نشینم و برایشان می‌نویسم، درباره آسمان درخشانشان می‌نویسم، همیشه خودم را «یک کودک پیر» می‌بینم.

توانایی بازی با کودکان، دانستن چگونگی بازی با آنها و خلق دنیایی از شگفتی‌ها با آنها - این یک "امتیاز" برای کسانی است که آنها را با عشق واقعی دوست دارند.

و یک چیز دیگر، برای اینکه به زندگی با چشمان یک کودک نگاه کنم، همیشه نگاهی پر از شگفتی و هیجان به هر چیز جدیدی در اطرافم داشته‌ام. برای داشتن این، روح خود را پاک نگه دارید، قضاوت نکنید، فقط احساس کنید، بگذارید روحتان واقعاً جادویی را که در مقابل چشمانتان باز می‌شود، دریافت کند.

گذشته از معصومیت و لطافتی که به راحتی در شباهت‌های بین شعر و نویسنده بائو نگوک دیده می‌شود، آیا چیز دیگری هم وجود دارد؟

با نگاهی سطحی و خواندن اشعار من، بسیاری از خوانندگان متوجه معصومیت و لطافت، به ویژه در اشعار کودکان می‌شوند. گذشته از این موارد بدیهی، می‌خواهم یک نکته کوچک دیگر را با شما در میان بگذارم، من فردی هستم که برای صداقت و درستکاری ارزش قائلم تا جایی که به یک اصل زندگی تبدیل می‌شود، هرچند که همیشه برای من شخصاً راحتی به ارمغان نمی‌آورد.

مواقعی بوده که احساس کرده‌ام در زندگی پرشتابی که گاهی اوقات همه ارزش‌ها می‌توانند از بین بروند، «گم شده‌ام» و حتی «خلاف جریان» حرکت می‌کنم. اما من هنوز هم با صبر و حوصله مسیری را که انتخاب کرده‌ام دنبال می‌کنم، زیرا توانایی زندگی کردن به سبک خودتان؛ جرات زندگی کردن به سبک خودتان؛ دانستن اینکه چگونه به سبک خودتان زندگی کنید، ارزشی است که همه آن را به عنوان یک امتیاز نمی‌شناسند.

امیدوارم سهم کوچکی در زیبایی زبان ویتنامی داشته باشم

در بیشتر کلاس‌های درس مدارس ابتدایی، حتی در دوره راهنمایی در بسیاری از کتاب‌های درسی ظاهر می‌شود، این برای شما چه معنایی دارد؟

در سال‌های اخیر، وقتی آثار من و برخی از نویسندگان جوان مانند نویسنده لام تانگ (هوئه)؛ ون تانه له (شهر هوشی مین)؛ نویسنده شوان توی ( هانوی ) ... برای کتاب‌های درسی انتخاب شد، این شادی را به عنوان یک تشویق بزرگ پذیرفتم. زیرا این امر به تأیید تداوم تیم نویسندگان جوان کمک می‌کند و نویسندگی برای کودکان همچنان ادامه دارد. و نویسندگان جوان تلاش می‌کنند تا ادبیات کودکان در قلب خوانندگان جای خالی نگذارد.

چه چیزی را می‌خواهید از طریق شعر به کودکان منتقل کنید؟

فکر می‌کنم دوران کودکی‌ام در روستا با کاه و مزارع بادخیز و دوستان جوان فراوان، موهبتی ویژه بود. پدربزرگم تاجری کوچک در شهری کوچک و فردی «باسواد» بود. او زبان فرانسه می‌دانست، اما بیش از آن، کیو را می‌شناخت و عاشق چئو بود. او با یک فنجان چای، سخاوتمند بود، می‌توانست با افراد سرشناس و مردم عادی معاشرت کند و به دلیل دانش و اطلاعاتش، مورد احترام بسیاری از مردم بود.

من در جوانی با پدربزرگ و مادربزرگم زندگی می‌کردم، بنابراین آهنگ‌های چئو و اشعار کیو را که پدربزرگم اغلب در اوقات فراغتش می‌خواند، جذب می‌کردم. وقتی بزرگ شدم، با مادربزرگم زندگی کردم. مادربزرگم همچنین "باسوادترین فرد روستا" بود. بنابراین داستان‌های قدیمی، داستان‌های قدیمی به صورت منظوم، ترانه‌های عامیانه و ضرب‌المثل‌ها به تدریج به طور طبیعی مانند خون، مانند نفس در روح من نفوذ کردند. مادرم نیز معلمی بود که عاشق ادبیات بود. هر چه بزرگتر می‌شدم، بیشتر متوجه می‌شدم که روح روستا، روح روستا، روح کشور از طریق اشعار قافیه‌دار در من نفوذ می‌کند. من وطنم را دوست دارم، مردمم را از طریق شعر، از طریق موسیقی ، از طریق چیزهای زیبایی که از کودکی در روحم ریشه دوانده است، دوست دارم.

بنابراین می‌خواهم با خواندن کلمات، مرتب کردن کلمات به گونه‌ای که اشعار به دست بچه‌ها برسد، با آنها خوش بگذرد، با آنها با «صدای» درست که می‌خواهند به آن گوش دهند، بتوانند دوست داشته باشند، آن ارزش‌ها را ادامه دهم.

من عاشق زبان مادری‌ام هستم، عاشق ویتنامی هستم و همچنین امیدوارم بتوانم سهم کوچکی در زیباسازی ویتنامی داشته باشم تا کودکان نیز بتوانند زبان ویتنامی خود را دوست داشته و گرامی بدارند. تا زمانی که زبان ویتنامی وجود دارد، روح ویتنامی وجود دارد. تا زمانی که روح ویتنامی وجود دارد، ویتنام وجود دارد... - من این روح را در آهنگ "آهنگ عاشقانه برای ویتنامی" و عمیق‌تر از آن جذب می‌کنم: وقتی از سرزمین مادری‌ام دور هستم، در سرزمینی غریب، ناگهان در گوشه‌ای، صدای یک ویتنامی را می‌شنوم که به زبان ویتنامی صحبت می‌کند، بیشتر متوجه می‌شوم که زبان مادری‌ام چقدر مقدس است.

ممنون از به اشتراک گذاشتن!



لینک منبع

نظر (0)

No data
No data

در همان دسته‌بندی

پاییز ملایم هانوی از میان هر خیابان کوچکش می‌گذرد
باد سرد «خیابان‌ها را لمس می‌کند»، هانویی‌ها در آغاز فصل از یکدیگر دعوت می‌کنند تا به خانه‌هایشان سر بزنند
بنفش تام کوک - نقاشی جادویی در قلب نین بین
مزارع پلکانی فوق‌العاده زیبا در دره لوک هون

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

نگاهی به سفر ارتباط فرهنگی - جشنواره جهانی فرهنگ در هانوی ۲۰۲۵

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول