Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

معلم ما Phan Dang - Phan Hua Thuy!

Việt NamViệt Nam04/11/2024


«سلام به همگی، امسال هیئت علمی من را به عنوان معلم کلاس ادبیات پایه دهم شما تعیین کرده است. اسم من فان دانگ است.»

صبح یکی از روزهای اواخر اکتبر ۱۹۸۶ بود که کلاس ادبیات ما، کلاس دهم، با معلممان آشنا شد. نزدیک به چهل سال گذشته است و آن دانش‌آموزان که در آن زمان ۱۸ تا ۲۰ ساله بودند، اکنون به ۶۰ سالگی نزدیک می‌شوند و تقریباً یک دوره کامل زندگی را پشت سر گذاشته‌اند. ناگهان متوجه می‌شویم که چقدر خوش‌شانس بوده‌ایم که در دوران دانشگاه توسط او آموزش دیده‌ایم، و حتی بیشتر از آن، اینکه او را به عنوان معلم کلاس‌هایمان بعد از دو سال اول داشتیم.

معلم ما Phan Dang - Phan Hua Thuy!

پروفسور فان دانگ (چهارم از سمت راست) در طول یک اردوی علمی با دانشجویان دانشکده ادبیات.

در سال‌های بعد، اگرچه او دیگر مشاور کلاس ما نبود، اما در نقش جدیدش به عنوان رئیس دانشکده ادبیات، ما تا پایان دوران دانشجویی‌مان با او ارتباط نزدیکی داشتیم. حتی پس از فارغ‌التحصیلی، در بسیاری از تلاش‌های حرفه‌ای‌مان، هنوز فرصت ملاقات با او را داشتیم و خوشبختانه توانستیم از دانش عمیق او در مورد سرزمین مادری‌مان که کمتر کسی از آن برخوردار بود، بهره‌مند شویم. برگردیم به اولین جلسه کلاسی دوران دانشجویی‌مان...

معلم بعد از معرفی خودش، احتمالاً با این فکر که دانش‌آموزان کلاس که از مناطق مختلفی آمده بودند، ممکن است اسمش را به وضوح نشنیده باشند، یک تکه گچ برداشت، ایستاد، روی تخته سیاه نوشت «فان دانگ» و سپس رو به ما کرد و گفت: «در واقع، نامی که پدرم برای من در نظر گرفته بود دانگ بود، نه دانگ. وقتی مدرسه را شروع کردم، معلم اسمم را شنید و گفت: «دانش‌آموز، بگذار علامت لهجه را اضافه کنم، اسم تو دانگ می‌شود دانگ، بهتر به نظر می‌رسد. اما برو از پدرت بپرس که آیا تابوهایی با این اسم مرتبط است یا نه، اگر نه، اسم تو دانگ خواهد بود.» من از پدرم پرسیدم و او موافقت کرد، بنابراین اسم دانگ که روی تخته سیاه می‌بینید، به من رسید.»

اما مطمئن نیستم که معلم اسمم را عوض کند یا نه. در کلاس ما، پسری به نام لو کو بود که خیلی باهوش بود. احتمالاً شما او را از قبل می‌شناسید. در آن زمان، همه والدین باسواد نبودند، بنابراین فقط اسم پسرانشان را «کو» و اسم دخترانشان را «بپ» می‌گذاشتند. معلم به لو کو گفت: «اسم این دانش‌آموز کو است، پس بگذار آن را تغییر دهم. می‌دانی، من یک ریش هم اضافه می‌کنم. ریش حرف U را 'Ư' می‌کند، بنابراین آن را به لو کو تغییر می‌دهم.» آن دوست من که اسمش به لو کو تغییر کرده بود، بعداً خیلی موفق شد.

چرا این داستان‌ها را برایتان تعریف می‌کنم؟ برای این است که ببینید یک اسم با کل زندگی یک فرد گره خورده است، اما وقتی من در مدرسه بودم، معلم می‌توانست آن را تغییر دهد تا دانش‌آموزانش بهتر، موفق‌تر و تحسین‌برانگیزتر شوند. این روش معلمان گذشته بود؛ در مورد معلمان امروزی، به خصوص در سطح دانشگاه، به تدریج متوجه خواهید شد.

آن اولین ملاقات بین معلم و دانش‌آموزان، به دلایلی، حتی پس از نزدیک به ۴۰ سال، چنان در خاطرات ما زنده مانده است که انگار همین دیروز بوده است. همان روز، معلم ضمن بحث در مورد مشکلاتی که دانش‌آموزان نه تنها در مورد غذا و هزینه‌های زندگی، بلکه در مورد لوازم مدرسه و کتاب‌های درسی با آن مواجه بودند، گفت: «اگر دفترچه‌ای برای نوشتن دارید، خوش‌شانس هستید. وقتی من در مدرسه بودم، هر کدام از ما به درخواست والدینمان یک سینی چوبی داشتیم که توسط یک نجار ساخته شده بود. هنگام یادگیری نوشتن، شن را در سینی می‌ریختیم، آن را با دست‌هایمان صاف می‌کردیم و هر حرف را با انگشت روی شن می‌نوشتیم. آن را بارها و بارها می‌نوشتیم تا زمانی که آن حرف را یاد می‌گرفتیم، سپس سینی را تکان می‌دادیم تا دوباره شن را صاف کنیم و نوشتن حرف دیگری را تمرین کنیم...»

معلم ما Phan Dang - Phan Hua Thuy!

معلم ما Phan Dang - Phan Hua Thuy!

معلم فان دانگ و اثرش «هوانگ ویت نات تونگ دو دیا چی» در سال ۲۰۲۲ برنده جایزه ملی کتاب شدند.

در چند روز گذشته، پس از شنیدن خبر درگذشت معلممان، آقای دانگ، ده‌ها نسل از شاگردانش از مناطق مختلف به هوئه ، به خانه کوچکش در کنار رودخانه آن کو (هوئه) سفر کرده‌اند تا عود روشن کنند و با او وداع کنند. در صفحات فیسبوک شاگردانش، موجی از غم و اندوه برای معلم محبوبشان به چشم می‌خورد.

روزنامه‌نگار دین نهو هوآن، دانشجوی ادبیات K7 و معاون سردبیر سابق روزنامه نهان دان، دو معلم در دانشکده ادبیات را به یاد می‌آورد: «دانشجویان ادبیات دانشگاه هوئه در آن زمان هنوز این ضرب‌المثل را به یاد دارند: 'فضیلت «فضیلت» را از معلم تانگ آموختند و انسانیت «انسانیت» را از معلم دانگ آموختند.» هر دانشجو قدردانی بی‌نظیری از مفهوم «انسانیت» معلم دانگ داشت.

در کلاس من (ادبیات K10)، دانشجویی به نام فان کوانگ مویی بود که در نتیجه جنگ مجروح شده بود. وقتی داشتیم برای فارغ‌التحصیلی آماده می‌شدیم، استاد به طور خصوصی با مویی ملاقات کرد و گفت: «با توجه به شرایط شما، پیدا کردن شغل آسان نخواهد بود. من کمک زیادی به شما ندارم، بنابراین اجازه دهید این موضوع را با بخش و دانشگاه در میان بگذارم. ممکن است سعی کنیم شما را اینجا نگه داریم و شغلی برای شما ترتیب دهیم، شاید در امور دانشگاهی.» اگرچه مویی با شغلی که استاد می‌توانست ارائه دهد، در بخش نماند، اما آن مهربانی، آن عمل انسانی، برای همیشه با او خواهد ماند. اکنون، مویی رئیس بخش اداری روزنامه کوانگ نام است.

یکی از بزرگترین اضطراب‌های نسل ما از دانشجویان احتمالاً... گرسنگی بود. غذای دانشجویی استاندارد باعث ایجاد اصطلاحاتی مانند "سوپ ملی" و سس ماهی "به اندازه اقیانوس" شد. و گرسنه‌تر کردن ما با آن سخنرانی‌های طولانی و کشدار، فقط گرسنگی را تشدید می‌کرد. خوشبختانه، کلاس‌های پروفسور دانگ همیشه باعث می‌شد مشتاقانه منتظر آنها باشیم و آرزو کنیم که برای همیشه ادامه داشته باشند! نه تنها به دلیل میزان دانشی که در سخنرانی‌هایش گنجانده بود، بلکه به دلیل سبک تدریسش: جدی اما شوخ، بصیرت‌آمیز اما فروتن، آرام اما تأثیرگذار.

محقق Phan Dang (Phan Hua Thuy)

زادگاه: دونگ ها، کوانگ تری

من در دانشکده ادبیات، دانشگاه آموزش و پرورش هوئه تحصیل کردم.

آموزش در دانشگاه هاروارد (ایالات متحده آمریکا)

مدرس دانشگاه آموزش و پرورش هوئه، دانشگاه علوم هوئه و آکادمی بودایی ویتنام در هوئه.

*کتاب‌های چاپی:

- شعر و نثر نگوین کو ترین

- اشعار و نثرهای امپراتور توک، جلد اول و دوم (ویرایش شده)

- اشعار و نثرهای تو دوک، جلد سوم، - فرمان مقدس تو دوک در مورد خودآموزی و تفسیر (رونویسی، حاشیه‌نویسی، مقدمه)

- دای نام هوی دین سو له (ویرایش و گردآوری مشترک)

- فرهنگ جغرافیایی هوانگ ویت (ترجمه، حاشیه‌نویسی، مقدمه)

- هوانگ ویت نات تونگ دو دیا چی (ترجمه، حاشیه‌نویسی، مقدمه، چاپ اول - ۲۰۰۵)

- او چائو کان لوک، به همراه ون تان (ترجمه، حاشیه‌نویسی، مقدمه)

- متون ویتنامی چینی-ویتنامی (کتاب درسی دانشگاه)

- روایت تاریخی ویتنامی (ترجمه، حاشیه‌نویسی، مقدمه)

* چندین اثر مشترک و مقالات و سخنرانی‌های علمی پژوهشی متعدد در داخل و خارج از کشور.

دو سال پیش، هنگامی که پروفسور برای اثرش «هوانگ ویت نات تونگ دو دیا چی» در پنجمین دوره جوایز ملی کتاب در سال ۲۰۲۲ (که به طور مشترک توسط وزارت اطلاعات و ارتباطات، انجمن ناشران ویتنام و رادیو صدای ویتنام در شامگاه ۳ اکتبر ۲۰۲۲ در هانوی برگزار شد) جایزه A را دریافت کرد، دانشجویانش در همه جا با شادی این خبر خوب را به اشتراک گذاشتند و تماس گرفتند تا به فارغ التحصیلان دیگر دانشکده اطلاع دهند.

بعد از مراسم اهدای جوایز، لو تان ها (از کلاس ادبیات K13 - که اکنون مدیر انتشارات تان نین در هانوی است) معلمان را به یک شام آخر شب دعوت کرد و سپس ها عکس‌های دلگرم‌کننده‌ای از معلمان و دانش‌آموزان که آن شب در گوشه‌ای از شهر قدیمی با هم بودند، برای دوستانش فرستاد. این فقط به اشتراک گذاشتن شادی با معلمان بود، اما من می‌توانستم در آن عکس‌ها محبت گرم و منحصر به فردی را که مختص دانش‌آموزانی بود که از طریق معلم خود، مسیر ادبیات را انتخاب کرده بودند، حس کنم!

با مشاهده‌ی حوزه‌های تحقیق و ترجمه‌ی پروفسور، علاوه بر حوزه‌ی فرهنگ بودایی که در آن همیشه مورد احترام متخصصان آن حوزه بود، داستان حاکمیت ملی در متون باستانی نیز همواره مورد توجه او بود. هنگامی که او کتاب "هوانگ ویت نات تونگ دو دیا چی" اثر لو کوانگ دین را ترجمه کرد، این کتاب اولین رساله‌ی جغرافیایی سلسله‌ی نگوین محسوب می‌شود که درست پس از تاجگذاری امپراتور گیا لونگ نوشته شده است.

این اثر اهمیت بسیار زیادی برای ملت‌سازی و تأسیس سلسله نگوین دارد. قلمرو وسیعی که از جنوب تا شمال امتداد دارد، همانطور که در کتاب شرح داده شده است، نمادی از قدرت و توانمندی ویتنام در آن دوره است. این استاد در مراسم رونمایی کتاب در هوئه توضیح داد که از آنجا که این یک اثر جغرافیایی است، شامل نام‌های مکان‌ها، نام‌های شخصی و نام محصولات محلی متعددی است که به هر دو خط چینی و ویتنامی نوشته شده‌اند و ترجمه را بسیار چالش‌برانگیز می‌کنند.

اما ما، شاگردان او، درک می‌کنیم که با دانش و تخصص او، ترجمه‌اش از متون کلاسیک چینی و ویتنامی به اندازه کافی قدرتمند بود تا سندی معتبر ایجاد کند که قلمرو کشور را تأیید کند، در عین حال استقلال و میراث فرهنگی یک ملت متکی به خود را در اوایل قرن نوزدهم نشان دهد - این سهم خاموش او در سرزمین پدری بود.

نه تنها کتاب «هوانگ ویت نات تونگ دو دیا چی» آنجا بود، بلکه معلم با پشتکار مشغول ترجمه بسیاری از کتاب‌های دیگر مربوط به حاکمیت ملی، حاکمیت دریایی و جزیره‌ای و غیره نیز بود، اما هرگز نتوانست آنها را تکمیل کند. آن آرزوها در نسخه‌های خطی باستانی در اتاق زیر شیروانی کوچک خانه کوچکش، همچنان برآورده نشده باقی مانده‌اند. از آن اتاق زیر شیروانی، با نگاه به آن سوی رودخانه، کاخ آن دین در رودخانه آن کو منعکس می‌شود، آب‌های آن شفاف و آفتابی است.

معلم ما Phan Dang - Phan Hua Thuy!

جناب آقای فان دانگ در سمیناری درباره میراث بودایی در استان کوانگ تری که در پاگودای ساک تو، منطقه تریو فونگ برگزار شد، سخنرانی کردند.

با گذشت زمان، پس از آزمایش‌ها و رنج‌های بی‌شمار در زندگی، و پس از پیمودن کیلومترها مسافت، ممکن است تمام اشعاری را که معلممان تدریس می‌کرد یا آثاری را که با زحمت خلق کرد، به خاطر نیاوریم. اما مطمئناً، ما، شاگردان او، هنوز تصویر یک محقق امروزی و تمام خاطرات تلخ و شیرین دیگری را که بازگو کردن آنها همیشه آسان نیست، به یاد خواهیم داشت.

خوش‌شانسی چیزی نیست که هر کسی در زندگی تجربه کند. و اگر یک شانس وجود داشته باشد که همچنان بر نسل‌های دانشجویان ادبیات مانند ما تأثیر بگذارد، این است که ما به اندازه کافی خوش‌شانس بودیم که از معلم خود - کلمه‌ای با حروف بزرگ برای "یادگیری" - یاد بگیریم، زیرا او نه تنها به ما دروس دانشگاهی آموخت، بلکه بارزترین تجسم چیزی بود که ما اغلب امروز می‌گوییم: "تدریس شخصی".

و ما سخنان یکی از همکاران ارشدمان را که در ابتدای این مقاله به او اشاره شد، هنگام یادآوری معلممان به عاریت می‌گیریم: «یادگیری از او فقط در مورد تحصیلات نبود، بلکه در مورد یادگیری چگونگی انسان خوب بودن نیز بود. نسل‌های زیادی از دانش‌آموزان از او پیروی کردند و درستکار، صادق، درستکار و بی‌اعتنا به ثروت شدند. و او در وجود هر یک از ما به کوهی سر به فلک کشیده تبدیل شد. اکنون، آن کوه برای همیشه ناپدید شده است!»

لو دوک دوک



منبع: https://baoquangtri.vn/thay-phan-dang-phan-hua-thuy-cua-chung-toi-189480.htm

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

نمای نزدیکی از کارگاه ساخت ستاره LED برای کلیسای جامع نوتردام.
ستاره کریسمس ۸ متری که کلیسای جامع نوتردام در شهر هوشی مین را روشن می‌کند، به طور ویژه‌ای چشمگیر است.
هوین نهو در بازی‌های SEA تاریخ‌ساز شد: رکوردی که شکستن آن بسیار دشوار خواهد بود.
کلیسای خیره‌کننده‌ای در بزرگراه ۵۱ برای کریسمس چراغانی شد و توجه همه رهگذران را به خود جلب کرد.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

کشاورزان در روستای گل سا دِک مشغول رسیدگی به گل‌های خود هستند تا خود را برای جشنواره و تِت (سال نو قمری) ۲۰۲۶ آماده کنند.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول