برای بهبود بیشتر کار «قدردانی»، مراقبت از زندگی افرادی که خدمات شایستهای به انقلاب ارائه دادهاند و خانوادههای شهدا به مناسبت هفتاد و هشتمین سالگرد روز جانبازان و شهدای جنگ (۲۷ ژوئیه ۱۹۴۷ - ۲۷ ژوئیه ۲۰۲۵)، نخست وزیر از وزارت کشور درخواست کرد تا ریاست و هماهنگی با وزارتخانهها، سازمانها و کمیتههای حزبی را بر عهده گیرد تا مقامات محلی را برای سازماندهی فعالیتهایی جهت بزرگداشت هفتاد و هشتمین سالگرد روز جانبازان و شهدای جنگ در سطح مرکزی به شیوهای عملی، رسمی و مؤثر هدایت کند؛ به سرعت استانها و شهرها را برای بررسی و ارزیابی تقدیر از افرادی که خدمات شایستهای به انقلاب ارائه دادهاند، راهنمایی کند تا از تبلیغات و شفافیت اطمینان حاصل شود؛ فوراً با وزارت دفاع ملی و وزارت امنیت عمومی برای انجام مؤثر کار شناسایی بقایای شهدایی که اطلاعاتشان مفقود است، هماهنگی کند.

وزارت دفاع ملی ریاست و هماهنگی با وزارت کشور و وزارتخانهها، آژانسها و کمیتههای حزبی مربوطه را بر عهده خواهد داشت تا به مقامات محلی مربوطه دستور دهد تا روند جستجو و جمعآوری بقایای شهدا و شناسایی بقایای شهدایی که اطلاعاتشان مفقود شده است را تا سال ۲۰۳۰ و سالهای بعد از آن تسریع کنند.
وزارت امنیت عمومی ریاست و هماهنگی با وزارتخانهها، سازمانها و ادارات محلی را بر عهده دارد تا خلاصهای اولیه از اجرای جمعآوری نمونه DNA برای بستگان شهدایی که هویت آنها مشخص نشده است، ترتیب دهد.
وزارت دارایی ریاست و هماهنگی با وزارتخانهها، سازمانها و ادارات محلی را برای تنظیم و تأمین بودجه بر عهده خواهد داشت و استانها و شهرهای تحت مدیریت مرکزی را برای اجرای کامل و سریع رژیمها و سیاستهای مربوط به مردمی که مشارکتهای انقلابی دارند، راهنمایی خواهد کرد.
وزارت ساخت و ساز ریاست و هماهنگی با وزارت دارایی و وزارت کشور را بر عهده دارد تا استانها و شهرهای تحت مدیریت مرکزی را راهنمایی و ترغیب کند تا قبل از ۲۷ ژوئیه، طرح حمایت از مسکن برای افراد با کمکهای مردمی را اجرا و تکمیل کنند.
اتحادیه مرکزی جوانان و انجمن مرکزی کهنه سربازان ویتنام، یک جنبش داوطلبان جوان برای مراقبت از سربازان زخمی، سربازان بیمار، خانوادههای شهدا و افرادی که خدمات شایستهای به انقلاب ارائه دادهاند، و جنبشی برای بازسازی و مراقبت از آثار بزرگداشت شهدا به منظور اطمینان از «روشن - سبز - تمیز - زیبا» بودن آنها، راهاندازی کردند؛ هر گورستان شهدا، یک باغ گل برای ادای احترام و یادبود شهدای قهرمانی است که جان خود را برای میهن و مردم فدا کردند.
کمیته حزب به کمیتههای خلق استانها و شهرها دستور میدهد تا به سرعت رویههای اداری را در بررسی و شناسایی افراد شایسته و پرداخت کمکهزینههای ترجیحی برای اطمینان از روان بودن، کارایی و عدم وقفه در تنظیم واحدهای اداری و اجرای مدل دولت محلی دو سطحی انجام دهند؛ بازدیدها و هدایایی را به افراد شایسته و بستگان شهدا به موقع، کامل و مناسب ترتیب دهند؛ بر تکمیل پشتیبانی مسکن برای بستگان شهدا و افراد شایسته قبل از ۲۷ ژوئیه تمرکز کنند (بسیج نیروهای نظامی و انتظامی برای کمک به حمل و نقل مصالح، ساخت و ساز، بهداشت محیط و غیره).
نخست وزیر تأکید کرد که این وظیفه از اهمیت ویژهای برخوردار است و نشان دهندهی توجه عمیق حزب، دولت و مردم به خانوادههای شهدا و کسانی است که به انقلاب خدمت کردهاند.
منبع: https://www.sggp.org.vn/thu-tuong-yeu-cau-hoan-thanh-ho-tro-nha-o-cho-nguoi-co-cong-truoc-27-7-post801924.html






نظر (0)