طبق دستورالعمل شماره ۶ مورخ ۱۰ مارس ۲۰۲۵، نخست وزیر فام مین چین، وزارت دارایی را موظف کرد تا مالیاتهای فعلی اعمال شده بر کشورها، از جمله ایالات متحده، را با هدف تضمین هماهنگی و تعادل منافع بررسی کند.
نخست وزیر فام مین چین به تازگی دستورالعمل شماره 06 مورخ 10 مارس 2025 در مورد وظایف و راهکارهای کلیدی برای سازگاری فعال و انعطافپذیر با وضعیت جهانی و منطقهای به منظور دستیابی به اهداف رشد، حفظ ثبات اقتصاد کلان ، مهار تورم و تضمین تعادلهای اصلی اقتصاد در سال 2025 و سالهای بعد از آن را امضا کرده است.
در این دستورالعمل آمده است که در دوران اخیر، اوضاع جهانی و منطقهای همچنان شاهد تحولات پیچیده و غیرقابل پیشبینی بسیاری بوده است؛ رقابت استراتژیک همچنان شدیدتر شده است؛ عوامل جدید بسیاری ظهور کردهاند و ریسکها در بازارهای مالی، پولی و املاک و مستغلات جهان همچنان رو به افزایش است.
برخی کشورها سیاستهای اقتصادی، تجاری و تعرفهای خود را تغییر میدهند که تأثیرات سریع، قوی، عمیق و چندبعدی بر اقتصاد، سرمایهگذاری و تجارت جهانی، از جمله ویتنام، داشته است.
برای تطبیق با شرایط جدید، نخست وزیر به وزارت دارایی مأموریت داد تا با هماهنگی سازمانهای مربوطه، مالیاتهای فعلی اعمال شده بر کشورها، به ویژه کشورهایی که روابط مشارکت استراتژیک/مشارکت جامع استراتژیک با ویتنام دارند، از جمله ایالات متحده، را با هدف تضمین هماهنگی و تعادل منافع، بررسی کند.
همزمان، وزارت دارایی فوراً اصلاحیه فرمان 26/2023/ND-CP مورخ 31 مه 2023 را برای تنظیم نرخ مالیات بر تعدادی از گروههای کالایی به منظور تضمین هماهنگی، معقول بودن و منافع هر دو طرف طبق رویههای ساده، که قرار است در مارس 2025 تکمیل شود، به دولت ارائه کرد.
نخست وزیر همچنین درخواست کرد که به گسترش و ارتقای سازوکار گروه کاری که با سرمایهگذاران استراتژیک همکاری میکند، ادامه داده شود، تحقیق و توسعه «پنجره واحد ملی سرمایهگذاری» به طور مؤثر اجرا شود و در آوریل 2025 به نخست وزیر گزارش شود.
از بانک دولتی بخواهید که فوراً برنامهها و اقدامات مناسبی را برای حل مسائل مربوط به همکاری با شرکا در زمینه پرداخت و ارز تدوین کند؛ اقدامات متعادل، معقول و هماهنگ را اعمال کند.
نخست وزیر به وزارت کشاورزی و محیط زیست پیشنهاد داد که به طور فعال یک پروژه همکاری در زمینههای بالقوه مانند بهرهبرداری و استفاده مؤثر از منابع طبیعی، مواد معدنی، کشاورزی و غیره با شرکا ایجاد شود.
علاوه بر این، گسترش هرچه بیشتر بازارهای یکدیگر برای محصولاتی که هر دو طرف نقاط قوت و تقاضای آن را دارند، به گونهای که منافع مصرفکنندگان و منافع طرفین را برآورده کند، و گزارش آن را در سه ماهه دوم سال 2025 به نخست وزیر ارائه دهند.
نخست وزیر درخواست کرد که به اجرای فوری و همزمان راهحلهایی برای تنوعبخشی به بازارها و صادرات محصولات، ارتقای تجارت، بهرهبرداری مؤثر از توافقنامههای تجارت آزاد امضا شده، ترویج امضای توافقنامههای تجارت آزاد جدید با بازارهای بالقوه (خاورمیانه، آفریقا، آمریکای لاتین، آسیای مرکزی، هند، برزیل و غیره) ادامه داده شود. همچنان از کشورها حمایت و درخواست شود که به زودی محدودیتها و کنترلها بر صادرات فناوری پیشرفته را لغو کنند و جایگاه اقتصاد بازار ویتنام را به رسمیت بشناسند. |
منبع: https://vietnamnet.vn/thu-tuong-yeu-cau-ra-soat-sac-thue-dang-ap-dung-voi-my-va-cac-nuoc-2379678.html
نظر (0)