Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

خداحافظ، شاعر تران تری تونگ

شامگاه ۲۹ اکتبر، کمیته اجرایی انجمن نویسندگان شهر هوشی مین خبر درگذشت شاعر، تران تری تونگ، را در سن ۷۰ سالگی و پس از یک دوره طولانی بیماری در خانه‌اش دریافت کرد.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/10/2025

شاعر تران تری تانگ در سال ۱۹۵۶ در شهر های فونگ متولد شد، اما در شهر هوشی مین زندگی و نویسندگی می‌کند. او عضو انجمن نویسندگان شهر هوشی مین و انجمن نویسندگان ویتنام است. او ۸ مجموعه شعر منتشر کرده و جوایز ادبی متعددی از جمله جایزه شعر «شش و هشت بیت غنایی» را از آن خود کرده است که تأثیر قابل توجهی بر دوستان و خوانندگانش گذاشته است.

Vĩnh biệt nhà thơ Trần Trí Thông  - Ảnh 1.

شاعر تران تری تونگ

عکس: آرشیو فونگ هیو

شاعر تران تری تونگ در طول حیات خود تأکید کرد: «شعر صدای والای روح است که از طریق استفاده خلاقانه از زبان بیان می‌شود، از طریق نوشتار به خواننده منتقل می‌شود. شعر، روح، آگاهی و خرد مردم ویتنام را منعکس می‌کند که با عشق آنها به زندگی، کار و ملت‌سازی مرتبط است.»

ده سال پیش را به یاد دارم، در حالی که در یک گردهمایی ادبی در منطقه سابق گو واپ با هم نوشیدنی می‌خوردیم، شاعر تران تری تونگ گفت: «پونگ هیو، در نوشته‌هایت، آیا می‌بینی که شعر فقط بلد است بگیرد، بدون اینکه در عوض چیزی بخواهد؟ آیا متوجه هستی که یک شاعر همه چیز می‌دهد؟» ناگهان احساس کردم که دارم می‌فهمم، اما کمی هم از سوالش متعجب شدم...

با شنیدن خبر درگذشت شاعر تران تری تونگ، بسیاری از همکاران او ابراز تاسف کردند. شاعر تران مای هونگ اظهار داشت: «من در سوگ از دست دادن شاعری هستم که اشعار غنایی شش و هشت وزنی با اشعاری آهنگین و بلندپروازانه می‌سرود. باشد که روحش در آن دیار دور در آرامش باشد. روحش شاد، برادر.» نگوین هونگ، شاعر، گفت: «باید بگویم که واقعاً از اینکه تران تری تونگ ناگهان همه ما را ترک کرده، غمگینم. برای شاعری که سبک ساده، مهربان و غنایی شش و هشت وزنی‌اش مورد علاقه بسیاری از خوانندگان بود، متاسفم.»

Vĩnh biệt nhà thơ Trần Trí Thông  - Ảnh 2.

شعر حماسی «خط مقدم نزدیک جبهه» - اثری شاخص از شاعر تران تری تونگ.

عکس: آرشیو فونگ هیو

در مورد شاعر نات کوین، او تنها در عرض 30 دقیقه پس از شنیدن خبر غم‌انگیز، یک شعر شش و هشت هجایی عمیقاً احساسی را کامل کرد: «... امشب ماه نیمه هلال است/ پاهایم گریان نشسته است، پاهایم پر از غم/ آیا باران است یا اشک‌های آسمان؟/ از این پس، بیت شش هجایی به پایان می‌رسد، کلمات می‌لرزند/ قلبم با هزاران رشته در هم تنیده درد می‌کند/ فرد در حال رفتن «مرثیه‌ای جدید» می‌بندد/ فرد در حال رفتن تصویر خود را می‌بندد/ من هنوز بیت هشت هجایی را می‌شنوم که با درد می‌پیچد/ زندگی مانند یک افسانه بی‌رنگ است/ شعر مانند آخرین نی‌های فصل است/ این غم کاملاً به من فرستاده می‌شود/ فرد تبدیل به ابر سفیدی می‌شود که در افق پرواز می‌کند...».

ابیات تأثیرگذار شاعر نات کوآن مانند مرثیه دسته جمعی همه همکاران و دوستانش است که با شاعری غنایی وداع می‌کنند، شاعری که به سرزمینی دوردست می‌رود...

طبق اطلاعات خانواده، بقایای شاعر تران تری تانگ در آدرس ۱۸۰/۱A۳ دونگ کوانگ هام، KP۲۲، بخش آن نون، شهر هوشی مین (که قبلاً ۳۶۴/۴۰ دونگ کوانگ هام نام داشت) نگهداری می‌شود و بعداً برای دفن به گورستان سیاست شهر هوشی مین در کو چی منتقل خواهد شد.

منبع: https://thanhnien.vn/vinh-biet-nha-tho-tran-tri-thong-185251030070624623.htm


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
تونل وو در بزرگراه

تونل وو در بزرگراه

نمایشگاه

نمایشگاه

انتقال دانش به بالای کوه

انتقال دانش به بالای کوه