Le lieutenant-colonel Ho Nhu Y a participé à l'interprétation lors de la visite du département de police provincial de Kandal au commandement des gardes-frontières de la province d' An Giang . Photo : TV
Ho Nhu Y est né et a grandi dans la commune de Ta An Khuong, province de Ca Mau . En 2005, après avoir obtenu son diplôme d'études secondaires, il s'est porté volontaire pour servir dans les gardes-frontières. Durant cette période, il a eu l'honneur d'être envoyé par ses supérieurs étudier à l'Université royale de Phnom Penh (Royaume du Cambodge). Cinq ans plus tard, il a obtenu une licence en littérature khmère. En 2011, il est retourné au Vietnam, a été promu lieutenant et a continué à suivre une formation spécialisée à l'École des officiers de l'armée 1. Après avoir obtenu son diplôme, il est retourné travailler aux gardes-frontières de la province d'An Giang jusqu'à aujourd'hui.
Officier de reconnaissance, effectuant des missions dans une région à forte population khmère et frontalière avec le Cambodge voisin, il a toujours cultivé l'éthique, le style de vie, l'étiquette et le style militaire ; il est resté proche de la région et l'a comprise, s'est familiarisé avec les coutumes et pratiques de la population ; il a perfectionné ses compétences professionnelles et a continué à pratiquer la langue khmère. Après dix ans, à divers postes, il est devenu un excellent interprète reconnu au sein des forces armées.
Interrogé sur ses rêves et ses ambitions, le lieutenant-colonel Ho Nhu Y a confié : « Les études sont indispensables à tous, en particulier aux gardes-frontières qui exercent leurs fonctions en cette période révolutionnaire. Pour accomplir toutes les tâches d'un officier à temps plein, je pense que seules les études permettent de progresser et d'accomplir toutes les tâches… »
Par le passé, outre ses fonctions de traducteur en khmer et d'interprète dans le cadre des relations extérieures avec le gouvernement et les forces de protection des frontières, il a également été interprète à de nombreuses reprises pour l'Académie des gardes-frontières et l'Académie de défense nationale. Constatant que le travail d'interprète est extrêmement lourd et difficile, exigeant une traduction précise, le lieutenant-colonel Ho Nhu Y a effectué des voyages d'affaires, recherchant des documents et des manuels scolaires khmers, actualisant des informations sur Internet et sollicitant le soutien d'enseignants, de dirigeants, de collègues et de la population locale afin d'améliorer ses connaissances et ses compétences en traduction et en prononciation du khmer.
« Avant chaque intervention de traduction à l'étranger ou après sa mission et son retour au pays, le camarade Ý a toujours sollicité l'avis de ses supérieurs sur son style, sa prononciation et les documents étrangers ; il a toujours écouté avec sincérité, tiré des leçons et continué à étudier pour se perfectionner. Le camarade Ý est un cadre maîtrisant parfaitement le khmer, assidu dans ses études et capable de se perfectionner… », a commenté le lieutenant-colonel Huynh Chien Thang, chef d'état-major adjoint du commandement des gardes-frontières de la province d'An Giang.
Avec plus de 20 ans d'expérience professionnelle, avec des réalisations exceptionnelles dans le travail, le lieutenant-colonel Ho Nhu Y a reçu de nombreux certificats de mérite du commandement des gardes-frontières et du comité populaire de la province d'An Giang pour avoir participé à des exercices de zone de défense, des échanges amicaux, la lutte contre la contrebande ; étudié et suivi l'idéologie, la moralité et le style de Ho Chi Minh ; a reçu de nombreux certificats de mérite, des titres de soldat d'émulation, de soldat avancé par l'unité...
TIEN VINH
Source : https://baoangiang.com.vn/can-bo-bien-phong-gioi-khmer-ngu-a425836.html
Comment (0)