3 ans de persévérance dans un rêve d'écriture
Dans la vie culturelle et spirituelle du peuple thaïlandais de Nghe An , l'écriture Lai Tay n'est pas seulement un outil de communication, mais aussi un lieu d'ancrage des souvenirs, une clé pour ouvrir le trésor des chansons folkloriques, des contes populaires, des rituels et des connaissances autochtones.
Cependant, au fil des années, dans le contexte du développement de la vie sociale et des progrès technologiques rapides, cet ensemble de polices est toujours « à l'écart », incapable d'être affiché sur les téléphones, les ordinateurs, les navigateurs et les plateformes Internet.
En regardant d'autres provinces, depuis 2009, l'écriture thaï des groupes thaïlandais du nord-ouest du Vietnam est codée en Unicode, affichée indépendamment sur des plateformes numériques, aidant efficacement les Thaïlandais de cette région à étudier, travailler et communiquer en langue et écriture thaï.

De nombreux Thaïlandais de Nghe An se demandent : notre écriture thaï peut-elle être écrite sur un téléphone ? Cette simple question nous a incités à agir. » – Sam Cong Danh, maître en linguistique, originaire de la commune de Quy Chau.
Partant de leurs propres préoccupations et des besoins concrets de la communauté, Sam Cong Danh et Nguyen Viet Khoi, maître en technologies de l'information, ont commencé à rédiger des documents depuis 2020. En 2022, le destin les a mis en contact avec Frank van de Kasteelen, maître en linguistique, un Néerlandais expérimenté en Unicode. Depuis, trois personnes issues de trois domaines différents, mais partageant la même passion pour le patrimoine, se sont réunies au sein d'un groupe de recherche indépendant.

En juillet 2022, le groupe a soumis sa première proposition à Unicode. Deux mois plus tard seulement, il finalisait la proposition finale, approuvée par Unicode comme proposition officielle représentative. En 2023, Unicode a continué de communiquer avec les utilisateurs pour corriger diverses informations relatives à des problèmes techniques et a officiellement réservé le caractère Lai Tay dans l'entrepôt international de caractères. Fin 2024, Unicode a annoncé que le projet de caractères Lai Tay apparaîtrait dans la dernière version Unicode (17.0.0) en 2025. Le 9 septembre 2025, le caractère Lai Tay est officiellement apparu dans l'espace numérique avec les blocs de code U1E6C0 à U1E6FF.
Maître Sam Cong Danh a déclaré que la source des matériaux utilisés par le groupe pour élaborer la proposition a été soigneusement collectée à partir d'anciens documents manuscrits dans les districts de Que Phong, Quy Chau, Quy Hop (ancien), jusqu'aux archives de l'Institut français d'Extrême-Orient à Paris, ainsi que des matériels pédagogiques pour l'écriture Lai Tay actuellement en circulation à Nghe An.
Il est à noter que, lors du processus de révision, la quasi-totalité des 55 caractères traditionnels de l'écriture Lai Tay ont été conservés intacts. Cela témoigne de la stabilité et de la cohérence de l'écriture au fil du temps, un avantage rare par rapport à de nombreuses autres écritures minoritaires dans le monde .

Un détail intéressant concerne le nom du bloc de code. Le groupe souhaitait utiliser le nom Lai Tay, mais selon la réglementation internationale, Unicode n'autorise pas l'utilisation de mots signifiant « lettre » (lai dans Lai Tay signifie lettre). C'est pourquoi le groupe a choisi le nom Tai Yo : Tay Do, le plus ancien nom propre du groupe thaïlandais propriétaire de cette écriture en nghe an.
Pour l'équipe de recherche, il ne s'agit pas seulement d'une solution technique : « L'apparition de ce nom peut être perçue comme un point d'ancrage permettant aux utilisateurs d'en savoir plus sur leur groupe ethnique. Peut-être que quelqu'un le trouvera étrange et, de ce fait, l'incitera à en apprendre davantage », a expliqué Sam Cong Danh.
De nouvelles portes pour la préservation et la diffusion de la culture
Le codage officiel de l'écriture Lai Tay en Unicode revêt une importance qui dépasse largement le cadre technologique. Il s'agit d'un tournant décisif qui permet au patrimoine littéraire du peuple thaïlandais de Nghe An de dépasser les frontières locales et de créer les conditions favorables à sa présence dans la vie numérique mondiale. Désormais, 55 caractères Lai Tay seront affichés uniformément sur toutes les plateformes : ordinateurs, téléphones, Internet. Cela ouvre la voie à l'utilisation de l'écriture Lai Tay dans les SMS, les réseaux sociaux, la publication électronique et même la recherche universitaire. Le codage de l'écriture Lai Tay en Unicode représente une numérisation complète et fiable de cette écriture, car dans un environnement numérique, son accès sera libre et il n'y aura plus de risque d'être oublié.
Dans le domaine de l'éducation , les avantages sont encore plus évidents. Apprendre le Lai Tay ne dépend plus de la distance géographique. Les jeunes peuvent apprendre via Internet, des applications mobiles ou des cours en ligne. Ceux qui savent déjà lire ont également la possibilité de s'exercer et de l'utiliser dans un environnement pratique.

En repensant au temps passé à poursuivre avec diligence ce projet, Maître Sam Cong Danh a déclaré que le groupe a surmonté de nombreux obstacles avec persévérance, ténacité et chance.
« Pour nous, le plus grand obstacle est la collecte des sources nécessaires à la recherche et à la rédaction du projet. Cela s'explique par de nombreuses raisons, telles que la géographie, le statut du manuscrit et la coopération communautaire… Pour surmonter cet obstacle, nous avons sollicité et reçu l'aide de nombreuses personnes passionnées par la langue et l'écriture thaïlandaises en général, et par les Thaï Do de Nghe An en particulier. Nous leur en sommes profondément reconnaissants ! », a confié Sam Cong Danh.
Les auteurs tirent également des leçons de leur expérience et, s'ils devaient recommencer, ils seraient mieux préparés pour la phase suivante, lorsque l'écriture sera reconnue, notamment en termes de polices et d'applications. Plus important encore, ils souhaitent faire comprendre aux autres communautés ethniques minoritaires qu'elles devraient avoir le courage de rechercher et de proposer l'encodage de leurs propres écritures, car seules leur standardisation et leur numérisation permettront à leur patrimoine de perdurer à l'ère numérique.
Le patrimoine littéraire du peuple thaïlandais de Nghe An dispose désormais d'un passeport numérique, aux côtés de centaines de langues du monde entier. Mais la prochaine étape est cruciale : intégrer ces caractères au quotidien, afin qu'ils soient non seulement préservés dans les livres, mais aussi vivants dans chaque message, chaque article, chaque page de réseau social. À ce moment-là, Lai Tay ne sera plus seulement un caractère, mais aussi un élément culturel transmis de génération en génération, naturellement et durablement.
Unicode est une norme internationale de codage de caractères qui fournit une valeur numérique unique (appelée point de code) pour chaque caractère, symbole ou icône, quels que soient la plateforme, le programme ou la langue utilisés. Son objectif est de permettre aux ordinateurs de représenter de manière cohérente le texte de tous les systèmes d'écriture du monde, remplaçant ainsi les codages traditionnels qui ne prennent en charge qu'une petite fraction de caractères. Le texte utilisant Unicode peut être affiché et manipulé correctement sur différents systèmes d'exploitation, applications et appareils.
Source : https://baonghean.vn/chu-lai-tay-cua-nguoi-thai-nghe-an-chinh-thuc-buoc-vao-khong-gian-so-toan-cau-10308034.html
Comment (0)