La déléguée Dang Thi Bao Trinh a déclaré que la publicité est reconnue comme l'une des 12 industries culturelles de notre pays, et que, par conséquent, les activités publicitaires bénéficient toujours d'une attention et d'un intérêt particuliers de la part du Parti et de l'État, créant ainsi des conditions favorables à un développement synchrone dans le processus de construction de l'industrie culturelle afin de générer du soft power à partir de la culture.
Les délégués se sont accordés sur la nécessité de promulguer la loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la loi sur la publicité afin d'institutionnaliser rapidement les directives et politiques du Parti et les politiques de l'État en matière de développement culturel ; et de renforcer la responsabilité et les capacités des entités participant aux activités publicitaires.
Après avoir examiné le projet de loi, les délégués ont globalement approuvé les amendements et compléments proposés à la loi sur la publicité. Ils ont également demandé au comité de rédaction d'envisager sans délai la modification et le complément de certains articles de la loi sur la publicité non mentionnés dans le projet, afin de remédier rapidement aux lacunes constatées récemment dans la gestion publique.
Plus précisément, il est proposé d'ajouter une clause à l'article 15 régissant les droits et obligations de la personne transmettant des produits publicitaires, stipulant que « lorsqu'elle fait de la publicité sur les réseaux sociaux en parallèle d'autres activités, elle doit fournir des signes ou utiliser les fonctionnalités fournies par les réseaux sociaux pour distinguer le contenu publicitaire du contenu, des informations partagées et publiées normalement ».
Dans le même temps, ajoutez une clause à l'article 23 régissant la publicité en ligne : « Les utilisateurs des réseaux sociaux doivent faire une déclaration ou utiliser les fonctionnalités fournies par le réseau social pour faire la distinction entre le contenu et les informations partagés et publiés normalement et le contenu et les informations à des fins publicitaires ou sponsorisées. »
Selon la déléguée Dang Thi Bao Trinh, les réglementations relatives aux droits et obligations des diffuseurs de produits publicitaires et celles concernant la publicité en ligne présentent des similitudes. Il est donc recommandé de revoir et d'ajuster leur contenu, notamment en supprimant certains passages ou en précisant leur application. Par ailleurs, il est conseillé d'harmoniser les réglementations relatives à l'apposition de mentions légales ou aux déclarations concernant la publicité sur les réseaux sociaux afin d'en faciliter la mise en œuvre.
Concernant les droits et obligations de la personne transmettant le produit publicitaire, l'article 15a, paragraphe 5, stipule : « Lorsqu'elle publie des opinions et des sentiments sur les résultats de l'utilisation de cosmétiques, d'aliments protecteurs de la santé et de compléments alimentaires sur les réseaux sociaux, la personne doit être celle qui a directement utilisé le produit. »
Toutefois, pour des produits tels que les cosmétiques, les aliments protecteurs de la santé et les compléments alimentaires, les utilisateurs doivent les utiliser pendant une certaine période avant de pouvoir donner leur avis et leurs impressions sur les résultats du produit de manière réaliste et objective.
Par conséquent, le fait de se contenter de stipuler que « la personne qui publie des avis et des impressions sur les résultats du produit est celle qui a directement utilisé le produit », sans préciser la durée de cette utilisation directe, risque de rendre difficile l'interprétation et l'application de la loi conformément à son esprit. Le délégué a donc suggéré de revoir le contenu de ce règlement.
L'article 23, paragraphe 4, modifié, stipule les droits des annonceurs, des supports de produits publicitaires et des éditeurs publicitaires lorsqu'ils concluent des contrats avec des organisations et des personnes fournissant des services de publicité transfrontaliers ou des organisations et des personnes exerçant des activités dans le secteur des services publicitaires : « Exiger que les fournisseurs de services publicitaires disposent de solutions techniques permettant aux éditeurs publicitaires et aux annonceurs au Vietnam de contrôler et de supprimer les produits publicitaires qui enfreignent la loi vietnamienne sur le système de prestation de services ».
Ainsi, l'intitulé de l'article 4 mentionne les droits de trois entités : les annonceurs, les supports publicitaires et les distributeurs publicitaires. Or, les dispositions susmentionnées ne stipulent les droits que de deux entités : les distributeurs publicitaires et les annonceurs, et excluent les supports publicitaires. Il est donc recommandé d'envisager de modifier et de compléter cette disposition.
Concernant la procédure de prévention et de suppression des publicités en ligne illégales pour les activités publicitaires en ligne des organisations et des particuliers nationaux, l'article 23, paragraphe 6, stipule : « Dans les 24 heures suivant la réception de la demande, les organisations et les particuliers fournissant des services publicitaires sont tenus de traiter les publicités illégales conformément aux instructions. Passé ce délai, si les organisations et les particuliers étrangers ne traitent pas les publicités illégales conformément aux instructions sans motif valable, le ministère de l'Information et des Communications prendra des mesures pour lutter contre la publicité illégale. »
Le délégué a indiqué que l'intitulé du point a, article 6, concerne les organisations et les personnes physiques nationales, tandis que son contenu présente des dispositions relatives aux organisations et aux personnes physiques étrangères. Il est recommandé de revoir et de modifier ce contenu en conséquence.
L’article 23, paragraphe 6, stipule que « pour les activités de publicité en ligne menées par des organisations et des particuliers étrangers au Vietnam, le ministère de l’Information et des Communications est l’organisme qui reçoit les notifications de publicité illégale des ministères, des administrations et des collectivités locales et qui centralise les demandes de traitement de ces publicités illégales adressées aux organisations et particuliers étrangers ». Or, les délégués ont souligné que la nouvelle loi se contente de désigner le ministère de l’Information et des Communications comme organisme de réception des notifications de publicité illégale, sans préciser quel organisme est chargé de déterminer la légalité des publicités, contrairement à ce qui est prévu pour les particuliers et les organisations vietnamiennes.
En outre, l'article 23, paragraphe 6, de la modification ne contient aucune disposition spécifique concernant le délai de traitement des publicités illicites, contrairement à ce qui est prévu pour les particuliers et les organisations nationales.
Par conséquent, les délégués ont proposé des réglementations spécifiques concernant l'agence chargée de déterminer les publicités illégales et le délai de traitement des publicités illégales sur demande, afin de garantir l'efficacité et l'efficience de la gestion étatique ainsi que la commodité du processus de mise en œuvre.
Source : https://baoquangnam.vn/dai-bieu-quoc-hoi-quang-nam-gop-y-ve-luat-sua-doi-bo-sung-mot-so-dieu-cua-luat-quang-cao-3143960.html






Comment (0)