![]() |
![]() |
Selon le folklore, les dragons créent les nuages, font pleuvoir et apportent des bienfaits à toutes les espèces. Dans la culture vietnamienne, les dragons sont un symbole de noblesse, de majesté et de bon augure. Le peuple vietnamien a la légende des « Descendants du dragon et de la fée », dont le père est Lac Long Quan et la mère Au Co. L'histoire « Cent œufs font éclore cent enfants »… est une façon d'expliquer l'origine sacrée et fière de la nation. En 1299, l'empereur retraité Tran Nhan Tong a encouragé ses descendants à se souvenir de leurs origines et de leurs ancêtres en tatouant un dragon sur leurs cuisses.
![]() |
Le dragon est l'un des quatre animaux sacrés sculptés et décorés sur les bateaux par les habitants de Tinh Ky (ville de Quang Ngai ) pendant le festival des courses de bateaux du Nouvel An. |
Le dragon est une combinaison de nombreux animaux, une alliance harmonieuse de force et de douceur, de puissance et de bonté, pour finalement exister comme une entité symbolique du dragon, une noble mascotte dans le culte, la royauté et la vie populaire. Le livre « Tâm Nguyên Từ Điền » de l'auteur Le Van Hoe, publié par Quoc Hoc Thu Xa en 1941, rapporte : « Le dragon a des cornes comme celles d'un cerf, une tête de chameau ; des yeux comme ceux d'un monstre ; un cou de serpent ; un ventre de crocodile, des griffes comme celles d'un faucon, des oreilles comme celles d'une vache, mais des oreilles avec des cornes. Le dragon représente le roi, avec ses cinq griffes aux pattes. » L'apparence du dragon n'apparaît que chez l'empereur, c'est pourquoi la dynastie féodale utilisait l'expression « Chan long thien tu » pour désigner le roi. L'histoire raconte qu'en juillet 1010, le roi Ly Thai To déplaça la capitale de Hoa Lu à la citadelle de Dai La (aujourd'hui Hanoi ), le dragon d'or s'envola pour l'accueillir, le roi changea donc le nom en Thang Long à partir de ce moment-là.
![]() |
Le dragon est gravé sur le toit de la salle principale de la pagode Ong, dans la commune de Nghia Hoa (Tu Nghia). |
Dans le folklore, le dragon est l'un des quatre animaux sacrés : dragon, licorne, tortue et phénix. Son corps, large et puissant, aux courbes douces, est composé de douze segments symbolisant les douze mois de l'année, associés à la civilisation du riz du peuple vietnamien. D'anciennes légendes racontent que l'Empereur de Jade ordonna au Roi Dragon de faire pleuvoir. C'est pourquoi le folklore raconte l'histoire d'un dragon puisant de l'eau dans la mer. Dans le vaste ciel, des milliers de nuages se déplacent constamment sous des formes variées, combinés aux couleurs changeantes du soleil… C'est pourquoi les gens voient l'image d'un dragon dans le ciel, caché dans les nuages. En saison des tempêtes, ou même par temps ensoleillé, lorsqu'il est sur le point de pleuvoir, en regardant vers la mer, on aperçoit parfois une colonne de nuages reliant le ciel à la surface de la mer. On dit que le dragon puise de l'eau, et souvent, après cela, il pleut abondamment… L'année de Giap Thin est l'année du dragon, synonyme de bons présages, de long thang (dragon s'envolant), apportant la joie au pays et à chaque famille.
![]() |
Nous savons tous que « long » en chinois signifie dragon. Selon Ly Lac Nghi, dans son livre « À la recherche de l'origine des caractères chinois », « long » est un pictogramme. Ce caractère, utilisé en écriture sur os d'oracle et en écriture sur bronze, représente l'image d'un dragon. Le mot vietnamien « long » est apparenté au mot « long ». Sémantiquement, « long » et « long » sont identiques. Du point de vue de la phonétique historique, « long » est l'ancien son de « long ». C'est pourquoi, dans de nombreux textes en écriture Nom, « long » est écrit directement en caractères chinois. Quant au mot « thin », il désigne la cinquième branche des douze branches terrestres, correspondant au dragon, animal du zodiaque. Dans la culture est-asiatique, le mois de « Thin » est le troisième mois lunaire, et l'heure de « Thin » correspond à la période comprise entre 7 et 9 heures du matin. « Thin »/« than » signifie également « jour, heure ». C'est le mot « dieu » dans le sanh than, dont le sens est souvent utilisé par les jeunes ces derniers temps.
![]() |
En vietnamien, de nombreux mots contiennent l'élément « long », qui signifie « dragon ». De nombreux noms sont basés sur des caractéristiques liées à la forme et à la nature d'un dragon, comme « long nhan » (œil de dragon), « thanh long » (dragon vert)… Les dragons apparaissent également dans les noms de nombreux animaux en raison de leurs caractéristiques physiques similaires, comme le poisson-dragon, le haricot-dragon, la plante œil de dragon/écaille de dragon, le cactus… L'espèce de ver de terre que nous connaissons bien est appelée « terre du dragon » ou « dia long » par Trang Quynh. Associé à l'image du dragon, « hop long » est un mot très particulier. Il signifie relier les travées d'un pont. Il s'agit d'une forme abrégée de « hop long mon », qui signifie « relier la gueule du dragon ». « hop long mon » était à l'origine utilisé pour désigner la reconstruction d'une digue brisée. Les anciens voyaient la digue aussi longue qu'un dragon. L'espace créé par la rupture de la digue était appelé « long khau » (gueule du dragon) ou « long mon » (porte du dragon). Reconstruire cet endroit s'appelle « hop long mon ». À l'époque moderne, le houblon a été utilisé dans l'industrie des ponts et des routes.
![]() |
![]() |
Image de dragon dans la citadelle impériale de Thang Long. |
En particulier, pendant la monarchie, le long et le dragon étaient les symboles du roi. Français De nombreux mots liés au roi incluent long bao (robe de dragon, signifiant robe du roi), long the (corps du dragon/corps du roi), long nhan (visage de dragon/roi), long sang (lit de dragon/lit du roi), long gia, long xa (carrosse du roi), thuyen rong (bateau du roi, sculpté d'une image de dragon)... De nombreux idiomes sino-vietnamiens avec l'élément long signifiant dragon sont encore couramment utilisés en vietnamien aujourd'hui, tels que : Ngoa ho tang long (tigre accroupi, dragon caché), luong long tranh chau/ trieu nguyet (deux dragons se battant pour une perle/observant la lune), long tranh ho dau (dragons combattant des tigres), phuc long phuong so (dragon couché, jeune phénix/personne talentueuse qui n'est pas encore apparue)... Long avec le sens de dragon associé aux dieux, aux rois, au pouvoir est un beau mot utilisé dans de nombreux aspects de la vie culturelle et de la langue, y compris pour nommer des lieux. Dans notre pays, il existe de nombreux noms de lieux associés aux dragons tels que Thang Long (dragon volant vers le haut), la baie d'Ha Long (dragon volant vers le bas), l'île de Bach Long Vi (queue de dragon blanc), le fleuve Mékong (neuf dragons), la montagne Ham Rong, le quai de Nha Rong... Quang Ngai a également de nombreux noms de lieux associés aux dragons tels que la montagne Long Phung, la montagne Xuong Rong, la montagne Long Dau...
On peut dire que dans le trésor de la culture et de la langue vietnamiennes, le mot « long/dragon » apparaît fréquemment et possède une signification unique. En ce printemps de l'année du Dragon, repensons à quelques histoires liées aux dragons et souhaitons une nouvelle année où garçons et filles s'aimeront et chevaucheront des dragons, où chacun aura l'esprit du dragon et du tigre, où les affaires et les examens se transformeront en dragons, et où la fortune du pays et de la patrie sera comparable à celle d'un festival de dragons et de nuages…
![]() |
Les dragons apparaissent fréquemment dans les trésors de la littérature populaire, familiers à la conscience culturelle et à la langue du peuple vietnamien. Par exemple : les descendants des dragons et des fées, la carpe se transforme en dragon, les dragons et les nuages rencontrent la fête, les dragons volent et les phénix dansent, mangent comme un dragon enroulé, parlent comme un dragon grimpeur, les dragons viennent dans les écuries de crevettes, dessinent des dragons et des serpents… Dans la littérature médiévale, de nombreux poèmes et histoires sont associés à l’image des dragons. La fête du nuage de dragon, ou long van ou long van khe hoi (fête du nuage de dragon), sont des poèmes utilisés pour indiquer le bon moment, le chemin vers la gloire et le succès : « Maintenant que j’ai atteint cet âge/ J’espère que tu rencontreras la fête du nuage de dragon à temps » (Phan Tran) ; « Cela vaut la peine de surmonter les épreuves/ Long van khe hoi pour atteindre le temps de devenir un homme » (Tay Suong)…
![]() |
De nos jours, on évoque souvent l'histoire de la carpe sautant par-dessus la porte du dragon. On raconte que, sous la dynastie des Nguyen, les Vietnamiens migraient vers le Sud pour reconquérir des terres et fonder des villages. Ils étaient parfois témoins de phénomènes étranges. Chaque année, à la pluie, les carpes se rassemblaient à la « porte du dragon à trois niveaux », une cascade dévalant trois marches de pierre. Toute carpe franchissant ces trois marches se transformait en dragon. Celle qui ne franchissait pas les trois marches se transformait en dragon et mourait. Par conséquent, l'expression « se transformer en dragon » signifie réussir un examen, recevoir un titre prestigieux…
![]() |
Excursion en bateau-dragon sur la rivière des Parfums (ville de Hué). |
À Quang Ngai, on trouve des chants folkloriques empreints d'humanité, qui partagent joies et peines, exprimant les sentiments d'hommes et de femmes ordinaires, comme : « Monter au mont Ho pour allumer un bouquet d'encens jaune / Prier pour que les vieux amis reviennent comme avant / Regarder le ciel sans voir la pluie / Le dragon n'est pas encore revenu puiser de l'eau / La grenade cherche la pêche, la pêche ne cherche pas la poire / Monter à la montagne chercher la cannelle, la cannelle retourne à la forêt verte ». Ou encore : « Le dragon repose sur le mont Chua / Les grues dansent sur la rivière Tra / Mon cœur t'aime, larmes et riz mêlés / Luttant comme un poisson dans un filet / Tôt le matin dans le sud te cherche, tard l'après-midi dans le sud tu me cherches ».
Contenu : VAN TAO - TUAN VU - AN HAN
Présenté par : P.DUNG
NOUVELLES CONNEXES:
Source
Comment (0)