Malgré son âge avancé, le musicien Buu Thiet compose toujours avec diligence des chansons sur l'amour de sa patrie et de son pays.
La mélodie « tisse » les souvenirs nationaux
Jusqu'à présent, le musicien Buu Thiet a composé plus de 200 chansons, poèmes, proses et de nombreuses œuvres musicales ont été diffusées lors de festivals et de concours dans la province de Long An et dans tout le pays. Du poste de membre du comité exécutif de l'Association provinciale des lettres et des arts à celui de chef de l'Association provinciale des arts populaires du Vietnam, il s'est consacré à la mission de connecter la culture nationale et la musique contemporaine. Pas besoin de montrer des techniques ou des couches élaborées, la musique de Buu Thiet est simple mais plus vous l'écoutez, plus vous sentez qu'elle est imprégnée d'amour pour la patrie .
L'une des chansons les plus remarquables du musicien Buu Thiet est « La Vaste Flûte », qui a reçu le Prix National en 1998 dans le cadre de la campagne de composition pour le 50e anniversaire de la Journée des Invalides et des Martyrs de Guerre. La chanson s'ouvre avec 40 images poétiques Ngoc Han : « On dirait des vagues qui clapotent sur la rivière, on dirait des gens qui marchent, des champs alluviaux parfumés, de l'inondation qui passe le son des flûtes flottant dans l'air ! ». Le son de la flûte, l'odeur des champs alluviaux - symboles de mémoire, d'amour et de nostalgie - sont habilement intégrés dans l'espace féroce de la guerre : « Debout au milieu du champ de bataille en ébullition / Les yeux tendus contre le ciel de feu et de fumée... l'éclair des bombes... ». Les paroles sont poétiques mais pas dénuées de sens, elles sont des échos de la guerre, des pas des soldats traversant les champs, laissant derrière eux « la saison des bombes et des tempêtes » et « des berceuses séchant dans les champs ».
Si The Immense Flute est un appel résonnant des années de bombes et de balles, Telling the Story of Mother Tam Vu est le souvenir profond du musicien, associé à l'amour de la terre de « naissance » et à l'image de la mère sudiste travailleuse et indomptable dans les deux guerres de résistance contre le colonialisme français et l'impérialisme américain.
L'histoire de Ba Ma Tam Vu est l'une des chansons que le musicien Buu Thiet aime le plus.
« Ma Tam Vu travaille dans les champs depuis plus de trente ans, labourant et gardant les buffles au bord de la rivière. » Ici, l'image du « chapeau conique » - un objet étroitement associé aux paysannes du Sud du Vietnam - apparaît à plusieurs reprises comme un motif symbolique, évoquant une vie de dur labeur. Son style d'écriture ne tombe pas dans la tragédie, mais intègre des éléments narratifs à travers chaque petite histoire et chaque mot de conseil de sa mère : « Maman a dit : « Hé, fils ! Je suis adulte cette année ! "En rejoignant l'armée, en suivant les traces de la mère et du père", le rythme léger de la marche (quassi marcia) combiné à des notes courtes et fortes fait apparaître l'image de la mère non seulement sous une apparence travailleuse mais aussi pleine de fierté en tant que pilier spirituel de la résistance.
Les mélodies d’amour pour la patrie existent comme l’appel du foyer, doivent être préservées et résonner à jamais dans le flux du temps. |
« Envelopper » l'amour pour la patrie dans les paroles
Né et élevé dans la commune de Phuoc Vinh Dong, district de Can Giuoc, le musicien Gian Thanh Trong Vinh porte une forte affection pour sa patrie à travers chaque scène de la vie quotidienne et ses souvenirs d'enfance. Commençant à composer en 2015, il est venu à la musique par l’écoute et la contemplation. Bien qu'il soit originaire de la région du delta, ses compositions sont souvent associées à la mer car dans la musique du musicien Trong Vinh, la mer est le lieu qui préserve les aspirations, l'identité et la nostalgie du pays.
Le musicien Gian Thanh Trong Vinh (couverture droite, première rangée) participe activement aux activités de l'Association provinciale de musique.
Jusqu'à présent, Southern Night Listening to the Sound of the East Sea Waves est peut-être l'une des œuvres les plus réussies du musicien Trong Vinh lorsqu'il a remporté le troisième prix du concours de composition de chansons du delta du Mékong 2020. La mélodie d'ouverture est lente et passionnée, entraînant l'auditeur dans l'espace sudiste d'une nuit claire et venteuse : « Nuit du Sud, écoutant le vent chanter doucement près de l'immense rivière poétique ». La musique ici n'est pas simplement descriptive mais dépeint également le son du vent, du riz, du clair de lune mélangé au son de la cithare dans l'oreille, créant un effet d'image sonore résonnant.
Mais le véritable point culminant émotionnel réside dans ce passage : « Oh Truong Sa ! Écoutez chaque vague féroce ! Elle clapote contre le rivage comme si elle me frappait le cœur. » L’image d’une « vague féroce » s’écrasant sur le rivage est une métaphore de la douleur persistante de la souveraineté sur la mer et sur l’île. Le musicien Trong Vinh laisse son cœur s'élever dans chaque note et chaque mot. « Oh Hoang Sa ! Nuit après nuit, je suis agité » – les paroles jaillissent comme un appel brûlant, profond et douloureux. En particulier, la répétition du refrain : « Nuit du Sud, écoutez le son des vagues de Truong Sa... Nuit du Sud, vagues dans le cœur ou le son des vagues de la mer de l'Est » est comme un écho affirmant la position immuable de la mer et des îles dans le cœur des enfants de Lac Hong.
Pour le musicien Trong Vinh, l'amour de la mer, des îles et de sa ville natale de Can Giuoc sont ses inspirations infinies pour la composition.
Si Southern Night Listening to the Sound of the East Sea Waves évoque la question de la mer et des îles, alors Coming to the Lower Region Listening to You est une chanson folklorique douce et lyrique, remplie de l'amour et de la nostalgie de l'auteur pour sa ville natale de Can Giuoc. La chanson s'ouvre sur une image simple mais évocatrice : « Revenez dans la région inférieure, il y a une rivière qui coule vers le vaste océan / J'aime le ferry au soleil de l'après-midi qui emmène les passagers de l'autre côté de la rivière. » La mélodie est aussi douce qu'une douce rivière, combinée au rythme lyrique 6/8, faisant de la chanson une douce ligne de narration.
La chanson : « De retour à Can Giuoc, ma ville natale, pendant de nombreuses années les champs ont été acides et l'eau a été salée / L'oraison funèbre a été transmise de génération en génération » est à la fois un document culturel et un symbole de fierté locale. Le musicien Trong Vinh a habilement inséré des images de « patriotes », « d'ancêtres », « d'un vieux quai fluvial » - créant ainsi un espace émotionnel à plusieurs niveaux, à la fois privé et communautaire. Surtout le point culminant : « Héroïque Can Giuoc ! Ho oi ! » Au chant des chansons folkloriques du Sud, les émotions sont poussées à leur paroxysme, comme un appel du passé qui fait que les auditeurs non seulement sont émus mais veulent aussi préserver et continuer.
À une époque de nombreux changements dans l'industrie musicale, des compositions telles que The boundless flute, Telling the story of Mrs. Tam Vu, Listening to the sound of the East Sea waves at night in the South ou Listening to you in the summer existent encore tranquillement, comme des courants culturels souterrains qui coulent silencieusement dans l'âme du peuple vietnamien. Les mélodies d'amour pour la patrie existent comme l'appel du foyer, doivent être préservées et résonner à jamais dans le flux du temps./.
Ngoc Han
Source : https://baolongan.vn/giai-dieu-di-cung-nam-thang-a194369.html
Comment (0)