Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Événement d'échange de poésie et de musique « La gloire des femmes vietnamiennes »

Việt NamViệt Nam16/03/2024

(LĐ online) - Le matin du 7 mars, un programme d'échange de poésie et de musique a eu lieu à la Maison provinciale de la culture du travail pour commémorer le 114e anniversaire de la Journée internationale des femmes le 8 mars, sur le thème « La gloire des femmes vietnamiennes ».

Cet échange a réuni des écrivains et des poètes de l'Association provinciale de littérature et d'arts, des membres du club de poésie de Lam Dong , ainsi que le grand public amateur de littérature, d'art et de poésie.

Offrir des fleurs en l'honneur des écrivaines.

En ouverture du programme, la poétesse Hoang Mai, présidente du Club de poésie, a retracé l'histoire de la lutte pour l'égalité des sexes et la Journée internationale des femmes. Au Vietnam, et parmi les poètes, nous sommes fiers de compter Ho Xuan Huong (1772-1822), la « Reine de la poésie Nôm », la première Vietnamienne qui, par sa plume et sa carrière poétique, a exprimé des idées progressistes et œuvré pour les droits et l'égalité des femmes. Durant les deux guerres menées pour défendre le pays, les Vietnamiennes, « héroïques, indomptables, loyales et compétentes », ont combattu aux côtés de la nation et ont remporté de grandes victoires. Mères dévouées et épouses aimantes, les Vietnamiennes d'aujourd'hui sont « compétentes dans les affaires nationales et dans les tâches ménagères », « confiantes, respectueuses d'elles-mêmes, loyales et compétentes ».

Le programme comprenait 20 prestations d'écrivains, dont des chansons et des poèmes célébrant les qualités nobles des femmes : abnégation, tolérance, pardon, générosité, loyauté indéfectible, intégrité et diligence. Ces chants et poèmes exprimaient une profonde gratitude et un grand respect envers les mères, les épouses, les grands-mères et les sœurs qui, avec dévouement, ont bâti des foyers chaleureux et aimants et qui, à leur tour, ont contribué à la grandeur de la nation, comme l'a souligné le président Hô Chi Minh .

De nombreux poèmes magnifiques sont récités.

Les récitations, lectures et chansons comprenaient : « Loving Much », « Ten Loves » (Kim Duyên), « My Love » (Hà Nhật), « Visiting Nhà Rồng Wharf », « Women Today » (Thanh Lịch), « La fille qui a ouvert la voie », « Les femmes vietnamiennes », « La mère vietnamienne qui a combattu l’ennemi à mains nues », « Félicitations ». aux femmes » (Nguyễn Thị Phát), « Sourire de montagne » (Nguyễn Thị Xiếu), « Filles Quan Họ », « Récitation de Mère Suốt », « La Fille vietnamienne » (poème de Tố Hữu)...

La représentation de « Marche du jour et de la nuit »

Parallèlement à la poésie, la section « quiz avec prix », qui consistait à répondre à des questions sur des proverbes significatifs, de beaux poèmes sur les femmes et des héroïnes vietnamiennes immortalisées par la poésie, a créé une atmosphère joyeuse et chaleureuse pour le programme d'échange.


Source

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Hautes terres tranquilles

Hautes terres tranquilles

Niềm vui tuổi già

Niềm vui tuổi già

Múa lân ngày tết

Múa lân ngày tết