Le 4 avril, le Comité permanent du Parti provincial a publié le plan n° 406-KH/TU relatif à la poursuite de la réorganisation du système politique de la province de Hung Yen. Son contenu est le suivant :
Mise en œuvre de la Conclusion n° 121-KL/TW du 24 janvier 2025 du 13e Comité central du Parti, résumant la Résolution n° 18-NQ/TW du 25 octobre 2017 du 12e Comité central du Parti relative à plusieurs questions concernant la poursuite de l'innovation et de la rationalisation de l'appareil organisationnel du système politique afin d'en assurer le fonctionnement efficace et efficient ; Conclusions du Bureau politique et du Secrétariat : n° 126-KL/TW du 14 février 2025 relative à un certain nombre de points et de tâches visant à poursuivre la rationalisation de l'appareil organisationnel du système politique en 2025 ; n° 127-KL/TW du 28 février 2025 relative à la mise en œuvre de recherches et à la proposition de poursuivre la rationalisation de l'appareil organisationnel du système politique ; Circulaire n° 130-KL/TW du 14 mars 2025 relative à la politique de réorganisation des unités administratives à tous les niveaux et à la mise en place d'un modèle d'organisation locale à deux niveaux ; circulaire n° 137-KL/TW du 28 mars 2025 relative au projet de réorganisation des unités administratives à tous les niveaux et à la mise en place d'un modèle d'organisation locale à deux niveaux ; et circulaire officielle n° 43-CV/BCĐ du 20 mars 2025 du Comité directeur central résumant la résolution n° 18 relative au plan de poursuite de la réorganisation de l'appareil politique ; le Comité permanent du Comité provincial du Parti élabore le plan suivant pour la poursuite de la réorganisation de l'appareil politique de la province de Hung Yen :
I. OBJET ET EXIGENCES
1. Objectif
Identifier les tâches clés, la feuille de route et attribuer les tâches pour mettre en œuvre la politique du Comité exécutif central et du Politburo sur la réorganisation de l'appareil du système politique, en mettant l'accent sur la réorganisation des unités administratives à tous les niveaux et la mise en place d'un modèle organisationnel local à deux niveaux (organisation du parti, gouvernement, Front de la patrie du Vietnam) afin de garantir l'objectif de rationalisation, d'efficience et d'efficacité associé à la réussite de l'organisation des congrès du parti à tous les niveaux en vue du 14e Congrès national du Parti.
2. Exigences
- Il s'agit d'une tâche particulièrement importante, qui nécessite une forte unité de conscience et d'action au sein de l'ensemble du Parti et du système politique, de la province à la base, en créant une unité de volonté et d'action parmi les cadres, les membres du Parti et le peuple ; en promouvant le rôle d'avant-garde, exemplaire, proactif et déterminé des comités du Parti, des organisations du Parti, des membres du Parti, des agences, des unités, et en particulier des dirigeants et des responsables, dans l'accomplissement des tâches qui leur sont confiées.
- Le processus de mise en œuvre doit respecter les principes du Parti, sa plateforme politique, sa charte, sa constitution et ses lois, et être conforme à ses politiques et orientations, en veillant à respecter la feuille de route requise par le Comité central, le Politburo et le Comité directeur central pour la synthèse de la mise en œuvre de la résolution n° 18-NQ/TW, tout en étant proche des réalités locales ; il doit être mené de manière objective, démocratique, scientifique, synchrone, spécifique, approfondie et urgente.
- Identifier les travaux prioritaires et coordonner leur mise en œuvre. Élaborer activement et de manière proactive des plans, préparer pleinement les conditions nécessaires à l'organisation, au personnel, aux fonctionnaires et aux ouvriers dès réception d'une décision de l'autorité compétente, afin d'assurer une stabilisation rapide de l'organisation et des opérations.
II. TÂCHES
1. Se concentrer sur la discussion, la recherche approfondie et la formulation rapide d'avis opportuns sur les projets du Comité du Parti du gouvernement, du Comité du Parti de l'Assemblée nationale, du Comité du Parti du Front de la patrie du Vietnam, des organisations centrales, du Comité central d'organisation, du Comité du Parti de la Cour populaire suprême et du Comité du Parti du Parquet populaire suprême (sur demande).
2. Diriger, diffuser et orienter l'idéologie et l'opinion publique, créer un large consensus parmi les cadres, les membres du parti, les fonctionnaires, les employés du secteur public et les personnes de tous horizons ; mettre l'accent sur la diffusion et la création d'une forte unité de conscience et de responsabilité de l'ensemble du système politique local dans la mise en œuvre de la politique du gouvernement central sur la réorganisation des unités administratives à tous les niveaux, la réorganisation et la rationalisation de l'appareil du système politique.
3. Mettre en œuvre les dispositions nécessaires au fonctionnement des organisations, agences et unités du Parti, du gouvernement et du Front de la Patrie du Vietnam aux niveaux provincial et local (organisation et affectation des cadres, fonctionnaires, employés du secteur public et ouvriers ; installations et équipements ; préparation du personnel des comités du Parti, des comités permanents, des secrétaires, des secrétaires adjoints, des comités d'inspection, des chefs et chefs adjoints des comités d'inspection, des conseils populaires, des comités populaires et du Front de la Patrie du Vietnam ; création, décision relative aux fonctions, aux missions et au règlement intérieur des agences de conseil et d'appui et des services spécialisés), à réaliser avant le 30 juin 2025.
4. Ordonner l’organisation du Congrès du Parti de la commune et du quartier pour le mandat 2025-2030, qui devra être achevé avant le 31 août 2025.
5. Documents complets, préparatifs et organisation du Congrès provincial du parti pour le mandat 2025-2030, à achever avant le 30 septembre 2025.
III. AFFECTATION DE L'ORGANISATION À L'EXÉCUTION DE TÂCHES SPÉCIFIQUES
1. Comités, organisations, agences, unités et dirigeants du parti
- Mettre l'accent sur la recherche, la compréhension approfondie et la mise en œuvre rigoureuse des conclusions du Comité central et des documents d'orientation provinciaux. Renforcer le travail de propagande, orienter l'idéologie et l'opinion publique, et créer un consensus et une unité forts en matière de conscience et d'idéologie au sein du système politique et de l'ensemble de la société.
- Se concentrer sur la direction et la mise en œuvre urgente et résolue des tâches, en veillant à ce que les agences, les unités et les organisations fonctionnent de manière fluide, efficace et efficiente immédiatement, sans interruption de travail, sans laisser de zones ou de domaines vacants, sans affecter le fonctionnement normal des agences, des unités, des organisations et de la société.
- Surveiller de près la situation dans les localités afin d'assurer la stabilité de la sécurité et de l'ordre, ne pas permettre de manifestations de masse, ne pas créer de points chauds ni de complications ; ne pas permettre de violations avant et pendant la fusion des provinces, communes, agences, unités et ne pas organiser au niveau du district.
2. Comité populaire provincial du Parti
2.1. Diriger et encadrer le Comité populaire provincial dans l'exécution des tâches suivantes :
- Procéder à un examen et à une évaluation complets de la taille de la population, de l'espace naturel, de l'histoire, de la culture, des biens publics, des sièges sociaux, de la masse salariale, du personnel, des fonctionnaires, des employés du secteur public, des ouvriers, des travailleurs non qualifiés au niveau communal, des plans et stratégies de développement socio-économique, etc. Élaborer et mettre en œuvre des plans d'organisation et de gestion des cadres, des fonctionnaires, des employés du secteur public, des ouvriers, des finances, du budget de l'État, des biens publics, des investissements publics, de l'ajustement de la planification, des plans, etc.
- Orienter l'examen, les statistiques, le transfert des actifs, des finances, du budget de l'État, l'ajustement des dossiers et des documents en vue de leur organisation, gestion, utilisation, transfert et récupération lors de la fusion, de la consolidation et de la cessation des activités des agences, unités et localités ; en même temps, garantir les conditions nécessaires au fonctionnement des comités du Parti, des autorités, du Front de la Patrie du Vietnam et des agences fonctionnelles de la province, à achever avant le 15 juillet 2025.
- Présider et coordonner étroitement avec le Comité populaire de la province de Thai Binh l'élaboration d'un projet visant à organiser et fusionner les unités administratives de niveau provincial sous la direction du Politburo, du Secrétariat et sous l'égide du Comité du Parti gouvernemental et du ministère de l'Intérieur, à soumettre au gouvernement avant le 1er mai 2025.
- Présider et coordonner avec le Comité d'organisation du Comité provincial du Parti et les agences concernées l'élaboration d'un projet visant à désorganiser le niveau du district et à mettre en place des unités administratives au niveau communal (en accordant une attention particulière à l'organisation des cadres, des sièges, des véhicules et des équipements) conformément aux directives du Politburo, du Secrétariat et aux orientations du Comité du Parti gouvernemental et du ministère de l'Intérieur, afin de le soumettre au gouvernement avant le 1er mai 2025.
- Élaborer un projet spécifique sur la gestion, l'exploitation et l'utilisation efficace des finances et des actifs publics, notamment au siège social, dans le cadre de la restructuration de l'appareil, en prévenant résolument les pertes, le gaspillage, la corruption et la négativité, à achever avant le 30 juin 2025.
- Se coordonner avec le Comité d'organisation du Comité provincial du Parti, les Comités du Parti de district, les Comités du Parti de ville, les Comités du Parti de municipalité et les agences, unités et localités pour élaborer un plan d'organisation et d'affectation des cadres, fonctionnaires, employés du secteur public et travailleurs lors de la mise en place des unités administratives et de la mise en œuvre du modèle d'organisation locale à deux niveaux, à finaliser avant le 1er mai 2025.
- Orientations sur les fonctions et les tâches des services spécialisés relevant des comités populaires des communes et des quartiers, à finaliser avant le 30 juin 2025.
- Émettre des avis sur la création, décider des fonctions, des tâches et de l'organisation des agences spécialisées relevant du Comité populaire provincial, à finaliser avant le 30 juin 2025.
2.2. Se coordonner avec le Comité d'organisation du Comité provincial du Parti pour donner des conseils sur l'organisation et le personnel du Comité du Parti du Comité populaire provincial, à terminer avant le 15 juillet 2025.
2.3. Se coordonner avec le Comité d'organisation du Comité provincial du Parti et les agences concernées pour surveiller et encourager la mise en œuvre du présent Plan ; rendre compte de l'état d'avancement de sa mise en œuvre au Comité permanent du Comité provincial du Parti (par l'intermédiaire du Comité d'organisation du Comité provincial du Parti) avant 10 h tous les mercredis (du 16 avril 2025 au 31 octobre 2025).
2.4. Exécuter les tâches qui vous seront confiées par le Comité provincial du Parti (après accord).
3. Comités du Parti des agences provinciales du Parti
3.1. Ordonner au Comité du Parti du Front de la Patrie du Vietnam et aux organisations socio-politiques, ainsi qu'aux Comités du Parti affiliés, de renforcer le travail de propagande et de mobilisation des cadres, des membres du Parti, des membres des syndicats, des membres des associations et du peuple afin de mettre en œuvre efficacement les directives et politiques du Parti et les lois de l'État ; promouvoir le rôle de supervision et de critique sociale dans le processus de mise en œuvre de la réorganisation de l'appareil et des programmes de développement socio-économique ; et promouvoir les mouvements d'émulation patriotique.
3.2. Charger le Comité du Parti du Conseil populaire provincial de diriger la modification, le complément ou la promulgation des documents relevant de sa compétence afin de faciliter le processus de réorganisation de l'appareil du système politique.
3.3. Se coordonner avec le Comité d'organisation du Comité provincial du Parti pour donner des conseils sur l'organisation et le personnel des Comités du Parti des agences provinciales du Parti, à terminer avant le 15 juillet 2025.
3.4. Se coordonner avec le Comité d'organisation du Comité provincial du Parti et les agences concernées pour élaborer un projet de réorganisation des organisations sociopolitiques et des organisations de masse assignées par le Parti et l'État au Front de la patrie du Vietnam de la province, à achever avant le 1er mai 2025.
3.5. Décider de réorganiser les organisations subordonnées du parti (organisations socio-politiques, organisations de masse chargées de tâches par le Parti et l’État) conformément au modèle organisationnel après réorganisation.
3.6. Exécuter les tâches qui vous seront confiées par le Comité provincial du Parti (après accord).
4. Comité d'organisation du Comité provincial du Parti
4.1. Mettre à jour régulièrement les documents de direction et d'orientation du Centre sur les contenus pertinents, conseiller rapidement le Comité provincial du Parti et le Comité permanent du Comité provincial du Parti afin qu'ils dirigent, orientent, déploient et organisent la mise en œuvre.
4.2. Présider et coordonner avec les agences, les unités et les localités pour élaborer un projet visant à réorganiser le système d’organisation provincial et de base du parti en synchronisation avec la réorganisation des unités administratives, à achever avant le 1er mai 2025.
4.3. Présider et coordonner avec les comités du Parti des agences, agences, unités et localités provinciales du Parti pour élaborer un projet de réorganisation des organisations sociopolitiques et des associations de masse assignées par le Parti et l'État au Front de la patrie du Vietnam aux niveaux provincial et communautaire, à achever avant le 1er mai 2025.
4.4. Étudier attentivement les directives centrales, formuler des recommandations quant à la détermination des postes de direction et de gestion relevant de l’autorité du Comité permanent du Parti provincial et décentraliser la gestion, conformément au nouveau modèle de système politique, du niveau provincial jusqu’au niveau local ; élaborer de manière proactive des principes et des directives pour l’évaluation, la sélection et l’affectation des cadres dans le cadre de la restructuration de l’appareil et des unités administratives. Formuler des recommandations quant à l’élaboration d’un plan d’affectation des cadres relevant de l’autorité du Comité permanent du Parti provincial dans le cadre de la restructuration de l’appareil et des unités administratives, à finaliser avant le 30 juin 2025.
4.5. Présider et coordonner avec les comités du Parti des agences provinciales du Parti, les comités du Parti du Comité populaire provincial, les comités du Parti de district, les comités du Parti de ville, les comités du Parti de municipalité et les agences, unités et localités pour examiner et évaluer le personnel, les fonctionnaires et les employés du secteur public ; élaborer un plan d'organisation et d'affectation des cadres, des fonctionnaires, des employés du secteur public et des travailleurs lors de la réorganisation des unités administratives et de la mise en œuvre du modèle d'organisation locale à deux niveaux, à achever avant le 30 juin 2025.
4.6. Présider et coordonner avec les agences et unités concernées afin de conseiller au Comité permanent du Comité provincial du Parti d'élaborer un nouveau Plan remplaçant le Plan n° 350-KH/TU du 16 septembre 2024 relatif à l'organisation des congrès du Parti à tous les niveaux en vue du 20e Congrès provincial du Parti, mandat 2025-2030, et la Conclusion n° 828-KL/TU du 12 février 2025 du Comité permanent du Comité provincial du Parti portant sur l'ajustement et le complément de certains éléments du Plan n° 350-KH/TU du 16 septembre 2024 relatif à l'organisation des congrès du Parti à tous les niveaux en vue du 20e Congrès provincial du Parti, mandat 2025-2030, ce plan devant être finalisé après la publication par le Comité central d'une nouvelle Directive remplaçant la Directive 35-CT/TW.
4.7. Conseiller sur la mise en place de comités de base du parti ; préparer des plans de personnel pour que le Comité permanent provincial du parti puisse examiner et décider de la nomination des comités exécutifs, des comités permanents, des secrétaires, des secrétaires adjoints, des membres des comités d'inspection, des présidents et des vice-présidents des comités d'inspection des comités de base du parti relevant directement du Comité provincial du parti, à finaliser avant le 30 juin 2025.
4.8. Conseiller et guider la dissolution des organisations du parti et le transfert des activités du parti aux membres du parti conformément aux dispositions de la Charte du Parti, après que le Comité central ait officiellement ordonné la mise en œuvre de la cessation des activités au niveau du district.
4.9. Conseiller sur l'organisation et l'amélioration du personnel des comités du Parti des agences provinciales du Parti, du Comité du Parti du Comité populaire provincial, du Comité militaire provincial du Parti et du Comité provincial de la sécurité publique du Parti, à réaliser avant le 15 juillet 2025.
4.10. Le personnel du Comité permanent du Comité provincial du Parti coordonne avec le Comité central d'organisation et le Comité provincial du Parti de Thai Binh pour conseiller le Politburo sur la nomination du comité exécutif, du comité permanent, du secrétaire, du secrétaire adjoint, des membres du comité d'inspection, du président et du vice-président du comité d'inspection du Comité provincial du Parti (après réorganisation) pour le mandat 2020-2025.
4.11. Le personnel du Comité permanent du Comité provincial du Parti se coordonne avec le Comité central d'organisation pour conseiller au Politburo de nommer des délégués du Comité provincial du Parti (après accord) pour assister au 14e Congrès national du Parti.
4.12. Présider et coordonner avec le Comité d'inspection du Comité provincial du Parti pour conseiller le Comité permanent du Comité provincial du Parti de nommer le comité exécutif, le comité permanent, le secrétaire, le secrétaire adjoint, les membres du comité d'inspection, le président et le vice-président du comité d'inspection du Comité du Parti de la commune et du quartier pour le mandat 2025-2030, en parallèle avec la préparation du personnel du Conseil populaire de la commune et du quartier pour le mandat 2026-2031 ; nommer les délégués du Comité du Parti de base nouvellement établi pour assister au Congrès provincial du Parti pour le mandat 2025-2030.
4.13. Présider et coordonner avec les agences spécialisées, conseiller et assister le Comité provincial du Parti et le Front de la patrie du Vietnam en matière de conseils sur la mise en place, de décision sur les fonctions, les tâches et l'organisation de l'appareil des agences de conseil et d'assistance du Comité provincial du Parti et du Front de la patrie du Vietnam dans la province, à achever avant le 30 juin 2025.
4.14. Présider et coordonner avec les agences concernées le suivi et l’encouragement de la mise en œuvre du présent Plan ; faire rapport des progrès au Comité permanent du Parti provincial avant 14 h tous les mercredis (du 16 avril 2025 au 31 octobre 2025).
5. Département de la propagande et de la mobilisation des masses du Comité provincial du Parti
Conseiller de manière proactive et mener un travail efficace de propagande, de mobilisation, d'orientation idéologique et d'influence sur l'opinion publique, en assurant la solidarité nationale, en créant un consensus et une unité élevés parmi les cadres, les membres du parti, les fonctionnaires, les employés du secteur public et toutes les classes de la population.
6. Commission d'inspection du Comité provincial du Parti
6.1. Conformément aux directives du Comité central, orienter et contrôler la mise en œuvre du processus de gestion du personnel des comités d'inspection de niveau inférieur ; émettre des avis sur le nombre et la structure du personnel de ces comités. Formuler des recommandations sur la nomination des membres, du président et du vice-président des comités d'inspection des comités du Parti des communes et des quartiers pour les mandats 2020-2025 et 2025-2030.
6.2. Se coordonner avec le Comité d'organisation du Comité provincial du Parti pour donner des conseils sur la préparation du personnel pour les membres du comité d'inspection, le président et le vice-président du comité d'inspection du Comité provincial du Parti (après désignation) pour le mandat 2020-2025 ; se coordonner sur la préparation des plans de personnel pour le comité d'inspection du Comité provincial du Parti pour le mandat 2025-2030.
7. Bureau du Comité provincial du Parti
7.1. Présider et coordonner avec les organismes compétents la gestion rigoureuse du transfert, de l’exploitation et de l’utilisation des documents, des finances et des biens des comités et organisations du Parti à tous les niveaux, afin d’éviter toute perte, corruption, gaspillage et tout préjudice. Suivre et encourager la mise en œuvre de ces mesures pour en garantir la qualité et le respect des délais, et faire rapport sans délai au Comité permanent du Comité provincial du Parti, conformément à la réglementation.
7.2. Se coordonner avec le Comité d'organisation du Comité provincial du Parti pour surveiller et encourager la mise en œuvre de ce Plan ; donner des conseils sur la communication des progrès des tâches et projets de mise en œuvre au Comité directeur central sur la synthèse de la résolution 18 (par l'intermédiaire du Comité d'organisation central) avant 15 heures tous les mercredis (du 16 avril 2025 au 31 octobre 2025).
8. Sous-comités du Congrès provincial du parti
Présider et coordonner avec les agences et unités concernées la finalisation des documents, la préparation et l'organisation du Congrès provincial du parti pour le mandat 2025-2030, qui devra être achevé avant le 30 septembre 2025.
9. Comités de parti de district, comités de parti de ville, comités de parti de cité
9.1. Charger les comités populaires des districts, des villes et des organismes compétents de procéder à un examen et à une évaluation complets de la taille de la population, de la superficie naturelle, de l'histoire, de la culture, des finances budgétaires, des biens publics, des sièges publics, des archives, des documents, de la masse salariale, du personnel, des fonctionnaires, des employés du secteur public, des ouvriers et des travailleurs non qualifiés au niveau communal, ainsi que des plans et des stratégies de développement socio-économique des communes, des quartiers et des villes ; coordonner avec le Comité populaire provincial et les organismes compétents pour donner des conseils sur l'élaboration d'un projet de désorganisation au niveau du district, d'organisation et de réorganisation des unités administratives au niveau communal conformément aux directives du Politburo, du Secrétariat et aux orientations du Comité du Parti du gouvernement et de la province, en veillant à ce que les progrès soient réalisés comme prévu.
9.2. Se coordonner avec le Comité d'organisation du Comité provincial du Parti pour examiner et évaluer le personnel, les fonctionnaires et les employés du secteur public, élaborer un plan pour organiser et affecter les cadres, les fonctionnaires, les employés du secteur public et les travailleurs des agences du Parti, des agences du Front de la patrie du Vietnam, des organisations sociopolitiques et des organisations de masse désignés par le Parti et l'État pour effectuer des tâches au niveau local.
Les comités, organisations, agences, unités et sections locales du parti, au sein de l'ensemble du système politique provincial, s'attachent à déployer et à organiser la mise en œuvre des politiques afin d'en garantir le progrès, la qualité et l'efficacité, conformément aux exigences du Comité directeur central, du Bureau politique, du Secrétariat et du Comité provincial du parti, ainsi que du Comité permanent du Comité provincial du parti. En cas de problème ou de difficulté rencontrés lors de la mise en œuvre, le Comité permanent du Comité provincial du parti en est immédiatement informé pour examen et résolution.
PV
Source : https://baohungyen.vn/ke-hoach-ve-viec-tiep-tuc-sap-xep-to-chuc-bo-may-cua-he-thong-chinh-tri-tinh-hung-yen-3180425.html






Comment (0)