Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Ouverture du Centre de presse pour le 80e anniversaire de la Fête nationale

Dans l'après-midi du 26 août, le Comité central de pilotage pour célébrer les grandes fêtes et les événements historiques importants du pays dans 3 ans (2023-2025) a organisé l'ouverture du Centre de presse pour célébrer le 80e anniversaire de la Fête nationale de la République socialiste du Vietnam (2 septembre 1945 - 2 septembre 2025).

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch26/08/2025

Français Ont participé au programme : Nguyen Trong Nghia, membre du Politburo, secrétaire du Comité central du Parti, chef de la Commission centrale de propagande et d'éducation - chef adjoint permanent du Comité central de pilotage pour la célébration des grandes fêtes et des événements importants du pays au cours des trois années 2023-2025 ; Nguyen Khac Dinh, membre du Comité central du Parti, vice-président de l'Assemblée nationale ; Nguyen Manh Hung, membre du Comité central du Parti, ministre des Sciences et de la Technologie ; Le Hai Binh, membre suppléant du Comité central du Parti, vice-ministre permanent de la Culture, des Sports et du Tourisme - directeur du centre de presse pour la célébration du 80e anniversaire de la fête nationale ainsi que les dirigeants des comités centraux, des ministères et des branches.

Khai trương Trung tâm Báo chí Lễ kỷ niệm 80 năm Ngày Quốc khánh - Ảnh 1.

Khai trương Trung tâm Báo chí Lễ kỷ niệm 80 năm Ngày Quốc khánh - Ảnh 2.

Les délégués ont assisté à l’ouverture du Centre de presse pour le 80e anniversaire de la Fête nationale.

S'exprimant lors de la cérémonie d'ouverture, Le Hai Binh, vice-ministre permanent de la Culture, des Sports et du Tourisme et membre suppléant du Comité central du Parti et directeur du Centre de presse pour la célébration du 80e anniversaire de la Fête nationale, a déclaré qu'il y a 80 ans, le 2 septembre 1945, sur la place historique Ba Dinh, le président Hô Chi Minh lisait la Déclaration d'indépendance, donnant naissance à la République démocratique du Vietnam, aujourd'hui République socialiste du Vietnam. Ce fut un événement historique, ouvrant une nouvelle ère pour le peuple vietnamien : l'ère de l'indépendance, de la liberté et du bonheur.

Au cours des 80 dernières années, sous la direction avisée du Parti communiste du Vietnam , nous avons mené des luttes pour l’indépendance et l’unification, passant d’un mécanisme subventionné à une réforme économique et à l’intégration internationale.

Le Vietnam a actuellement réalisé de nombreux progrès remarquables, avec une croissance économique stable et moyenne élevée, attirant d'importants investissements directs étrangers et développant une production exportatrice vigoureuse. Le taux de pauvreté a fortement diminué, la qualité de vie et la vie culturelle et spirituelle de la population se sont améliorées. Le système d'infrastructures a été développé, notamment dans les transports, les ports maritimes, les aéroports et l'énergie, soutenant ainsi les connexions nationales et internationales. Le développement rapide de l'industrie, des technologies de l'information, des start-ups et de l'innovation a dynamisé la croissance économique.

Khai trương Trung tâm Báo chí Lễ kỷ niệm 80 năm Ngày Quốc khánh - Ảnh 3.

Le vice-ministre permanent de la Culture, des Sports et du Tourisme, Le Hai Binh, directeur du centre de presse pour la célébration du 80e anniversaire de la fête nationale, a pris la parole lors de la cérémonie.

Selon le vice-ministre permanent Le Hai Binh, le 80e anniversaire de la Fête nationale - le 2 septembre - est un événement spécial et important du pays, une opportunité pour nous de passer en revue l'histoire héroïque, d'éduquer la tradition du patriotisme, l'esprit de grande solidarité, le désir de paix, la volonté d'autonomie, l'estime de soi et la fierté nationale ; d'exprimer une profonde gratitude aux générations qui ont sacrifié leur sang pour l'indépendance nationale et l'unification ; d'affirmer la détermination de tout le Parti, du peuple et de l'armée dans la cause de la construction et de la défense de la patrie socialiste vietnamienne.

En outre, le travail d'information et de presse contribuera également à susciter et à favoriser la confiance et la fierté du peuple dans le Parti, l'État et la cause du renouveau national, à créer l'unité au sein du Parti, le consensus social pour mettre en œuvre efficacement les orientations et les politiques du Parti, les politiques et les lois de l'État ; à encourager et à motiver les cadres, les membres du Parti et le peuple à surmonter toutes les difficultés et tous les défis, à saisir les opportunités et à être déterminés à accomplir les objectifs et les tâches des Congrès du Parti à tous les niveaux pour la période 2020-2025, le 13e Congrès national du Parti et les Résolutions du Comité central, amenant le pays dans une nouvelle ère - une ère de développement fort et prospère de la nation vietnamienne.

« Dans l'atmosphère jubilatoire de tout le pays célébrant le 80e anniversaire de la Fête nationale de la République socialiste du Vietnam - le 2 septembre, aujourd'hui, le Comité central de pilotage pour la célébration des grandes fêtes et des événements historiques importants du pays dans 3 ans (2023-2025) organisera l'ouverture du Centre de presse pour le 80e anniversaire de la Fête nationale de la République socialiste du Vietnam », a déclaré le vice-ministre permanent Le Hai Binh.

Khai trương Trung tâm Báo chí Lễ kỷ niệm 80 năm Ngày Quốc khánh - Ảnh 4.

Le Centre de presse organise, dirige et oriente les activités de presse liées à l'anniversaire pour près de 1 500 journalistes, rédacteurs et reporters nationaux et étrangers. Il fournit également des informations sur les activités de l'anniversaire, facilite le travail des journalistes et répond à leurs demandes d'activités de presse. De plus, le travail d'information de la presse contribuera grandement au succès global de l'anniversaire de la Fête nationale, le 2 septembre.

« Dans ce but, nous créerons toutes les conditions favorables pour que les journalistes nationaux et internationaux puissent rendre compte de l'anniversaire et fournir de manière proactive et active des informations du comité d'organisation sur l'anniversaire, contribuant ainsi à l'organisation réussie de l'anniversaire conformément aux objectifs que nous avons fixés, tout en garantissant la sécurité et la sûreté de l'anniversaire.

« Je demande également à mes collègues, à tous les journalistes et rédacteurs nationaux et étrangers, de faire preuve de rapidité et de précision dans leurs reportages et de respecter les règles de sécurité, de localisation, les schémas de travail et les itinéraires des journalistes. Le comité d'organisation transmettra ces informations à toutes les agences de presse afin de garantir la sécurité absolue des activités de la Célébration », a déclaré le vice-ministre permanent Le Hai Binh.

Khai trương Trung tâm Báo chí Lễ kỷ niệm 80 năm Ngày Quốc khánh - Ảnh 5.

Les délégués se pressent sur la montagne pour inaugurer le centre de presse pour la célébration du 80e anniversaire de la fête nationale

Le 80e anniversaire de la Révolution d'Août (19 août 1945 - 19 août 2025) et la Fête nationale de la République socialiste du Vietnam (2 septembre 1945 - 2 septembre 2025) constituent un événement politique d'envergure nationale particulièrement important. Cet événement est organisé par le Comité exécutif central du Parti communiste du Vietnam, l'Assemblée nationale, le Président, le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam, le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam et la ville de Hanoï, et plus précisément :

À propos du défilé de l'Anniversaire

Le gouvernement central a chargé le ministère de la Défense nationale de présider et de coordonner avec le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, la ville de Hanoi et les départements, ministères, branches, agences et unités concernés pour organiser la mise en œuvre.

Heure : 6h30 le 2 septembre 2025 sur la place Ba Dinh (diffusé en direct sur la télévision vietnamienne, les stations locales, les plateformes de médias sociaux...).

À propos de l'organisation et de la force

Au 26 août, en ce qui concerne l'organisation des forces, 6 forces participent au défilé, dont notamment :

Relais de la flamme traditionnelle et garde-feu.

Force d'artillerie.

Survol de l'armée de l'air.

Forces de défilé et de marche : 04 gardes d'honneur ; 43 groupes représentant les forces armées populaires (26 groupes de l'armée, 17 groupes de la police) ; groupes militaires étrangers (04 groupes attendus), dont : Chine, Russie, Laos, Cambodge (arrivés au Vietnam : Cambodge le 15 août, Laos le 16 août, Russie le 20 août, la Chine devrait arriver au Vietnam le 27 août) ; véhicules militaires, artillerie, véhicules spéciaux de la police ; forces de défilé en mer ; 12 groupes de défilé de masse ; 01 groupe culturel et sportif.

Les forces debout à l'arrière-plan : gardes d'honneur sur la scène et 29 blocs debout (18 blocs de forces armées debout en face de la tribune A ; 11 blocs de masse debout de part et d'autre des nouveaux blocs de forces armées ajoutés depuis le 21 août).

Force de formation, lettrage.

À propos du programme du défilé, notamment :

Relais de la flamme traditionnelle.

Cérémonie de feux d'artifice.

Salut de l'armée de l'air.

Défilé, marche des blocs, dans l'ordre : Défilé du Bloc d'Honneur ; Défilé des blocs de marche (ordre : blocs de l'Armée populaire du Vietnam, blocs des armées étrangères, Milice et Force d'autodéfense ; blocs de la police) ; Défilé des véhicules militaires et de l'artillerie ; véhicules spéciaux de la police ; Défilé des forces armées en mer (transmettant des images à Ba Dinh) ; Défilé des masses ; Défilé du Bloc de la Culture et des Sports.

Quelques prochaines étapes :

Examen préliminaire au niveau de l'État : à partir de 20h00 le 27 août 2025 (mercredi).

Répétition au niveau de l'État : à partir de 06h30 le 30 août 2025 (samedi).

Cérémonie officielle : A partir de 06h30 le 2 septembre 2025 (mardi).

Emplacement : Place Ba Dinh, Hanoi.

Source : https://bvhttdl.gov.vn/khai-truong-trung-tam-bao-chi-le-ky-niem-80-nam-ngay-quoc-khanh-2025082616074089.htm


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Des avions de combat Su 30-MK2 larguent des obus de brouillage, des hélicoptères hissent des drapeaux dans le ciel de la capitale
Régalez vos yeux avec l'avion de chasse Su-30MK2 larguant un piège de chaleur incandescent dans le ciel de la capitale
(En direct) Répétition générale de la célébration, du défilé et de la marche pour célébrer la fête nationale le 2 septembre
Duong Hoang Yen chante a cappella « Fatherland in the Sunlight » provoquant de fortes émotions

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit