Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Les Vietnamiens d'outre-mer s'unissent pour assumer la mission importante de la nation

Người Lao ĐộngNgười Lao Động20/01/2025

(NLDO) - Le président Luong Cuong a souligné que dans les grandes réalisations de la nation, il y a toujours la coopération et la contribution importantes de nos compatriotes à l'étranger.


Le soir du 19 janvier, avant le Printemps de la Patrie 2025, au Centre national des congrès de Hanoi , le président Luong Cuong et son épouse ont assisté au programme d'échange artistique « Printemps de la Patrie 2025 ».

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 1.

Le président Luong Cuong bat le tambour pour ouvrir la Fête du Printemps. Photo : Duong Tieu

Au nom des dirigeants du Parti, de l'État et du Front de la Patrie du Vietnam, le président Luong Cuong a adressé ses vœux de Nouvel An aux Vietnamiens résidant à l' étranger et a battu le tambour pour ouvrir la Fête du Printemps.

Français Étaient également présents : M. Do Van Chien, membre du Politburo, secrétaire du Comité central du Parti, président du Comité central du Front de la patrie du Vietnam ; M. Le Hoai Trung, secrétaire du Comité central du Parti, chef de la Commission des relations extérieures du Comité central du Parti ; les membres du Comité central du Parti : Nguyen Thi Thanh, vice-présidente de l'Assemblée nationale ; M. Mai Van Chinh, chef de la Commission de mobilisation de masse du Comité central du Parti ; M. Le Khanh Hai, chef du Cabinet du Président ; M. Tran Sy Thanh, président du Comité populaire de Hanoi ; le lieutenant général Hoang Xuan Chien, vice-ministre de la Défense nationale ; et les dirigeants et anciens dirigeants des ministères et branches centraux.

L'événement a notamment connu la participation de 1 500 Vietnamiens vivant et travaillant dans 42 pays et territoires à travers le monde, rentrant chez eux pour célébrer le Têt, profiter du printemps avec leurs proches et leurs invités nationaux.

S'exprimant lors du programme, le président Luong Cuong a exprimé sa joie et son émotion de rencontrer un grand nombre de personnes au programme « Printemps de la Patrie 2025 » dans les premiers jours de la nouvelle année et de se préparer à accueillir le Printemps d'At Ty dans la capitale Hanoi, une ville millénaire de paix, capitale de la conscience et de la dignité humaine, cœur de tout le pays.

Le Président a affirmé que les Vietnamiens, où qu'ils vivent dans le monde et quelles que soient leurs conditions de vie, se tournent toujours vers leur patrie et leurs racines à l'approche du Têt. Ce jour n'est pas seulement l'occasion de se retrouver en famille, mais aussi d'honorer et d'affirmer les valeurs culturelles traditionnelles de la nation, rappelant à chacun, aussi loin soit-il, qu'il est indissociable de sa patrie et de son pays. Tel est le lien sacré, le lien fort qui unit ceux qui sont loin de chez eux au Vietnam bien-aimé.

Au nom des dirigeants du Parti et de l'Etat, le Président souhaite adresser aux Vietnamiens d'outre-mer présents aujourd'hui, ainsi qu'à tous nos compatriotes à l'étranger, ses sentiments chaleureux, ses salutations distinguées et ses meilleurs vœux pour la nouvelle année.

Soulignant les temps forts de l'année écoulée, le Président a souligné qu'en dépit des nombreuses difficultés et défis, grâce aux efforts de l'ensemble du Parti et du peuple, nous avons obtenu de nombreux résultats importants. La stabilité politique et sociale, la défense nationale, la sécurité, l'ordre et la sécurité sociale sont assurés ; la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale sont préservées. L'économie demeure un secteur porteur dans le monde et la région, avec un taux de croissance du PIB estimé à plus de 7 % pour l'année. La politique étrangère a enregistré de nombreuses réalisations remarquables, contribuant à consolider la position et le prestige du pays.

Le Président a déclaré que le Parti, l'État et le peuple chinois prêtent toujours attention et suivent la situation de nos compatriotes à l'étranger ; et sont extrêmement heureux et fiers de voir qu'au cours de l'année écoulée, malgré de nombreuses difficultés et défis, nos compatriotes ont gardé leur esprit ferme, nourri leur volonté et se sont efforcés de construire une vie meilleure ; beaucoup de nos compatriotes ont affirmé leur position dans la société locale, certains d'entre eux étant inscrits sur la carte intellectuelle mondiale.

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 3.

Le président Luong Cuong adresse ses vœux de Nouvel An aux Vietnamiens d'outre-mer du monde entier. Photo : Duong Tieu

Le Président a affirmé qu'il s'agit d'une démonstration claire des qualités précieuses du peuple vietnamien : le courage face aux difficultés, la résilience face à l'adversité, la volonté de se relever face aux tempêtes ; affirmant la position de plus en plus solide de la communauté vietnamienne sur la scène internationale.

Le Président a également tenu à évoquer les témoignages touchants témoignant de l'esprit de communauté, de solidarité et d'amour mutuel de nos compatriotes à l'étranger, qui, malgré les difficultés, se tournent toujours vers leur patrie. Cet esprit de soutien mutuel, de partage de nourriture et de vêtements, a permis d'aider les compatriotes du pays dévasté par la tempête historique Yagi, témoignant ainsi du noble patriotisme, de la loyauté et de la grande unité nationale de nos compatriotes à l'étranger, tant pour la patrie que pour leurs compatriotes au pays.

Déclarant que 2025 était une année riche en anniversaires importants pour notre Parti et notre peuple, notamment le 80e anniversaire de la fondation de la République socialiste du Vietnam et le 50e anniversaire de la réunification du pays, le Président a affirmé : « Si l'on se penche sur l'histoire passée, rares sont les nations au monde qui portent autant de blessures de guerre que le Vietnam, mais rares sont aussi celles dont l'histoire est écrite par des exploits successifs comme notre peuple vietnamien. » D'un pays sans nom sur la carte du monde, le Vietnam s'est aujourd'hui élevé au rang de pays indépendant, libre, en développement et à revenu intermédiaire, profondément et largement intégré à la politique mondiale, à l'économie mondiale et à la civilisation humaine. Nous nous sommes relevés, « secoués de la boue et nous sommes levés pour briller », tendant avec confiance les bras vers l'océan, rejoignant le flux de l'humanité. »

Citant l'enseignement du Président Ho Chi Minh selon lequel « Cinq doigts ont aussi des doigts courts et des doigts longs. Mais les doigts courts et les doigts longs se rejoignent tous dans la main. Parmi des millions de personnes, il y a des personnes comme ceci et comme cela, mais comme ceci ou comme cela, tous sont des descendants de nos ancêtres », le Président a souligné que les grandes réalisations de la nation reposent toujours sur la coopération et la contribution importantes de nos compatriotes à l'étranger. La force d'une grande unité nationale est le fondement, la source de toutes les grandes et glorieuses victoires de notre nation ; les Vietnamiens, qu'ils soient au pays ou à l'étranger, sont tous « les enfants de Lac et les petits-enfants de Hong ».

« Nous nous souvenons d'hier pour chérir aujourd'hui, nourrir les aspirations pour demain, fermer le passé, préserver et cultiver ensemble le grand bloc d'unité nationale, en regardant vers l'avenir brillant de la nation » - a affirmé le Président.

Le Président a souligné que, tourné vers l'avenir, le Vietnam pose des fondations solides pour que le pays puisse entrer sereinement dans une nouvelle ère. Fort d'une histoire glorieuse de milliers d'années de construction et de défense du pays, nous devons tirer le meilleur parti de cette opportunité historique. Chaque citoyen vietnamien, qu'il soit au pays ou à l'étranger, doit s'unir pour contribuer au grand parcours de la nation.

Français Affirmant que notre Parti et notre État accordent toujours une attention et un soin particuliers à nos compatriotes à l'étranger, une partie inséparable de la communauté ethnique vietnamienne et une ressource importante, le Président a déclaré que les politiques et les directives liées aux Vietnamiens à l'étranger continueront d'être mises en œuvre de manière plus complète et plus forte à l'avenir, démontrant clairement les sentiments et les responsabilités du Parti et de l'État pour répondre de mieux en mieux aux aspirations et aux désirs légitimes de nos compatriotes à l'étranger, créant la motivation et encourageant nos compatriotes à se lever, à construire une bonne vie, à favoriser et à nourrir l'esprit de patriotisme, l'amour pour la nation et à préserver la langue et la culture vietnamiennes - l'âme de notre nation.

Soulignant que dans le processus de construction et de développement du pays, le Parti et l'État promeuvent et valorisent toujours les contributions de nos compatriotes à l'étranger, réalisant ensemble l'objectif de construire un Vietnam fort et prospère, le Président a appelé nos compatriotes à l'étranger à continuer de s'unir, de travailler ensemble, de nourrir le patriotisme et de s'unir avec leurs compatriotes à la maison pour assumer la grande mission de la nation.

Voir le texte intégral du discours du Président ici :

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 4.

La vice-ministre des Affaires étrangères et présidente du Comité d'État pour les Vietnamiens d'outre-mer, Le Thi Thu Hang, prend la parole

Le programme d'échange artistique « Printemps Patrie 2025 » a été mis en scène avec des performances artistiques uniques mettant en lumière le parcours qui a marqué l'histoire à partir d'événements héroïques ; le retour des enfants loin de chez eux, au Vietnam ou à l'étranger, toujours tournés vers Hanoï, « Capitale de la conscience et de la dignité humaine » ; ainsi que la conviction et l'esprit nouveaux d'entrer résolument dans une nouvelle ère, dans la solidarité et l'unité de tous les compatriotes, au Vietnam comme à l'étranger. Des chansons et des scènes exceptionnelles, telles que « Émotions Patrie », « Jour de la Grande Victoire du Vietnam », « Vous êtes la foi d'une victoire certaine », « Ma patrie n'a jamais été aussi belle », « Désir de Hanoï » ou « Aspiration à l'Émergence – Vietnam », mettent en lumière l'amour de la patrie, la fierté nationale et l'aspiration à construire le pays, exprimant la foi en un avenir radieux pour le Vietnam, ainsi que des émotions profondes pour la culture et l'histoire nationales.

Quelques photos:

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 5.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 6.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 7.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 8.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 9.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 10.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 11.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 12.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 13.



Source: https://nld.com.vn/chu-tich-nuoc-kieu-bao-chung-tay-ganh-vac-su-menh-trong-dai-cua-dan-toc-196250120065921434.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

L'équipe du Vietnam promue au rang FIFA après sa victoire contre le Népal, l'Indonésie en danger
71 ans après la libération, Hanoi conserve sa beauté patrimoniale dans le flux moderne
71e anniversaire de la Journée de la libération de la capitale : susciter l'enthousiasme pour que Hanoï entre résolument dans la nouvelle ère
Les zones inondées de Lang Son vues depuis un hélicoptère

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit