Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Les Vietnamiens de l'étranger s'unissent pour assumer l'importante mission de la nation

Người Lao ĐộngNgười Lao Động20/01/2025

(NLDO) - Le président Luong Cuong a souligné que les grandes réalisations de la nation sont toujours le fruit d'une importante coopération et contribution de nos compatriotes à l'étranger.


Le soir du 19 janvier, avant le Printemps d'At Ty 2025, au Centre national des congrès de Hanoï , le président Luong Cuong et son épouse ont assisté au programme d'échange artistique « Printemps de la patrie 2025 ».

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 1.

Le président Luong Cuong bat le tambour pour inaugurer la Fête du Printemps. Photo : Duong Tieu

Au nom des dirigeants du Parti, de l'État et du Front de la Patrie vietnamienne, le président Luong Cuong a adressé ses vœux de Nouvel An aux Vietnamiens de l'étranger à travers le monde et a donné le coup d'envoi des festivités du Nouvel An chinois.

Étaient également présents : M. Do Van Chien, membre du Politburo, secrétaire du Comité central du Parti et président du Comité central du Front de la patrie vietnamienne ; M. Le Hoai Trung, secrétaire du Comité central du Parti et chef de la Commission des relations extérieures du Comité central du Parti ; les membres du Comité central du Parti : Mme Nguyen Thi Thanh, vice-présidente de l’Assemblée nationale ; M. Mai Van Chinh, chef de la Commission de mobilisation des masses du Comité central du Parti ; M. Le Khanh Hai, chef du cabinet du président ; M. Tran Sy Thanh, président du Comité populaire de Hanoï ; le lieutenant-général Hoang Xuan Chien, vice-ministre de la Défense nationale ; ainsi que des dirigeants et anciens dirigeants de ministères et de branches centrales.

L'événement a notamment bénéficié de la participation de 1 500 Vietnamiens de l'étranger, vivant et travaillant dans 42 pays et territoires du monde entier, rentrés chez eux pour célébrer le Têt, profiter du printemps avec leurs proches et leurs invités locaux.

S'exprimant lors du programme, le président Luong Cuong a exprimé sa joie et son émotion de rencontrer un grand nombre de personnes à l'occasion du programme « Printemps de la Patrie 2025 » en ces premiers jours de la nouvelle année et de se préparer à accueillir le printemps d'At Ty dans la capitale Hanoï, ville millénaire de paix, capitale de la conscience et de la dignité humaine, cœur de tout le pays.

Le Président a affirmé que les Vietnamiens, où qu'ils vivent dans le monde, quelles que soient leurs conditions de vie, se tournent toujours vers leur patrie et leurs racines à l'approche du Têt. Le Têt est non seulement l'occasion de se réunir en famille, mais aussi de célébrer et d'affirmer les riches valeurs culturelles traditionnelles de la nation, de rappeler à chacun, même à l'écart du pays, qu'il demeure une partie intégrante de sa patrie. C'est le lien sacré, le lien indéfectible qui unit ceux qui sont loin de chez eux au Vietnam bien-aimé.

Au nom du Parti et des dirigeants de l'État, le Président souhaite adresser aujourd'hui aux Vietnamiens de l'étranger présents dans la région, ainsi qu'à tous nos compatriotes à l'étranger, ses chaleureuses pensées, ses meilleurs vœux et ses meilleurs vœux pour la nouvelle année.

Soulignant les principaux faits marquants de l'année écoulée, le Président a indiqué que, malgré de nombreuses difficultés et de nombreux défis, grâce aux efforts conjugués de l'ensemble du Parti et du peuple, des progrès importants ont été réalisés. La stabilité politique et sociale, la défense nationale, la sécurité, l'ordre public et la sûreté sociale sont assurés ; la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale sont préservées. L'économie demeure un atout majeur au niveau mondial et régional, avec un taux de croissance du PIB estimé à plus de 7 % pour l'année. La politique étrangère a enregistré des résultats remarquables, contribuant à consolider la position et le prestige du pays.

Le Président a déclaré que le Parti, l'État et le peuple du pays suivent de près la situation de nos compatriotes à l'étranger et sont extrêmement fiers et heureux de constater qu'au cours de l'année écoulée, malgré les nombreuses difficultés et épreuves rencontrées, nos compatriotes ont gardé leur détermination, cultivé leur volonté et œuvré pour une vie meilleure ; nombre d'entre eux ont affirmé leur place dans la société locale, et certains figurent désormais sur la carte intellectuelle mondiale.

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 3.

Le président Luong Cuong adresse ses vœux de Nouvel An aux Vietnamiens de l'étranger. Photo : Duong Tieu

Le Président a affirmé que cela témoigne clairement des précieuses qualités du peuple vietnamien : le courage face aux difficultés, la résilience face à l’adversité, la volonté de se relever face aux tempêtes ; confirmant ainsi la position de plus en plus solide de la communauté vietnamienne sur la scène internationale.

Le Président a également été touché par les témoignages émouvants illustrant l'esprit de communauté, de solidarité et d'amour mutuel de nos compatriotes à l'étranger qui, malgré les difficultés, se tournent toujours vers leur patrie. Cet esprit d'entraide, ce partage de nourriture et de vêtements pour venir en aide aux compatriotes restés au pays, dévastés par le typhon Yagi, témoigne une fois de plus du patriotisme exemplaire, de la loyauté et du fort esprit d'unité nationale qui animent nos compatriotes de l'étranger envers la Patrie et leurs compatriotes restés au pays.

Déclarant que 2025 est une année riche en anniversaires importants pour notre Parti et notre peuple, notamment le 80e anniversaire de la fondation de la République socialiste du Vietnam et le 50e anniversaire de la réunification du pays, le Président a affirmé : « Si l’on se penche sur l’histoire, peu de nations au monde portent autant de cicatrices de guerre que le Vietnam, mais peu de nations ont une histoire aussi jalonnée d’exploits que le nôtre. D’un pays inconnu sur la carte du monde, le Vietnam est devenu un pays indépendant, libre, en développement et à revenu intermédiaire, profondément et largement intégré à la politique mondiale, à l’économie mondiale et à la civilisation humaine. Nous nous sommes relevés, nous avons « secoué la boue et brillé de mille feux », tendant la main avec confiance vers l’horizon, unis au mouvement de l’humanité. »

Citant l'enseignement du président Hô Chi Minh selon lequel « les cinq doigts ont des doigts courts et des doigts longs. Mais les doigts courts et les doigts longs se rejoignent tous dans la main. Parmi des millions d'êtres humains, il y a des gens comme ceci et comme cela, mais comme ceci ou comme cela, ils sont tous les descendants de nos ancêtres », le président a souligné que les grandes réalisations de la nation sont toujours le fruit de la coopération et de la contribution essentielles de nos compatriotes à l'étranger. La force de la grande unité nationale est le fondement, la source de la force, à l'origine de toutes les grandes et glorieuses victoires de notre nation ; les Vietnamiens, au pays comme à l'étranger, sont tous « enfants de Lac et petits-enfants de Hong ».

« Nous nous souvenons d'hier pour chérir aujourd'hui, nourrir les aspirations de demain, tourner la page du passé, préserver et cultiver ensemble le grand bloc de l'unité nationale, en nous tournant vers un avenir radieux pour la nation », a affirmé le Président.

Le Président a souligné que, pour l'avenir, le Vietnam se dote de bases solides afin d'aborder sereinement une nouvelle ère. Fort d'une histoire glorieuse de plusieurs millénaires consacrée à la construction et à la défense du pays, il est impératif de saisir cette opportunité historique. Chaque citoyen vietnamien, au pays comme à l'étranger, se doit de contribuer à ce grand accomplissement national.

Affirmant que notre Parti et notre État accordent toujours une attention et un soin particuliers à nos compatriotes de l'étranger, partie intégrante de la communauté ethnique vietnamienne et ressource précieuse, le Président a déclaré que les politiques et directives relatives aux Vietnamiens de l'étranger continueront d'être mises en œuvre de manière plus exhaustive et plus rigoureuse à l'avenir, témoignant ainsi clairement de la volonté et des responsabilités du Parti et de l'État de répondre toujours mieux aux aspirations et aux désirs légitimes de nos compatriotes à l'étranger, de les motiver et de les encourager à s'élever socialement, à construire une vie meilleure, à cultiver le patriotisme et l'amour de la nation, et à préserver la langue et la culture vietnamiennes – l'âme de notre nation.

Soulignant que, dans le processus de construction et de développement du pays, le Parti et l'État promeuvent et valorisent toujours les contributions de nos compatriotes à l'étranger, réalisant ensemble l'objectif de bâtir un Vietnam fort et prospère, le Président a appelé nos compatriotes à l'étranger à continuer de s'unir, de travailler ensemble, de cultiver le patriotisme et de se joindre à leurs compatriotes restés au pays pour assumer la grande mission de la nation.

Vous trouverez ici le texte intégral du discours du président :

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 4.

La vice-ministre des Affaires étrangères et présidente du Comité d'État pour les Vietnamiens de l'étranger, Le Thi Thu Hang, prend la parole.

Le programme d'échange artistique « Printemps de la Patrie 2025 » a présenté des performances artistiques uniques retraçant le parcours historique issu d'événements héroïques ; le retour des enfants loin de chez eux, au Vietnam comme à l'étranger, qui gardent les yeux fixés sur Hanoï, « Capitale de la conscience et de la dignité humaine » ; ainsi que la nouvelle foi et l'esprit inspirant qui permettent d'entamer une nouvelle ère dans la solidarité et l'unité de tous les compatriotes, au pays comme à l'étranger. Des chansons et des scènes marquantes telles que « Émotions de la Patrie », « Jour de la Grande Victoire du Vietnam », « Tu es la Foi d'une Victoire Certaine », « Ma Patrie n'a jamais été aussi Belle », « Nostalgie de Hanoï » ou « Aspiration à l'Émergence - Vietnam »… expriment l'amour de la patrie, la fierté nationale et l'aspiration à construire le pays, témoignant de la foi en un avenir radieux pour le Vietnam, ainsi que de la profonde affection portée à la culture et à l'histoire nationales.

Quelques photos :

Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 5.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 6.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 7.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 8.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 9.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 10.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 11.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 12.
Chủ tịch nước: Kiều bào chung tay gánh vác sứ mệnh trọng đại của dân tộc- Ảnh 13.



Source : https://nld.com.vn/chu-tich-nuoc-kieu-bao-chung-tay-ganh-vac-su-menh-trong-dai-cua-dan-toc-196250120065921434.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Magnifique lever de soleil sur les mers du Vietnam
Voyage à « Sapa miniature » : Immergez-vous dans la beauté majestueuse et poétique des montagnes et des forêts de Binh Lieu
Un café d'Hanoï se transforme en décor européen, projette de la neige artificielle et attire les clients.
Le bilan humain « zéro mort » des habitants de la zone inondée de Khanh Hoa, le 5e jour des mesures de prévention des inondations

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Maison sur pilotis thaïlandaise - Là où les racines touchent le ciel

Actualités

Système politique

Locale

Produit