Récemment, de nombreux films sud-coréens ont misé sur leur point fort – la comédie romantique – pour séduire le public asiatique.
Il y a une semaine, Netflix a annoncé avoir trois séries. films coréens « Queen of Tears », « Parasite : The Grey Zone » et « My Devil Boyfriend » se sont hissés dans le top 10 des programmes en langue étrangère sur la plateforme au cours du premier semestre de cette année.
Selon le critique culturel Jung Duk Hyun, le succès de ces films est dû au talent de leurs créateurs.
« Queen of Tears » a été écrit par Park Ji Eun, une scénariste renommée connue pour des séries à succès telles que « My Love from the Star » et « Crash Landing on You ».
Alors que « Parasite : La Zone grise » est réalisé par Yeon Sang Ho, célèbre pour « Train pour Busan », « My Devil Man » met en vedette Song Kang, un acteur très populaire dans divers films. télévision de Netflix.
Selon Jung Duk Hyun, cela témoigne également d'une évolution du marché des séries télévisées sud-coréennes, qui s'éloigne des contenus sombres comme « Squid Game » pour se concentrer sur les comédies romantiques afin d'attirer le public asiatique.
Par ailleurs, le critique culturel Kim Hern Sik estime que, même s'il n'y a pas eu récemment de nouveaux blockbusters sud-coréens à impact mondial comme « Parasite » ou « Squid Game », les séries télévisées à succès de taille moyenne continuent de prospérer, notamment sur les marchés non anglophones, y compris en Asie.

Par exemple, la comédie romantique « Carry Me While You Run », malgré son petit budget, a tout de même raflé la mise dans de nombreux classements OTT (streaming en ligne) dans plus de 130 pays et territoires.
« Le public asiatique a tendance à préférer les histoires aux thèmes moraux profonds, où le bien et le mal ne sont pas simplement noirs ou blancs. Les trois œuvres qui figurent sur la liste de Netflix partagent cette caractéristique. »
Cette insistance sur l'humanisme et la communauté trouve un écho auprès des publics non anglophones. À l'inverse, le public occidental privilégie souvent les récits plus compétitifs, comme « Physical 100 », a expliqué Kim Hern Sik au Korea Times.
Les critiques estiment que l'industrie audiovisuelle sud-coréenne s'est trop concentrée sur le marché occidental ces dernières années, négligeant ainsi ses atouts en Asie. Des films comme « The 8 Show » ou « Queen Woo », malgré leurs investissements, ne rencontrent pas un grand succès et ne correspondent pas aux goûts occidentaux.

« Il convient donc de privilégier les publics asiatiques et de promouvoir la création d'œuvres moralement et humanistement irréprochables. Si les bénéfices à court terme restent incertains, le potentiel à long terme des contenus en langue coréenne sur les marchés non anglophones est immense », a déclaré Kim Hern Sik.
Source






Comment (0)