Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Grandir avec des chansons et des berceuses

Việt NamViệt Nam03/12/2024


(Journal Quang Ngai ) - La rivière bleue un jour d'été avec des bateaux de pêche dérivant tranquillement, les montagnes lointaines s'élevant vers le ciel, le bruit des vagues de la mer résonnant dans notre sommeil chaque nuit sont des choses que chaque personne emporte avec elle tout au long de sa vie, de l'enfance à la vieillesse.

Cette rivière apparaît dans la berceuse de ma mère, cette montagne scintille dans la chanson de ma grand-mère, le bruit des vagues de l'océan résonne soudainement dans mon cœur chaque fois que je passe devant la maison de quelqu'un, j'entends la berceuse de mes petits-enfants et de mes enfants.

Dans les berceuses des grands-mères et des mères, la nature n'est pas seulement ce que l'on voit entre le ciel et la terre, mais aussi la riche vie spirituelle des gens, leurs sentiments, leurs souvenirs et leurs rêves.

Lever de soleil sur la mer.
Lever de soleil sur la mer.

De nombreuses montagnes, rivières et estuaires ont été le sujet de nombreux poèmes de lettrés tels que Thien An, Thien But, Tra Khuc, Tra Cau, My A, Sa Ky... La mère de campagne, qui n'a pas le temps de réciter des poèmes, se contente de raconter à son jeune enfant, dans de simples chansons folkloriques, l'histoire de sa montagne natale, pour exprimer sa fierté ou lui confier ses sentiments. Chaque montagne présente dans la berceuse semble porter un morceau de l'âme du peuple de Quang Ngai. Il s'agit de la montagne Thinh Thinh, associée à une ancienne pagode et à une histoire légendaire sur la terre sacrée du bouddhisme : « Montagne Thinh Thinh, pagode Thinh Thinh / Quiconque y va, laisse-moi te demander / Pourquoi est-elle célèbre, célèbre / De faire de cette terre millénaire Thinh Thinh ! »

Quang Ngai est traversé par 4 rivières principales, toutes dans le sens ouest-est : les rivières Tra Bong, Tra Khuc, Ve, Tra Cau, ainsi que des centaines d'affluents, des milliers de ruisseaux, de canaux, d'étangs, formant un réseau dense de rivières depuis les montagnes, à travers les terres centrales, jusqu'aux plaines et jusqu'à la mer.

Quelqu'un a dit qu'il y a toujours une rivière qui traverse la vie de chacun. C'est encore plus vrai pour la terre et les habitants de la région du Centre, y compris Quang Ngai. La verte rivière Tra Bong, avec ses rangées de bambous inclinés, se reflète dans la poésie de Te Hanh ; l'eau de Vuc Hong coule tranquillement comme le lent écoulement des jours dans la poésie de Bich Khe ; la rivière Tra Khuc, en aval, est nostalgique au clair de lune, et le vent léger est empli de tristesse dans la poésie de Truong Dang Que. Ni trop lourde de pensées, ni chargée d'émotions, la paisible rivière aux chants folkloriques traverse la campagne de Quang Ngai, charriant la joie et la tristesse des paysans qui travaillent dur jour et nuit : « La rivière Tra est proche du mont Long Dau / Cette eau coule à jamais, les dragons du passé / Le mont Long Dau laisse son nom à la postérité / La pagode Thien An laisse son sceau à la défunte reine / Quiconque retourne à Quang, qu'elle le suive. »

Le fleuve est le lieu de passage des ferries, de la remontée et de la descente des canoës, et le lieu où le niveau de l'eau fluctue au gré des saisons, qu'il pleuve ou qu'il fasse beau. C'est peut-être pour cela que les gens éprouvent souvent des sentiments différents, parfois contradictoires, lorsqu'ils parlent du fleuve et du ferry. L'un est rempli d'espoir tandis que les rames poussent le bateau vers le large. L'autre, distrait, reste à regarder les voiles emmener quelqu'un en amont.

Lorsqu'une mère chante une berceuse à son enfant, elle chante également pour elle-même, lui transmettant toutes ses joies et ses peines, ainsi que les affaires du monde.

Bien qu'elles recèlent de précieuses valeurs culturelles transmises de génération en génération, dans le monde moderne et trépidant d'aujourd'hui, préserver et promouvoir les berceuses n'est pas chose aisée. Avec les échanges culturels et le fort développement de la musique tendance, les berceuses des grands-mères et des mères se perdent progressivement et disparaissent de la vie quotidienne.

Article et photos : LE HONG KHANH

NOUVELLES CONNEXES:



Source : https://baoquangngai.vn/van-hoa/202412/lon-len-theo-cau-hat-loi-ru-2964833/

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan
Le plateau à 300 km de Hanoi possède une mer de nuages, des cascades et des visiteurs animés.
Pieds de porc braisés à la fausse viande de chien – Un plat typique des peuples du Nord
Matins paisibles sur la bande de terre en forme de S

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit