Professeur associé, PhD Pham Van Tinh est connu pour de nombreuses publications sur la langue telles que : Opacité et ellipse en vietnamien (Social Sciences Publishing House, 2002) ; Un voyage d'une journée (Labor Publishing House, 2003) ; Vietnamien : des mots aux significations (Encyclopedia Publishing House, 2004) ; Vietnamien de la vie (Tre Publishing House, 2004), Beauté : Comment manger, comment parler (Tre Publishing House, 2005) ; Essai sur les mots et les significations (Culture and Information Publishing House, 2007) ; Aimer le Vietnamien (4 livres, Kim Dong Publishing House, 2008) ; Vietnamien : Voyage à travers les mots croisés (Maison d'édition Tri Thuc, 2009) ; Interprétation de chansons folkloriques, d'idiomes, de proverbes (Maison d'édition Kim Dong, 2013)...
Il écrit également de la poésie, des articles, est conseiller pour le programme « Roi du vietnamien » et participe à l'enseignement et à l'encadrement de nombreux étudiants en master et doctorat en langue.
Ayant été immergé dans le flux culturel pendant de nombreuses années, le professeur associé, le docteur Pham Van Tinh, donne toujours des évaluations approfondies et satisfaisantes du mouvement et du développement de la langue vietnamienne dans la vie.
Il a déclaré : « La langue reflète la vie et dans le « tableau coloré de la langue », nous ne pouvons pas nous empêcher de mentionner la langue des jeunes...
En fait, de nombreux jeunes critiquent le langage des « vieux » comme étant démodé, rétrograde et dépassé. Pendant ce temps, de nombreuses personnes âgées insistent sur le fait que la langue de la jeunesse d’aujourd’hui est « corrompue, chaotique et arbitraire », détruisant la pureté du vietnamien.
Mais il faut clairement définir « qu'est-ce qui est pur ? ». Être pur ne signifie pas ne pas accepter les facteurs « endogènes et exogènes » sur la base existante. Clair est complet, raisonnable, correct et facilite la communication. Les jeunes et les vieux doivent travailler ensemble pour le développement de la langue vietnamienne".
Le professeur associé, Dr. Pham Van Tinh, estime également qu'il n'y a pas de « langue forte » et de « langue faible », il n'y a qu'une langue « riche et belle » et une langue « expressive » (en termes de phonétique, de vocabulaire, de grammaire, etc.). Le vietnamien met de plus en plus en avant son rôle et sa force en tant que langue typique du type de langue isolante.
Professeur associé, PhD Pham Van Tinh est directeur adjoint de l'Institut d'études vietnamiennes à Hô-Chi-Minh-Ville, directeur du Centre d'études vietnamiennes à Hanoi et ancien secrétaire général de l'Association vietnamienne de linguistique. Il est dévoué dans son travail professionnel, mais très généreux, amical, accessible et humoristique dans la vie de tous les jours.
Professeur associé, Dr. Pham Van Tinh (à l'extrême gauche) avec des invités et des conseillers dans le programme « Roi de la langue vietnamienne ». |
À propos de son collègue, le professeur Nguyen Van Hiep, ancien directeur de l'Institut vietnamien de linguistique, a déclaré : « Les articles du professeur agrégé Pham Van Tinh sur les idiomes et les proverbes vietnamiens sont toujours sincères, empreints d'amour pour la langue et l'âme de la nation. Il décrit son potager sur le toit avec une grande honnêteté. Les lecteurs peuvent constater l'attention et la joie qu'il porte à chaque courge, chaque potiron, chaque plant de moutarde, chaque petite tomate. Je n'ai jamais vu M. Tinh dire du mal de qui que ce soit. Si quelqu'un dit du mal de lui, il sourit simplement. »
Le professeur Nguyen Van Hiep se souvient : « Le professeur associé Pham Van Tinh aimait beaucoup le football. Un jour, alors que je regardais la télévision, j'ai vu une scène où le linguiste Pham Van Tinh commentait un match de football. J'ai eu beaucoup de peine pour lui. Les gens regardaient le match, flânaient, sirotant une bière fraîche dans une pièce climatisée, tandis que lui, torse nu, se réchauffait devant un ventilateur, un stylo à la main, prenait des notes détaillées sur la minute où chaque équipe obtenait un corner, la minute où chaque joueur était remplacé, la minute où un but n'était pas marqué pour cause de hors-jeu, la minute où le buteur… Il a dû travailler dur pour avoir un commentaire dans le journal le lendemain. »
Professeur associé en deuil, docteur Pham Van Tinh, professeur associé, docteur Nguyen The Ky, vice-président du Conseil théorique central et chef du Conseil de théorie et de critique de la littérature et des arts vietnamiens, a partagé avec émotion : « M. Pham Van Tinh est un vétéran, un frère, un camarade de classe et un collègue bien-aimé, qui est avec moi depuis près de 50 ans, depuis que nous avons étudié dans la même classe, dormi dans la même chambre au dortoir Me Tri, étudié dans la même classe de troisième cycle à la Faculté de littérature, à l'Université nationale de Hanoi et à l'Institut de linguistique.
M. Tinh est toujours passionné, dévoué et travaille dur pour sa famille, ses frères, ses amis, son agence et ses collègues. Il a passé toute sa vie à se consumer, à souffrir énormément et à lutter seul sur une moto poussiéreuse pour la science, la littérature, la langue, le journalisme et pour la pureté de la langue vietnamienne.
Aimant et « profondément attaché » à la langue vietnamienne, consacrant sa vie à la recherche, à l'apprentissage et à la préservation de la beauté de la langue vietnamienne, le professeur associé, le docteur Pham Van Tinh, est également connu comme un scientifique à la pensée moderne. Il prône toujours l’évolution du langage pour s’adapter à l’évolution de la société et respecte la créativité des jeunes.
Couverture d'un livre du professeur associé, Dr Pham Van Tinh. |
Le professeur associé, Dr. Pham Van Tinh, met toujours l’accent sur l’éducation linguistique dans les écoles à travers la combinaison de la famille, de l’école et de la société. Nous ne devons pas laisser les jeunes oublier la langue vietnamienne en violant ou même en brisant les normes linguistiques formées par l’histoire, la culture et les traditions nationales.
Il attache également une importance particulière au rôle de la presse et des médias dans la promotion et l’orientation des gens pour qu’ils parlent correctement, écrivent correctement et, plus important encore, qu’ils parlent bien et écrivent bien. Les médias de presse sont toujours considérés comme la norme, de sorte que tous leurs produits ont une valeur de diffusion.
Le professeur associé, le Dr Pham Van Tinh, estime également que la langue nationale (la langue et la façon de parler du vietnamien) est l'un des facteurs qui créent l'âme de la culture nationale. En plus des connaissances et de l'expertise, les journalistes doivent également être cultivés pour écrire correctement, bien et en profondeur, et c'est le « drapeau standard » que tout le monde doit suivre.
Source : https://nhandan.vn/nha-khoa-hoc-nang-long-voi-tieng-viet-post879398.html
Comment (0)