Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Poète Hue Thi « Merci pour le pays paisible »

La poétesse Hue Thi vient de remporter le premier prix du concours d'écriture poétique 2025 dans l'activité résumant 50 ans de littérature et d'art vietnamiens après la réunification du pays dans la ville de Can Tho avec le poème « Merci, pays paisible ». Le poème dit : « J'ai grandi en connaissant par cœur les glorieuses leçons / Combien de pères et de frères n'ont pas épargné leur sang et leurs os pour le jour de la libération / Combien de mères ont silencieusement envoyé leurs maris et leurs enfants sur le champ de bataille avec amour et espoir / Je me suis rappelé le prix de la paix. »

Báo Cần ThơBáo Cần Thơ20/05/2025

Le journaliste du journal Can Tho a eu une brève interview avec la poétesse Hue Thi le jour de la cérémonie de remise des prix du concours.

* À travers « Merci pour le pays en paix », que souhaitez-vous transmettre ?

- La paix, c'est quand chaque matin vous vous réveillez, vous n'avez pas à entendre les bombes tomber, vous n'avez pas à quitter la maison pour échapper à la guerre. Vous pourrez aller à l’école, poursuivre votre passion et nourrir de nombreux rêves pour un avenir brillant. Toutes ces choses semblent normales, mais ce ne sont que des rêves et des aspirations dans des endroits où il y a encore des bombes et des balles de guerre.

Nous avons la chance de naître et de grandir dans un pays paisible. C'est le résultat de nombreuses générations de sacrifices, de ceux qui sont tombés pour que nous puissions vivre en paix aujourd'hui. La gratitude ne consiste pas seulement à être reconnaissant, mais aussi à vivre une vie digne – en étudiant bien, en vivant avec gentillesse, amour et en contribuant à la construction d’une société civilisée et humaine. Parce que maintenir la paix est la responsabilité de chacun d’entre nous.

Avec ces pensées et ces sentiments, j'ai écrit « Merci pour le pays paisible » et c'est aussi ce que je veux envoyer à tout le monde à travers ce poème.

La poétesse Hue Thi a reçu le premier prix du concours. Photo : DUY KHOI

* La poétesse Hue Thi est connue pour ses poèmes d'amour aux fortes couleurs féminines, mais elle possède également de nombreux poèmes louant sa patrie et son pays qui touchent le cœur des lecteurs. « Merci pour le pays paisible » est un tel poème. Pouvez-vous nous parler un peu de votre inspiration pour écrire des poèmes sur l’amour de votre patrie, de votre pays et de vos traditions nationales ?

- J'écris avec mon cœur, avec mes souvenirs d'enfance dans mon pays natal, avec les histoires historiques laissées par nos ancêtres et avec la douleur et la perte que le pays a traversées pour vivre aujourd'hui - le jour de la paix. Écrire sur mon pays n’est pas seulement une façon d’exprimer ma gratitude, mais aussi une façon pour moi de me rappeler la valeur de la liberté, de mes racines et de mon amour pour ma nation.

Je crois que l'amour pour la patrie et le pays existe non seulement dans les grands événements, mais aussi dans chaque rythme de la vie quotidienne - là où les travailleurs, là où le ciel est bleu, là où les enfants innocents vont à l'école. Ces choses simples deviennent pour moi une source d’inspiration, aidant ma poésie à diffuser des émotions.

* En plus de la poésie, Hue Thi est également connue comme designer, qui contribue à promouvoir le patrimoine culturel immatériel national des nouilles Quang. Mais peut-être qu’après tout, la poésie occupe encore une place particulière dans votre âme ?

- Pour moi, la poésie n’est pas seulement une passion mais aussi un lieu où je reviens pour m’écouter au milieu de l’agitation de la vie. Quel que soit le rôle que je joue dans le flux de la vie, la poésie est toujours le refuge le plus profond de mon âme. Cette année, je nourris également un nouveau recueil de poèmes, inspirés par la culture, les habitants et la cuisine de Quang Nam, le lieu qui a nourri mon âme poétique depuis mon enfance. Ce neuvième recueil de poèmes sera une fusion d’émotions personnelles et d’identité communautaire, une façon pour moi de raconter l’histoire de ma patrie dans le langage de la poésie.

DANG HUYNH (interprété)

Source : https://baocantho.com.vn/nha-tho-hue-thicam-on-dat-nuoc-hoa-binh-a186652.html


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Ha Giang - la beauté qui attire les pieds des gens
Plage pittoresque « à l'infini » au centre du Vietnam, populaire sur les réseaux sociaux
Suivez le soleil
Venez à Sapa pour vous immerger dans le monde des roses

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit