DNVN - Répondant à la presse après la visite d'Etat en Chine du Secrétaire général et Président To Lam et de son épouse, le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a déclaré que la coopération entre le Vietnam et la Chine réaliserait de nouveaux progrès, facilitant les échanges commerciaux et élargissant l'exportation des produits agricoles et aquatiques vietnamiens vers le marché chinois.
Répondant à la question sur la direction à suivre pour promouvoir la coopération entre le Vietnam et la Chine dans les temps à venir après la visite d'Etat en Chine du Secrétaire général et Président To Lam et de son épouse, le Ministre Bui Thanh Son a souligné que la visite est une activité étrangère particulièrement importante et a été un succès dans tous les aspects.
Cette visite contribue de manière significative à la construction de la communauté de destin Vietnam-Chine, contribuant à la paix, à la stabilité et au développement de la région et du monde .
Le Secrétaire général et Président To Lam a eu un programme d'activités très riche et enrichissant, avec 18 activités dans le cadre de sa visite. Les deux parties ont publié une déclaration commune sur le renforcement du partenariat de coopération stratégique global et l'approfondissement de la construction d'une communauté de destin entre le Vietnam et la Chine.
Les ministères, les secteurs et les localités des deux pays ont signé de nombreux documents de coopération dans les domaines des tests, de la quarantaine, des douanes, de la santé, des communications, de la coopération locale et des moyens de subsistance des populations.
Au cours des discussions, les deux parties sont parvenues à un large consensus sur le renforcement du partenariat de coopération stratégique global Vietnam-Chine. L'accent a été mis sur la concrétisation des perceptions et accords communs entre les deux parties.
Le ministre Bui Thanh Son a affirmé que, suivant de près l'esprit de la déclaration conjointe et les perceptions communes des dirigeants de haut niveau atteintes lors de cette visite, dans les temps à venir, les deux parties se concentreront sur la promotion de la coopération dans tous les aspects.
Notamment, dans le domaine économique, les deux parties ont continué à mettre en œuvre les perceptions communes de haut niveau et les accords signés, amenant une coopération substantielle vers de nouveaux progrès.
Plus précisément, il s'agit de faciliter les échanges commerciaux et d'accroître les exportations de produits agricoles et aquatiques vietnamiens vers le marché chinois. Il s'agit également de promouvoir la coordination des stratégies de développement entre les deux pays et de mettre en œuvre efficacement le plan de coopération reliant le cadre « Deux corridors, une ceinture » à l'initiative « Une ceinture, une route ».
Dans le même temps, il faut accélérer la promotion des « connexions matérielles » entre les deux pays en termes de voies ferrées à grande vitesse, d'autoroutes, d'infrastructures aux frontières, et moderniser les « connexions douces » en termes de douanes intelligentes et de portes frontalières intelligentes.
Les deux parties encouragent et soutiennent les entreprises fortes, réputées et dotées de technologies avancées à investir dans l'autre pays, en mettant l'accent sur le renforcement de la coopération dans les domaines de l'agriculture et des infrastructures ; l'élargissement de la coopération dans de nouveaux domaines tels que : l'économie numérique, l'économie circulaire, le développement vert, l'énergie propre, l'énergie renouvelable.
Hoai Anh
Source : https://doanhnghiepvn.vn/kinh-te/quan-he-viet-nam-trung-quoc-thuan-loi-hon-ve-thuong-mai-mo-rong-xuat-khau/20240820042604995
Comment (0)