L'incident a commencé le 8 mars 2024, lors de la sortie officielle d'Exhuma: Tomb Raider (titre original : Exhuma ) dans plusieurs pays. La date de sortie du film n'a pas encore été communiquée sur le marché chinois. Depuis sa sortie le 15 mars, le film a engrangé 65 millions de dollars américains et, rien qu'au Vietnam, 74 milliards de dongs vietnamiens.
Certains internautes chinois n'ont pas tardé à exprimer leur déception face au film coréen Exhuma , affirmant que dessiner des caractères chinois sur les visages des acteurs coréens dans le film était inapproprié et se moquait d'eux, malgré le fait qu'Exhuma avait dépassé les 7 millions de téléspectateurs en Corée à l'époque.
Scène du film Exhuma
Un post sur le réseau social X (récemment changé de nom en Twitter) d'un utilisateur chinois a attiré plus de 6 millions de vues, en raison de l'expression de son désaccord avec une scène d' Exhuma , en raison de la façon dont le cinéaste coréen a choisi de montrer des caractères chinois sur le visage du personnage chaman comme une ancienne forme de suppression.
Cet auteur a fait valoir que, dans la culture chinoise, écrire ou graver des caractères sur le visage était considéré comme très irrespectueux, voire humiliant, une pratique initialement réservée aux criminels, ou aux criminels de l'Antiquité, lorsqu'ils étaient exilés. De nombreux internautes chinois ont également critiqué la représentation de la culture chinoise dans le film, affirmant que traduire des mots coréens en chinois donnerait lieu à des symboles dénués de sens.
C'est parce qu'en plus du personnage du film Exhuma dessinant des caractères chinois sur son visage alors qu'il s'exerçait en tant que chaman, le grand public - les fans inconditionnels du film Exhuma en Corée - a également fait du dessin de personnages dans ce film une « tendance », comme les « chamans » dessinant des caractères chinois sur leur visage pour éloigner les forces du mal.
Un utilisateur chinois a mis en ligne sur X une compilation de portraits similaires, remplis de caractères chinois, et a critiqué cette pratique dans un message initialement rédigé en anglais, puis traduit en coréen. « C'est ridicule que les Coréens écrivent des caractères chinois sur leur visage alors qu'ils n'en connaissent même pas la signification. »
La version coréenne de l'article a été vue plus de 6,3 millions de fois et 71 000 fois republiée.
Les internautes chinois ont attaqué à plusieurs reprises le Kbiz coréen.
Ce n’est pas la première fois que les internautes chinois critiquent le contenu des films et des artistes coréens.
En octobre 2022, lorsque la jeune chanteuse Jang Won-young (née en 2004) du groupe coréen IVE portait une épingle à cheveux en forme de phénix à la Fashion Week de Paris, certains internautes chinois ont affirmé que la chanteuse avait volé la culture chinoise lorsqu'elle s'est montrée à travers un Vlog publié par Vogue Korea , en déclarant : « J'ai porté cette épingle à cheveux pour montrer l'apparence de la culture coréenne à Paris. »
L'acteur Lee Do-hyun joue un chaman avec des caractères Hanja coréens dessinés sur son visage dans l'affiche du film Exhuma
Les médias chinois affirment que le phénix et le dragon sont des figures et des symboles traditionnels de la Chine.
Le contenu de nombreuses séries télévisées coréennes a également suscité des protestations de la part des téléspectateurs chinois. Anna , un service coréen de streaming vidéo par abonnement, avec la chanteuse et actrice Bae Suzy à l'affiche, a été vivement critiqué par les internautes chinois sur Weibo, le plus grand réseau social chinois, après seulement deux épisodes diffusés mi-2022, pour avoir présenté le pays comme un lieu spécialisé dans la contrefaçon.
La Corée du Sud réagit
Les internautes coréens, après avoir vu les publications des internautes chinois sur X-network, ont rapidement réagi : « Exhuma est un film coréen. Vous nous faites la leçon après avoir regardé illégalement le film, alors qu'il n'a pas encore été diffusé dans votre pays. »
Des intellectuels coréens ont également pris part au débat avec les internautes chinois sur cette question. La professeure Seo Kyungduk de l'Université féminine Sungshin a déclaré : « Les critiques constructives sont une bonne chose, mais je voudrais conseiller au public chinois de cesser de regarder des films coréens illégalement. » Seo Kyungduk a ajouté : « Le film Exhuma n'est pas encore officiellement sorti sur le marché chinois. »
Le professeur Seo Kyung-deok a répondu aux critiques en ligne en reconnaissant la reconnaissance mondiale croissante des dramas et des films coréens, affirmant que « cette visibilité accrue peut entraîner le risque d'une mauvaise interprétation du contenu original à partir de différentes perspectives culturelles, à travers des attitudes négatives et des réactions excessives ».
Le professeur Seo Kyung-deok a également souligné l'importance d'une communication ouverte et des échanges interculturels. Il a suggéré qu'engager un dialogue constructif avec les utilisateurs chinois pourrait favoriser une meilleure compréhension, plutôt que de recourir à des moyens non officiels pour consommer des contenus coréens. Il a cité des exemples de séries coréennes populaires telles que The Glory , Squid Game et Extraordinary Attorney Woo, confrontées à des difficultés d'accès non autorisés et de méthodes de distribution illégales dans certaines régions.
L'actrice Kim Go-eun joue le rôle d'une chamane avec des caractères coréens Hanja dessinés sur son visage dans une scène d' Exhuma
Soulignant dans sa réponse des problèmes tels que l'utilisation non autorisée de la propriété intellectuelle et la violation du droit d'auteur, le professeur Seo Kyung-deok a souligné l'importance du respect des droits de propriété intellectuelle et du contenu culturel, plaidant pour une transition vers des moyens légaux de consommation et d'interaction avec les médias étrangers.
La vérité derrière les caractères chinois sur le visage du magicien dans le film Exhuma
Pour revenir à l'histoire des caractères chinois peints sur le visage des deux magiciens coréens (interprétés par l'acteur Lee Do-hyun et l'actrice Kim Go-eun) dans le film Exhuma , et tatoués sur tout leur corps, nous proposons des extraits du Sūtra du Diamant, que l'indianiste Max Müller appelle brièvement « Sūtra du Diamant ». Il s'agit d'un important sūtra du bouddhisme mahayana, largement diffusé en Asie de l'Est, et pas seulement en Chine.
D'autre part, les caractères qui apparaissent dans l'histoire d'Exhuma sont en Hanja, aussi appelés Hancha, des caractères chinois encore couramment utilisés dans l'écriture coréenne. Les Hanja sont utilisés depuis l'époque de Gojoseon, le premier royaume coréen (fondé par le légendaire roi coréen Dangun Wanggom en 2333 av. J.-C.). Les Hanja n'ont jamais subi de réformes majeures et sont étroitement liés aux caractères traditionnels japonais et chinois, bien que l'ordre des traits de certains caractères soit légèrement différent. Seul un petit nombre de Hanja ont été modifiés ou sont spécifiques au coréen, tandis que les autres sont identiques aux caractères traditionnels chinois.
En revanche, de nombreux caractères chinois actuellement utilisés en Chine, en Malaisie et à Singapour ont été simplifiés et comportent moins de traits que leurs homologues hanja. Les hanja étaient autrefois utilisés pour écrire les mots coréens natifs, mais au XXe siècle, les Coréens n'utilisaient plus que les hanja pour écrire les mots sino-coréens, tandis qu'ils écrivaient le vocabulaire natif et les mots empruntés à d'autres langues en hangul. Au XXIe siècle, même les mots sino-coréens sont souvent écrits en hangul, parfois avec le caractère chinois correspondant écrit à côté pour éviter toute confusion en cas d'autres caractères ou mots ayant la même orthographe.
Selon le Dictionnaire standard de la langue coréenne publié par l'Institut national de la langue coréenne (NIKL), environ la moitié des mots coréens sont sino-coréens, principalement dans les domaines académiques (sciences, politique et société). Comme on peut le constater, les caractères hanja utilisés dans le film Exhuma ne sont pas intrinsèquement inconnus ni arbitrairement dessinés par des cinéastes coréens sans les comprendre, contrairement aux internautes chinois qui le contestent.
Lien source
Comment (0)