Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Lettre de félicitations du Secrétaire général à l'occasion du 80e anniversaire de la fondation du secteur diplomatique

(GLO) - Le journal, la radio et la télévision Gia Lai présentent respectueusement le contenu de la lettre de félicitations du secrétaire général To Lam à l'occasion du 80e anniversaire de la création du secteur diplomatique.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai25/08/2025

1thucucmung.jpg
Secrétaire général To Lam . (Photo : Thong Nhat/VNA)

À l’occasion du 80e anniversaire de la création du secteur diplomatique (28 août 1945 - 28 août 2025), le secrétaire général To Lam a envoyé une lettre de félicitations.

Le journal, la radio et la télévision Gia Lai présentent respectueusement le contenu de la lettre de félicitations :

Chers camarades,

À l’occasion du 80e anniversaire de la création du Secteur diplomatique (28 août 1945 - 28 août 2025), au nom des dirigeants du Parti et de l’État, je tiens à adresser cordialement à toutes les générations de cadres, de fonctionnaires, d’employés du secteur public, de travailleurs du secteur diplomatique et aux collectifs et individus participant aux affaires étrangères mes sincères salutations et mes meilleurs vœux.

Le plus grand honneur et la plus grande fierté du secteur diplomatique est d'être directement instruit, formé et dirigé par le président Hô Chi Minh, en sa qualité de premier ministre des Affaires étrangères après l'indépendance du pays. Après 80 ans de développement et d'essor, le secteur diplomatique a surmonté d'innombrables difficultés, accompli des réalisations historiques majeures et apporté une contribution essentielle à la construction et à la défense de la patrie.

Dès les premiers jours de la fondation de la République démocratique du Vietnam, devenue République socialiste du Vietnam, et tout au long des 30 années de résistance contre l'invasion, d'obtention de l'indépendance nationale et d'unification du pays, sous la direction sage et talentueuse de notre Parti et sous l'égide de la pensée diplomatique d'Hô Chi Minh, les affaires étrangères et la diplomatie ont été l'une des forces qui ont joué un rôle clé et pionnier dans la protection réussie du jeune gouvernement révolutionnaire, jetant les bases du développement durable de la révolution vietnamienne.

Le front diplomatique étranger se tient toujours aux côtés des fronts politique et militaire, formant une force d'avant-garde, adoptant une position à la fois de combat et de négociation, tirant le meilleur parti de la grande sympathie, du soutien et de l'assistance internationaux, combinant étroitement la force nationale et la force de l'époque, contribuant de manière importante à la victoire, étape par étape, vers une victoire totale, la réunification du pays, la libération complète du Sud et l'unification du pays.

Après la réunification du pays, les affaires étrangères et la diplomatie ont continué à jouer un rôle prépondérant, brisant progressivement le siège et l'embargo, promouvant l'intégration internationale, créant une situation étrangère favorable et contribuant de manière significative à la réussite de la politique de rénovation du Parti.

Animée par le patriotisme, la politique étrangère et la diplomatie ont joué un rôle essentiel dans l'instauration et le maintien d'un climat de paix et de stabilité, défendant avec constance et détermination l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale du Vietnam. Elles ont également contribué à consolider les fondements et à développer le potentiel du pays, renforçant ainsi sa position et son prestige internationaux. De nombreux diplomates vietnamiens de renom ont occupé des postes importants au sein d'organisations internationales et ont été reconnus et salués pour leur travail.

À cette occasion, j'apprécie et salue chaleureusement les importants succès et résultats obtenus par des générations de cadres œuvrant dans le domaine des affaires étrangères. Le Parti et l'État reconnaissent la contribution inestimable et les sacrifices discrets de générations de cadres toujours restés fidèles à la cause révolutionnaire et à la politique étrangère du pays.

Le monde connaît de profonds bouleversements, des tournants historiques. Notre pays, le Vietnam, entre dans une nouvelle ère de développement national.

Tổng Bí thư phát biểu nhân dịp dự gặp mặt kỷ niệm 80 năm ngày truyền thống Công an Nhân dân và ngành Ngoại giao. (Ảnh: Thống Nhất/TTXVN)
Le secrétaire général a prononcé un discours lors d'une réunion commémorant le 80e anniversaire des Forces de sécurité publique du peuple et du secteur des affaires étrangères. (Photo : Thong Nhat/VNA)

Héritier des acquis de 80 ans d'histoire glorieuse de la révolution vietnamienne, poursuivant la mise en œuvre du testament du grand président Hô Chi Minh sur la construction d'un Vietnam pacifique, unifié, indépendant, démocratique et prospère, apportant une contribution digne à la cause révolutionnaire mondiale ; afin que notre Vietnam puisse se tenir aux côtés des grandes puissances des cinq continents, comme il le souhaitait et comme le souhait de l'ensemble de notre Parti et de notre peuple, la tâche du secteur diplomatique et de ceux qui œuvrent dans les affaires étrangères est extrêmement lourde, mais aussi extrêmement glorieuse.

Outre les tâches politiques et de politique étrangère, le secteur diplomatique et les acteurs des affaires étrangères doivent également mener à bien la mission essentielle qui consiste à servir le développement durable du pays dans cette nouvelle ère.

Je crois que, forte de sa fière tradition des 80 dernières années, la branche diplomatique continuera de promouvoir son rôle de pionnière en saisissant de manière proactive les opportunités, en transformant les défis en opportunités et en contribuant efficacement à la mise en œuvre réussie des objectifs stratégiques énoncés dans la résolution du Congrès du Parti.

Les affaires étrangères et la diplomatie doivent atteindre de nouveaux sommets, devenant véritablement l'une des forces stratégiques clés pour protéger le pays rapidement et à distance, maintenir un environnement pacifique, stable, indépendant, souverain et d'intégrité territoriale, renforcer constamment le prestige et la position du pays et contribuer efficacement à la cause de la construction et de la défense de la patrie vietnamienne socialiste.

À l'heure actuelle, le développement d'un pays est indissociable du développement général de l'humanité. L'histoire a démontré l'efficacité de la diplomatie, qui repose sur l'alliance étroite de la force nationale et des enjeux de l'époque, et sur une coordination harmonieuse autour de trois piliers : la politique étrangère du Parti, la diplomatie d'État et la politique étrangère du peuple, sous l'égide du Parti.

Je crois que les cadres, les fonctionnaires, les employés du secteur public et les travailleurs œuvrant dans les affaires étrangères et la diplomatie promouvront toujours les qualités de « à la fois rouges et professionnelles », inébranlables dans leurs objectifs et idéaux révolutionnaires ; forts en politique et en idéologie ; intègres et complets dans leurs qualités morales et leurs compétences professionnelles ; modernes dans leur pensée et dotés d’un style professionnel, continueront à accomplir avec excellence toutes leurs tâches, contribuant ainsi à la réalisation réussie des objectifs de développement national dans cette nouvelle ère.

Je souhaite cordialement au secteur diplomatique et à tous ceux qui travaillent dans les affaires étrangères de toujours s'acquitter avec excellence des tâches qui leur sont confiées par le Parti, l'État et le Peuple.

Je vous souhaite, ainsi qu'à votre famille, une bonne santé, du bonheur et du succès !

À LAM
Secrétaire général du Comité exécutif central

Parti communiste du Vietnam

Source : https://baogialai.com.vn/thu-chuc-mung-cua-tong-bi-thu-nhan-dip-ky-niem-80-nam-ngay-thanh-lap-nganh-ngoai-giao-post564668.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Les jeunes filles d'Hanoï se parent de magnifiques tenues pour les fêtes de Noël.
Après la tempête et les inondations, le village des chrysanthèmes du Têt à Gia Lai, illuminé par l'espoir d'éviter les coupures de courant qui permettraient de sauver les plants, a retrouvé toute sa splendeur.
La capitale de l'abricot jaune, dans la région Centre, a subi de lourdes pertes après une double catastrophe naturelle.
Un café d'Hanoï fait sensation avec sa décoration de Noël aux allures européennes.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Magnifique lever de soleil sur les mers du Vietnam

Actualités

Système politique

Locale

Produit