Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

« Mademoiselle », au sens ancien et nouveau.

Le dictionnaire vietnamien définit « tiểu thư » comme suit : « 1. La fille d’un fonctionnaire ou d’une famille noble à l’époque féodale. 2. Une jeune femme raffinée et élégante » (Hoang Phe, rédacteur en chef, Maison d’édition des sciences sociales, 1988). C’est la définition la plus courante, mais le mot « tiểu thư » possède de nombreuses autres significations.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên02/08/2025

Commençons par décomposer et analyser brièvement ce mot composé. Selon l'encyclopédie Baidu :

Le caractère 小(xiao) est apparu pour la première fois dans des inscriptions sur os oraculaires. À l'origine, il signifiait « fine particule de poussière », mais son sens s'est ensuite étendu à « petit », et il a acquis des significations supplémentaires telles que « humble », « jeune » ou « jeunes ». « Xiao shu » (小) est également utilisé comme terme humble pour se désigner soi-même ou ce qui se rapporte à soi.

Le caractère(shǔ) apparaît pour la première fois dans l'écriture sigillaire du Shuowen Jiezi (Explication des caractères), signifiant à l'origine une autre façon de désigner une mère. Dans l'Antiquité, les habitants du royaume de Shu appelaient leur mère(shǔ), terme qui s'est ensuite étendu au sens de « sœur aînée » (comme dans le *Neng Gai Zhai Man Lu* de Wu Zeng, sous la dynastie Song du Sud).

« Xiao Shu » (小姐) est un mot composé, tiré du livre de Zhao Yi « Cai Yu Cong Kao » de la dynastie Qing. Ce terme a les significations suivantes :

Utilisé comme titre honorifique, « jeune fille » précède généralement le nom d'une femme célibataire ou d'une jeune fille, ou désigne les jeunes filles en général.

Au Vietnam, dès le XIXe siècle, le terme « jeune fille » avait une signification proche de celle d'aujourd'hui, désignant souvent une fille issue d'une famille aisée, par exemple : « La jeune fille la réprimanda de nouveau » ( Le Conte de Kieu , édition de Lieu Van Duong, 1866). Dans la littérature chinoise, « jeune fille » désignait la fille d'une famille puissante ( Le *Shu Ke Pu An Jing Qi * de Ling Mengchu (tome 5), écrit à la fin de la dynastie Ming ; Le *Rêve du pavillon rouge* de Cao Xueqin (chapitre 45), de la dynastie Qing).

Vous aimerez peut-être
Mistory lance sa collection de blush « Water Pavilion Dance ».
Mistory lance sa collection de blush « Water Pavilion Dance ».VTV.vn - Le 20 mai 2026, au Théâtre de marionnettes du Vietnam, la marque de cosmétiques vietnamienne Mistory a officiellement lancé sa nouvelle collection de blush appelée « Danse du Pavillon de l'Eau ».

Dans le passé, « jeune fille » désignait une servante, une concubine, ou signifiait « fille chanteuse » (une fille spécialisée dans le chant) dans le * Di Kien Tam Chi Ky * de Hong Mai (volume 4) sous la dynastie Song du Sud, ou c'était un titre faisant référence à une épouse ou une dame (scène d'ouverture de la pièce * Kim An Tho * de Jia Zhongming sous la dynastie Ming).

En argot, « jeune femme » désigne une « prostituée », c'est-à-dire une escorte féminine.

« Une jeune femme issue d'une famille noble » est une expression idiomatique désignant une femme talentueuse et vertueuse issue d'une famille prestigieuse, une expression tirée du chapitre « Cour vertueuse » des *Nouvelles anecdotes du monde * compilées et éditées par Liu Yiqing sous la dynastie Song du Sud.

Outre « jeune fille », il existe plusieurs synonymes tels que : fille ; dame ; et jeune fille célibataire. Cependant, contrairement à « jeune fille », « jeune femme » peut également signifier « concubine » ou « tante », c’est-à-dire la sœur du père, également appelée « tante » (Lao Tan Du Ki , chapitre huit).

De plus, le terme « maîtresse » est également utilisé, une forme d'adresse pour les femmes non mariées, une translittération du mot anglais « Miss ».

Aujourd'hui, le terme « Miss » désigne également la gagnante d'un concours de beauté, souvent nommé d'après la région. Par exemple : Miss Chine ; Miss Monde.

Vous aimerez peut-être
Protéger la souveraineté culturelle nationale des « points de contact » de la créativité des jeunes.
Protéger la souveraineté culturelle nationale des « points de contact » de la créativité des jeunes.Le clip vidéo « Come My Way » de Sơn Tùng M-TP, avec ses images évoquant l'oiseau mythique Lạc, le spectacle folklorique Xuân Phả, les beaux-arts et divers éléments de la culture vietnamienne, a suscité un débat public : comment intégrer le patrimoine à la vie contemporaine tout en préservant sa solennité, son authenticité et la profondeur de son identité ? Plus largement, il ne s'agit pas seulement d'une œuvre musicale, mais aussi de la protection de la souveraineté culturelle nationale à l'ère de la mondialisation, de l'industrie culturelle et des médias numériques.

Lorsqu'on lit des traductions de textes chinois, on constate parfois que « xiao shu » (小姐) est utilisé comme terme genré, sa signification dépendant du qualificatif qui l'accompagne. Par exemple : « Ren Yu Xiao Shu » signifie « sirène » ou « beauté sirène » ; « Zuo Tai Xiao Shu » signifie « fille de bar » ou « escorte professionnelle » ; et bien sûr, « Kong Zhong Xiao Shu » ne désigne pas une fille tombée du ciel, mais plutôt… une « hôtesse de l'air » ; « Bo Sing Xiao Shu » désigne une chanteuse ou une hôtesse travaillant dans un bar karaoké, discutant souvent avec les clients, chantant et parfois buvant avec eux…


Source : https://thanhnien.vn/tieu-thu-nghia-xua-va-nay-185250801230953723.htm


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
train du coucher du soleil

train du coucher du soleil

Une nouvelle journée pleine de vitalité sur le lac Tri An

Une nouvelle journée pleine de vitalité sur le lac Tri An

Carrefour du temps

Carrefour du temps