Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

TEXTE INTÉGRAL DE L'INVESTITURE DU CAMARADE TRAN THANH MAN À LA PRÉSIDENCE DE LA XVe ASSEMBLÉE NATIONALE

Việt NamViệt Nam24/05/2024

Le 20 mai après-midi, à l'issue de la cérémonie de prestation de serment, le camarade Tran Thanh Man a prononcé son discours inaugural en tant que président de la 15e Assemblée nationale. Le journal Nhan Dan reproduit intégralement ce discours.

Chers dirigeants du Parti, de l'État et du Front de la Patrie vietnamienne,

Chers membres de l'Assemblée nationale ,

Chers compatriotes, camarades, soldats des forces armées et électeurs de tout le pays,

Je tiens tout d'abord à remercier sincèrement les délégués de la XVe Assemblée nationale pour la confiance qu'ils m'ont témoignée en m'élisant à la présidence de l'Assemblée nationale de la République socialiste du Viêt Nam. C'est un grand honneur et, en même temps, une grande responsabilité envers le Parti, l'État et le peuple.

Immédiatement après l'annonce des résultats du vote, le président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man, a procédé à la cérémonie d'investiture.

En ce moment solennel, je tiens à exprimer mon respect et mon infinie gratitude au grand Président Hô Chi Minh ; je tiens à exprimer ma gratitude aux hauts dirigeants, aux vétérans de la révolution, aux Mères héroïques vietnamiennes, aux Héros des forces armées, aux Héros du travail ; aux familles des martyrs, aux soldats blessés et malades, et aux familles ayant rendu des services méritoires à la nation.

Je tiens à exprimer ma sincère gratitude pour la direction juste et éclairée du Comité exécutif central, du Bureau politique, du Secrétariat et du Secrétaire général Nguyen Phu Trong ; je remercie sincèrement les délégués de l'Assemblée nationale, mes compatriotes, les électeurs de tout le pays et nos compatriotes à l'étranger ; les pays, les organisations, les individus et les amis internationaux qui ont contribué et partagé leur expérience, permettant ainsi à notre pays, le Vietnam, de bénéficier des fondements, du potentiel, de la position et du prestige international dont il jouit aujourd'hui.

Cher Congrès,

Je suis profondément conscient que, quelle que soit la position que j'occupe, je dois toujours adhérer aux objectifs de l'indépendance nationale et du socialisme ; appliquer et développer de manière créative le marxisme-léninisme et la pensée de Hô Chi Minh ; adhérer à la politique d'innovation du Parti ; garantir les intérêts nationaux supérieurs et les droits, intérêts et aspirations légitimes du peuple.

Saisir et appliquer scrupuleusement les directives et politiques du Parti, ainsi que les politiques et lois de l'État ; faire preuve de constance et de cohérence, et défendre les principes et lois du Parti face aux nouvelles difficultés et aux nouveaux défis du pays. Cultiver, développer et perfectionner régulièrement l'éthique révolutionnaire ; s'adonner à une introspection rigoureuse, se corriger, s'autocritiquer et critiquer ; être exemplaire en matière d'éthique et de mode de vie, tant au travail que dans la vie personnelle et familiale.

Fier du glorieux Parti, du grand Oncle Hô, du peuple vietnamien héroïque ; plein d'espoir pour l'avenir du pays, afin de répondre aux exigences et aux tâches de cette nouvelle ère, je suis déterminé à déployer tous les efforts possibles et à m'unir à l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée pour atteindre l'objectif de construire un pays prospère et civilisé, avec un peuple prospère et heureux.

En m'acquittant des devoirs et pouvoirs stipulés dans la Constitution de la République socialiste du Vietnam et des missions qui m'ont été confiées par le Parti, l'État et le peuple, je m'engage à consacrer tous mes efforts au service de la Patrie et du peuple ; de concert avec l'Assemblée nationale, son Comité permanent, ses organes, les organes qui en dépendent et les députés, à poursuivre l'innovation, à améliorer la qualité et l'efficacité des activités législatives, de contrôle suprême et de prise de décision sur les questions importantes du pays ; à renforcer la politique étrangère de l'Assemblée nationale, de concert avec celle du Parti, la diplomatie d'État et la diplomatie populaire ; à promouvoir la démocratie, la solidarité, la publicité, la transparence et le professionnalisme, contribuant ainsi à l'édification d'un État de droit véritablement socialiste, du peuple, par le peuple et pour le peuple.


Je suis profondément conscient que, quelle que soit la position que j'occupe, je dois toujours adhérer aux objectifs de l'indépendance nationale et du socialisme ; appliquer et développer de manière créative le marxisme-léninisme et la pensée de Hô Chi Minh ; adhérer à la politique d'innovation du Parti ; garantir les intérêts nationaux supérieurs et les droits, intérêts et aspirations légitimes du peuple.


J'espère respectueusement que le Comité central du Parti, le Bureau politique, le Secrétariat, les dirigeants et anciens dirigeants du Parti, l'État, le Front de la patrie vietnamienne, les députés de l'Assemblée nationale, les organes de l'Assemblée nationale, le Comité permanent de l'Assemblée nationale, le Président, le Gouvernement, la Cour populaire suprême, le Parquet populaire suprême, le Front de la patrie vietnamienne, les organisations sociopolitiques, les secteurs, les collectivités locales, les agences, les unités, les électeurs et le peuple de tout le pays, nos compatriotes à l'étranger, les intellectuels, les amis internationaux et les agences de presse continueront de me soutenir, de m'accompagner, de m'aider et de créer les conditions nécessaires à la bonne exécution de mes tâches.

Je souhaite aux dirigeants du Parti, de l'État, du Front de la Patrie du Vietnam, aux délégués de l'Assemblée nationale, aux compatriotes, aux camarades, aux soldats des forces armées et aux électeurs de tout le pays une bonne santé, du bonheur et du succès.

Nous souhaitons plein succès à la 7e session de la 15e Assemblée nationale.

Merci beaucoup!


Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Ce matin, la ville balnéaire de Quy Nhon est « onirique » dans la brume.
La beauté captivante de Sa Pa en saison de « chasse aux nuages ​​»
Chaque rivière – un voyage
Hô Chi Minh-Ville attire les investissements d'entreprises à IDE grâce à de nouvelles opportunités

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Plateau de pierre de Dong Van - un « musée géologique vivant » rare au monde

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit