Chers dirigeants du Parti, de l’État et du Front de la Patrie du Vietnam,
Chers députés ,
Chers compatriotes, camarades, soldats des forces armées et électeurs de tout le pays,
Tout d’abord, je voudrais remercier sincèrement les délégués de la 15e Assemblée nationale pour la confiance qu’ils m’ont accordée en m’élisant au poste de Président de l’Assemblée nationale de la République socialiste du Vietnam. C’est un grand honneur et en même temps une grande responsabilité pour moi devant le Parti, l’État et le peuple.
Immédiatement après l'annonce des résultats du vote, le président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man, a prêté serment.
En ce moment solennel, je voudrais exprimer mon plus grand respect et ma plus grande gratitude au grand Président Ho Chi Minh ; Je voudrais exprimer ma gratitude aux hauts dirigeants, aux vétérans révolutionnaires, aux mères héroïques vietnamiennes, aux héros des forces armées et aux héros du travail ; familles de martyrs, soldats blessés, soldats malades, familles ayant rendu des services méritoires à la patrie.
Je voudrais remercier sincèrement le Comité exécutif central, le Politburo, le Secrétariat et le Secrétaire général Nguyen Phu Trong pour leur direction et leur leadership corrects et étroits ; Je remercie sincèrement les délégués de l’Assemblée nationale, les compatriotes, les électeurs de tout le pays et nos compatriotes à l’étranger ; Les pays, les organisations, les individus et les amis internationaux ont aidé et partagé afin que notre pays, le Vietnam, n’ait jamais eu les fondations, le potentiel, la position et le prestige international qu’il a aujourd’hui.
Cher Congrès,
Je suis toujours profondément conscient que, quelle que soit la position que j’occupe, je dois toujours adhérer aux objectifs de l’indépendance nationale et du socialisme ; appliquer et développer de manière créative le marxisme-léninisme et la pensée de Ho Chi Minh ; adhérer à la politique d’innovation du Parti ; garantir les intérêts nationaux les plus élevés et les droits, intérêts et aspirations légitimes du peuple.
Comprendre fermement et se conformer sérieusement aux directives et politiques du Parti et aux politiques et lois de l’État ; Soyez fermes, cohérents et défendez les principes de travail du Parti et la loi face aux nouvelles difficultés et aux nouveaux défis du pays. Cultiver, former et améliorer régulièrement l’éthique révolutionnaire ; réfléchir sérieusement à soi-même, s’autocorriger, s’autocritiquer et critiquer ; Exemplaire en éthique et en style de vie au travail ainsi que dans la vie personnelle et familiale.
Fiers du glorieux Parti, du grand Oncle Ho, du peuple vietnamien héroïque ; Avec des attentes pour le développement futur du pays, pour répondre aux exigences et aux tâches de la nouvelle période, je suis déterminé à faire les plus grands efforts et la plus grande détermination pour travailler avec l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée pour atteindre avec succès l'objectif de construire un pays prospère et civilisé, avec un peuple prospère et heureux.
Dans l’exercice des devoirs et des pouvoirs stipulés dans la Constitution de la République socialiste du Vietnam et des tâches qui me sont confiées par le Parti, l’État et le peuple, je m’engage à consacrer tous mes efforts au service de la Patrie et du peuple ; En collaboration avec l'Assemblée nationale, le Comité permanent de l'Assemblée nationale, les agences de l'Assemblée nationale, les agences relevant du Comité permanent de l'Assemblée nationale et les députés de l'Assemblée nationale, continuer à innover, à améliorer la qualité et l'efficacité des opérations tant dans le travail législatif que dans la supervision suprême et la prise de décision sur les questions importantes du pays ; continuer à renforcer le travail de l’Assemblée nationale en matière de politique étrangère, conjointement avec les activités du Parti en matière de politique étrangère, la diplomatie d’État et la diplomatie populaire ; Promouvoir la démocratie, la solidarité, l’ouverture, la transparence, le professionnalisme, en contribuant à la construction d’un véritable État de droit socialiste du peuple, par le peuple et pour le peuple.
Je suis toujours profondément conscient que, quelle que soit la position que j’occupe, je dois toujours adhérer aux objectifs de l’indépendance nationale et du socialisme ; appliquer et développer de manière créative le marxisme-léninisme et la pensée de Ho Chi Minh ; adhérer à la politique d’innovation du Parti ; garantir les intérêts nationaux les plus élevés et les droits, intérêts et aspirations légitimes du peuple.
Je demande respectueusement au Comité central du Parti, au Politburo, au Secrétariat, aux dirigeants et anciens dirigeants du Parti, de l'État et du Front de la Patrie du Vietnam ; Les députés de l'Assemblée nationale, les agences de l'Assemblée nationale, le Comité permanent de l'Assemblée nationale, le Président, le Gouvernement, la Cour populaire suprême, le Parquet populaire suprême, le Front de la patrie du Vietnam, les organisations sociopolitiques, les secteurs, les localités, les agences, les unités, les électeurs et le peuple du pays, nos compatriotes à l'étranger, les intellectuels, les amis internationaux et les agences de presse continuent de me soutenir, de m'accompagner, de m'aider et de créer les conditions pour que je puisse accomplir avec succès mes tâches.
Je souhaite aux dirigeants du Parti, de l'Etat, du Front de la Patrie du Vietnam, aux députés de l'Assemblée nationale, aux compatriotes, aux camarades, aux soldats des forces armées et aux électeurs de tout le pays une bonne santé, du bonheur et du succès.
Je souhaite un grand succès à la 7ème session de la 15ème Assemblée nationale.
Merci beaucoup!
Source
Comment (0)