Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Déclaration conjointe sur le renforcement des relations avec le Vietnam

Việt NamViệt Nam11/09/2023

À l'invitation du secrétaire général Nguyen Phu Trong, du 10 au 11 septembre 2023, le président des États-Unis d'Amérique, Joe Biden, a effectué une visite d'État.


Le secrétaire général Nguyen Phu Trong s'entretient avec le président américain Joe Biden. Photo : Tri Dung/VNA

À cette occasion, les dirigeants des deux pays ont publié une déclaration conjointe sur l'élévation des relations Vietnam-États-Unis au rang de partenariat stratégique global.

VNA publie le texte intégral de la déclaration conjointe :

Le 10 septembre 2023, le secrétaire général du Comité central du Parti communiste vietnamien, Nguyen Phu Trong, et le président des États-Unis d'Amérique, Joseph R. Biden Jr., se sont rencontrés et ont tenu des entretiens à Hanoï, au Vietnam. Les deux dirigeants se sont félicités de l'ouverture d'une nouvelle ère historique d'amitié et de coopération bilatérales, avec l'élévation des relations bilatérales au rang de partenariat stratégique global pour la paix , la coopération et le développement durable. Les États-Unis soutiennent un Vietnam fort, indépendant, prospère et autonome.

Dix ans après l'établissement du Partenariat global Vietnam-États-Unis par les présidents Truong Tan Sang et Barack Obama, les deux pays ont accompli des progrès significatifs en matière de renforcement de la compréhension mutuelle, de consolidation de la confiance et de promotion de la coopération dans tous les domaines relevant de ce partenariat. Dans ce nouveau cadre, les deux dirigeants ont souligné les principes fondamentaux qui guident les relations vietnamiennes et américaines, notamment le respect de la Charte des Nations Unies, du droit international et le respect mutuel des systèmes politiques , de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale. Le Vietnam et les États-Unis continueront d'approfondir leur coopération dans les domaines suivants afin de garantir les intérêts des deux peuples et de contribuer à la paix, à la stabilité, à la coopération et à la prospérité dans la région et dans le monde.

RELATIONS POLITIQUES ET DIPLOMATIQUES

Les deux dirigeants ont souligné la nécessité de poursuivre l'approfondissement des relations politiques et diplomatiques et se sont engagés à promouvoir les échanges de délégations et les contacts réguliers à tous les niveaux afin de renforcer la compréhension mutuelle et de consolider la confiance politique. Ils ont apporté leur soutien au renforcement de l'efficacité des mécanismes de dialogue existants et ont exprimé leur volonté d'établir un mécanisme de dialogue annuel entre le ministre vietnamien des Affaires étrangères et le secrétaire d'État américain. Les deux dirigeants ont souhaité approfondir les relations entre les partis politiques et les organes législatifs des deux pays, en encourageant le dialogue, les échanges et les discussions sur les priorités et les expériences pratiques de chaque partie. Ils chargeront leurs ministères respectifs de coordonner et de mettre en œuvre efficacement les programmes de coopération convenus. Les deux pays ont réaffirmé leur volonté de maintenir des conditions favorables à l'achèvement de la construction des représentations diplomatiques et consulaires, ainsi qu'à la mise en place d'effectifs suffisants dans les agences de représentation, dans le respect des conventions internationales auxquelles ils sont tous deux parties, des accords bilatéraux entre le Vietnam et les États-Unis et de leurs législations respectives.

COOPÉRATION ÉCONOMIQUE, COMMERCIALE ET D'INVESTISSEMENT

Les deux dirigeants ont réaffirmé que la coopération économique, commerciale et d'investissement, ainsi qu'une croissance économique inclusive fondée sur l'innovation, constituent le socle et le moteur essentiel des relations bilatérales. Les deux parties se sont engagées à faciliter et à ouvrir davantage leurs marchés respectifs, à soutenir les politiques commerciales et économiques et les mesures réglementaires nécessaires à la réalisation de ces objectifs, et à traiter conjointement les questions telles que les obstacles à l'accès au marché, dans le cadre de l'Accord-cadre sur le commerce et l'investissement. Les États-Unis se sont félicités des progrès significatifs accomplis par le Vietnam en matière de réformes économiques axées sur le marché et ont réaffirmé leur enthousiasme et leur engagement à assurer une coordination et un soutien larges, solides et constructifs au Vietnam dans sa transition vers une économie de marché et en vue de la reconnaissance de son statut d'économie de marché en vertu du droit américain. Le 8 septembre 2023, les États-Unis ont reçu une demande officielle du Vietnam sollicitant l'octroi de ce statut. Les États-Unis examineront cette demande sans délai, conformément à la loi. Les États-Unis apprécient les efforts constants déployés par le Vietnam pour moderniser et renforcer la transparence de sa politique monétaire et de change, promouvoir la stabilité macroéconomique et garantir la sécurité et la solidité de son système bancaire.

Les deux dirigeants ont apporté leur soutien au renforcement continu d'un système commercial multilatéral non discriminatoire, ouvert, équitable, inclusif, transparent et fondé sur des règles, dans lequel l'Organisation mondiale du commerce (OMC) joue un rôle central. Ils se sont félicités des progrès récents et ont exprimé l'espoir de voir de nouvelles avancées significatives concernant le Cadre économique indo-pacifique pour la prospérité (CEIP) dans les prochains mois, ce qui devrait se traduire par des avantages concrets pour les économies, les travailleurs, les ménages et les entreprises des deux pays et de l'ensemble de la région.

Les deux dirigeants ont souligné l'importance du respect des droits des travailleurs internationalement reconnus, conformément à la Déclaration de l'Organisation internationale du travail (OIT) relative aux principes et droits fondamentaux au travail. Ils entendent également promouvoir la coopération en matière de protection des droits de propriété intellectuelle et d'aviation, notamment en négociant des amendements à l'Accord de transport aérien Vietnam-États-Unis, conformément aux principes du Ciel ouvert.

Les États-Unis s'engagent à renforcer leur soutien au Vietnam dans les domaines suivants : production industrielle, infrastructures physiques et numériques de qualité, transition énergétique équitable, agriculture durable et intelligente, et participation active et durable du Vietnam aux chaînes d'approvisionnement régionales et mondiales, notamment dans le delta du Mékong. À cette fin, la Société américaine de financement du développement international (DFC) continuera de financer des projets du secteur privé au Vietnam dans les domaines des infrastructures, du climat et de l'efficacité énergétique, de la santé et des petites entreprises, y compris celles sensibles au climat et celles détenues par des femmes.

COOPÉRATION NUMÉRIQUE, SCIENCE, TECHNOLOGIE, INNOVATION

Le Vietnam et les États-Unis ont décidé de renforcer leur coopération scientifique, technologique et d'innovation dans le domaine numérique, considérant cela comme une avancée majeure dans le cadre de leur partenariat stratégique global. Les États-Unis ont réaffirmé leur engagement à accroître leur soutien au Vietnam en matière de formation et de développement d'une main-d'œuvre hautement qualifiée. Reconnaissant le fort potentiel du Vietnam pour devenir un acteur clé de l'industrie des semi-conducteurs, les deux dirigeants ont soutenu le développement rapide de l'écosystème des semi-conducteurs au Vietnam et se sont engagés à coordonner activement leurs efforts pour renforcer la position du Vietnam dans la chaîne d'approvisionnement mondiale des semi-conducteurs. En conséquence, le Vietnam et les États-Unis ont annoncé le lancement d'initiatives de développement des ressources humaines dans le secteur des semi-conducteurs, pour lesquelles le gouvernement américain fournira une subvention initiale de 2 millions de dollars, complétée par un soutien ultérieur du gouvernement vietnamien et du secteur privé.

Le Vietnam et les États-Unis ont convenu de coopérer de manière globale pour promouvoir l'innovation et l'entrepreneuriat.

Les deux dirigeants se sont félicités de la promotion d'une infrastructure numérique sécurisée et fiable au Vietnam, affirmant que ce processus recèle un potentiel considérable pour renforcer les capacités de la communauté d'innovation vietnamienne dans le secteur numérique et, par conséquent, favoriser le développement de l'économie numérique au Vietnam. Ces efforts viseront à soutenir le développement de réseaux ouverts et interopérables et, après notification au Congrès américain, à envisager la mise en place d'un réseau d'accès radio ouvert (O-RAN) au Vietnam, de réseaux 5G sécurisés et l'adoption de technologies émergentes afin d'offrir des opportunités de perfectionnement numérique à la communauté d'innovation vietnamienne.

Les deux dirigeants ont souligné l'importance de maintenir la coopération entre les principales institutions académiques du Vietnam et des États-Unis, notamment par le biais d'initiatives de recherche collaborative, de cours de formation, d'échanges d'experts et de programmes d'échange axés sur les sciences, la technologie, l'ingénierie et les mathématiques (STEM).

COOPÉRATION EN MATIÈRE D'ÉDUCATION ET DE FORMATION

Les États-Unis ont annoncé des mesures concrètes pour soutenir le Vietnam dans la formation de ressources humaines hautement qualifiées, contribuant ainsi à la réalisation de ses objectifs de développement. À ce jour, près de 30 000 étudiants vietnamiens poursuivent leurs études aux États-Unis, et les États-Unis encouragent les établissements d’enseignement à accueillir davantage d’étudiants vietnamiens. Les deux dirigeants ont salué le lancement du programme du Corps de la Paix au Vietnam et le 31e anniversaire du programme Fulbright Vietnam. Ils se sont félicités des activités de l’Université Fulbright Vietnam (FUV) et de son rôle croissant en tant que centre régional de formation aux politiques publiques. Enfin, ils ont souligné l’importance cruciale d’investir dans le capital humain, considéré comme une ressource essentielle à la prospérité, à la sécurité, à la stabilité et au développement futurs.

Le Vietnam et les États-Unis reconnaissent que la prospérité à long terme ne peut être assurée que si les citoyens des deux pays ont de nombreuses possibilités d'acquérir de nouvelles compétences, d'échanger des idées et de développer une expérience et une compréhension internationales. En conséquence, le Vietnam et les États-Unis encouragent l'ouverture d'universités et de laboratoires des deux pays afin de partager les bonnes pratiques, les avancées scientifiques et les opportunités d'apprentissage, en s'attachant notamment à soutenir un nombre croissant d'étudiants, d'enseignants, de chercheurs et d'universitaires vietnamiens participant à des programmes d'enseignement et de formation aux États-Unis. Le Vietnam accueille également avec plaisir un nombre croissant d'étudiants, de chercheurs et d'universitaires américains souhaitant étudier, mener des recherches et enseigner dans les universités vietnamiennes et encourage les universités américaines à établir des partenariats avec des universités vietnamiennes, notamment par l'ouverture de campus délocalisés au Vietnam.

COOPÉRATION DANS LES MÉTIERS DU CLIMAT, DE L'ÉNERGIE, DE L'ENVIRONNEMENT ET DE LA SANTÉ

Les États-Unis et le Vietnam collaboreront dans les deltas du Mékong et du fleuve Rouge, notamment en matière d'adaptation intersectorielle au changement climatique, de réduction de la pollution et d'assistance technique volontaire relative à la modernisation des infrastructures de transport d'électricité, à l'intégration des énergies renouvelables, au développement des marchés du climat, aux solutions de stockage d'énergie et à l'amélioration du cadre réglementaire pour une transition énergétique rapide et équitable. Les deux dirigeants ont souligné l'importance de la coopération entre les deux pays et avec les experts non gouvernementaux pour promouvoir une agriculture sobre en carbone et résiliente au climat, la conservation de la biodiversité, la réduction de la pollution et la résilience des communautés vulnérables, y compris les efforts de préparation aux catastrophes. Les États-Unis soutiennent les efforts du Vietnam pour accroître sa production d'énergie propre.

Le président Biden a salué les engagements climatiques du Vietnam dans le cadre du Partenariat pour une transition énergétique juste (JETP), ainsi que son objectif de neutralité carbone d'ici 2050. Le secrétaire général Nguyen Phu Trong s'est félicité de la contribution des États-Unis, notamment la mobilisation de financements publics et de contributions du secteur privé pour aider le Vietnam à mettre en œuvre le JETP, et de la collaboration avec la communauté internationale pour garantir son application effective, tout en assurant la souveraineté, la sécurité et la solvabilité énergétiques du pays. Les États-Unis se sont engagés à fournir un soutien financier et technologique de pointe pour aider le Vietnam à respecter ses engagements climatiques internationaux. Le Vietnam a salué les projets financés par des institutions financières internationales, dont la Banque mondiale, dans les domaines de la lutte contre le changement climatique, de la transition énergétique, de la croissance verte et des infrastructures d'énergies renouvelables.

Les deux parties ont salué le travail accompli par les Centres américains de contrôle et de prévention des maladies (CDC) au Vietnam au cours des 25 dernières années et se sont félicitées de l'ouverture d'un bureau régional des CDC à Hanoï en 2021, ainsi que du projet de création d'un centre national des CDC au Vietnam. Les deux dirigeants ont reconnu l'importance de la coopération bilatérale dans la lutte contre la pandémie de COVID-19 et ont affirmé leur volonté de renforcer la coordination afin de garantir la sécurité sanitaire, notamment en matière de prévention, de détection et de réponse aux pandémies et autres risques épidémiques mondiaux.

Les deux dirigeants ont réaffirmé l'importance de la coopération pour lutter contre la menace de maladies transmises par contact humain-animal, poursuivre le développement de la vaccination et soutenir les activités de santé publique, notamment la formation des ressources humaines en sciences de laboratoire et en santé publique (approche « Une seule santé »). Les États-Unis ont réaffirmé leur soutien aux programmes de prévention et de contrôle du VIH et de la tuberculose, en appuyant des établissements de santé importants au Vietnam, tels que les hôpitaux Bach Mai et Cho Ray, afin de maîtriser pleinement et efficacement l'épidémie de VIH et d'éliminer la tuberculose d'ici 2030, conformément aux engagements internationaux et aux programmes nationaux du Vietnam. Les États-Unis soutiennent les efforts du Vietnam pour développer son industrie pharmaceutique et renforcer la coopération en matière de sécurité sanitaire mondiale. En conséquence, les États-Unis sont prêts à renforcer leur coopération pour harmoniser les réglementations et permettre ainsi au Vietnam de jouer un rôle actif dans la chaîne d'approvisionnement médicale régionale et internationale.

COOPÉRATION POUR SURMONTER LES CONSÉQUENCES DE LA GUERRE

Les deux dirigeants se sont félicités de l'étroite coopération entre le Vietnam et les États-Unis pour surmonter les conséquences de la guerre, considérant cela comme une priorité dans les relations bilatérales, contribuant à instaurer la confiance et à renforcer la compréhension mutuelle.

Le Vietnam et les États-Unis ont réaffirmé leur détermination à achever la décontamination de l'aéroport de Bien Hoa, à intensifier le déminage, à renforcer le soutien aux personnes handicapées, à aider le Centre national vietnamien de déminage à améliorer ses capacités, notamment en renforçant la coordination entre les niveaux central et local en matière de déminage, à poursuivre leur soutien au Vietnam dans la recherche des soldats vietnamiens portés disparus au combat ou portés disparus pendant la guerre, et à accroître leur soutien au Vietnam pour améliorer ses capacités en matière de tests ADN.

Le président Biden a exprimé la gratitude du peuple américain pour le soutien constant du Vietnam dans la recherche d'informations et des dépouilles des soldats américains portés disparus au combat. Le Vietnam a réaffirmé sa volonté de poursuivre une coopération sans faille avec les États-Unis dans ce domaine.

CULTURE - ÉCHANGES INTERPERSONNELS - SPORTS - TOURISME

Les deux dirigeants se sont félicités de la forte augmentation des échanges entre les populations des deux pays et ont convenu de collaborer pour promouvoir le tourisme bilatéral, la coopération entre les entreprises, les échanges d'experts et d'universitaires ainsi que les opportunités d'apprentissage. Ils entendent renforcer la coopération entre les États et provinces américains et les villes vietnamiennes de manière concrète et efficace, grâce à des programmes et projets spécifiques ; promouvoir les relations entre les communautés, les secteurs d'activité, les entreprises, les jeunes et les organisations citoyennes des deux pays par le biais d'échanges de délégations, de séminaires conjoints et d'échanges culturels dans les domaines des arts, de la musique et du sport ; et coordonner l'organisation d'activités commémoratives dans le cadre des relations bilatérales.

Les deux dirigeants ont salué la contribution majeure de la communauté vietnamienne aux États-Unis au développement des relations bilatérales. Le président Biden a affirmé que la communauté vietnamo-américaine est l'une des plus dynamiques, florissantes et créatives des États-Unis.

DÉFENSE NATIONALE - SÉCURITÉ

Le président Biden a félicité le Vietnam pour son importante contribution à la paix et à la stabilité mondiales, notamment sa participation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et sa capacité à intervenir en cas de catastrophe et à mener des opérations de recherche et de sauvetage lors de catastrophes naturelles à travers le monde. Les deux parties entendent continuer à promouvoir le rôle des mécanismes de dialogue et de consultation établis entre leurs ministères de la Défense, ainsi qu'entre les autres ministères et secteurs ; et coopérer efficacement dans les efforts humanitaires et constructifs, tels que la gestion des conséquences de la guerre, la médecine militaire, le maintien de la paix des Nations Unies, la police maritime et la sécurité maritime, ainsi que dans d'autres domaines d'intérêt commun, conformément aux documents et accords signés entre les dirigeants et les agences des deux pays.

Les deux parties ont souligné l'importance de promouvoir la coopération entre les services de police et les autorités judiciaires des deux pays ; elles ont décidé d'approfondir la coopération existante dans les domaines de l'application de la loi, de la sécurité et du renseignement ; de coordonner leurs efforts, d'échanger des informations et de partager leurs expériences afin d'améliorer l'efficacité de la coopération maritime et la prévention et la lutte contre la criminalité transnationale, la piraterie, le blanchiment d'argent, la traite des êtres humains, le trafic illicite de stupéfiants et de précurseurs de drogues, la cybercriminalité et la cybercriminalité. Les deux dirigeants sont convenus de mettre en place un mécanisme de dialogue sur la sécurité et l'application de la loi entre les services de police, de sécurité et de renseignement compétents. Les deux pays ont condamné le terrorisme et l'extrémisme violent sous toutes leurs formes et ont exprimé leur volonté de coopérer dans la lutte contre le terrorisme et le financement des organisations terroristes, conformément à la Charte des Nations Unies et aux autres accords internationaux pertinents auxquels ils sont parties.

Les deux dirigeants se sont félicités du renforcement de la coopération visant à promouvoir le commerce et l'industrie de défense, conformément aux conditions de chaque partie et grâce à des mécanismes de coopération convenus d'un commun accord. Les États-Unis se sont engagés à continuer d'appuyer le Vietnam dans le renforcement de son autonomie en matière de défense, en fonction des besoins du Vietnam et des mécanismes établis.

PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME

Les deux dirigeants ont réaffirmé l'importance de promouvoir et de protéger les droits humains, conformément à la constitution de chaque pays et aux engagements internationaux. Ils se sont engagés à poursuivre leur soutien à la promotion et à la protection des droits humains par le biais de mécanismes de dialogue francs et constructifs, tels que le Dialogue sur les droits humains et le Dialogue annuel Vietnam-États-Unis sur le travail, afin de renforcer la compréhension mutuelle et de réduire les divergences. Les deux dirigeants ont encouragé une coopération accrue pour garantir à tous, y compris les groupes vulnérables sans distinction de sexe, de race, de religion ou d'orientation sexuelle, et les personnes handicapées, la pleine jouissance de leurs droits humains. Le Vietnam et les États-Unis reconnaissent que les droits humains, la stabilité régionale, la paix mondiale et le développement durable se renforcent mutuellement. Les deux parties ont salué la contribution continue des organisations sociales et religieuses dans des domaines tels que l'éducation, la santé et les services sociaux, tant dans le pays qu'à l'étranger.

COORDINATION SUR LES QUESTIONS RÉGIONALES ET INTERNATIONALES

Le Vietnam et les États-Unis entendent renforcer leur coordination sur les questions régionales et mondiales d'intérêt commun, contribuant ainsi aux efforts conjoints visant à maintenir la paix, la stabilité, la coopération et le développement dans la région et dans le monde. Les deux parties sont convenues de renforcer leur coordination au sein des instances régionales et internationales telles que les Nations Unies, la Coopération économique Asie-Pacifique (APEC), le Sommet de l'Asie de l'Est (EAS), le Forum régional de l'ASEAN (ARF), la Réunion des ministres de la Défense de l'ASEAN élargie (ADMM+), ainsi que lors d'autres réunions ministérielles pertinentes de l'ASEAN. Elles soutiennent la promotion du multilatéralisme, le respect du droit international, notamment de la Charte des Nations Unies, et la promotion d'une architecture régionale ouverte et inclusive, dont l'ASEAN serait le pilier central. Le Vietnam apprécie vivement le soutien indéfectible des États-Unis au rôle central de l'ASEAN et à sa vision de l'Indo-Pacifique.

Le secrétaire général Nguyen Phu Trong s'est félicité de l'engagement continu des États-Unis envers l'ASEAN, illustré par la récente mise en place du Partenariat stratégique global ASEAN-États-Unis et la tenue du Sommet spécial ASEAN-États-Unis à Washington en 2022. Le président Biden a salué les réalisations de l'ASEAN et a réaffirmé son respect pour son rôle central. Les deux dirigeants ont salué le rôle de l'Indonésie à la présidence de l'ASEAN en 2023 et se sont félicités de la prise de fonction du Laos à la présidence de l'ASEAN en 2024. Le secrétaire général Nguyen Phu Trong s'est félicité du rôle des États-Unis en tant que pays hôte de l'APEC cette année. Le président Biden se réjouit d'accueillir le président Vo Van Thuong à San Francisco pour la semaine du sommet de l'APEC en novembre 2023.

Les deux dirigeants ont réaffirmé leur soutien constant au règlement pacifique des différends, conformément au droit international, sans recours à la menace ni à l’emploi de la force, ainsi qu’à la liberté de navigation et de survol, au commerce licite et sans entrave en mer de Chine méridionale, et au respect de la souveraineté, des droits souverains et de la juridiction des États côtiers sur leurs zones économiques exclusives et plateaux continentaux respectifs, conformément au droit international de la mer tel qu’il est reflété dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (CNUDM 1982). Ils ont souligné l’importance de la mise en œuvre intégrale et effective de la Déclaration de 2002 sur la conduite des parties en mer de Chine méridionale et ont réaffirmé leur soutien aux efforts de l’ASEAN visant à établir un code de conduite effectif et substantiel en mer de Chine méridionale, conforme au droit international, notamment à la CNUDM 1982, et sans préjudice des droits de tout État en vertu du droit international.

Les deux dirigeants ont souligné l'importance cruciale de la sous-région du Mékong pour le maintien de la stabilité, de la paix, de la prospérité, de la coopération et du développement durable. La coopération transfrontalière et le développement durable jouent un rôle essentiel, les deux pays œuvrant de concert pour relever les défis et saisir les nouvelles opportunités, notamment en matière de sécurité alimentaire et de gestion durable de l'eau, de soutien aux communautés et à leurs moyens de subsistance, de promotion de la connectivité économique, de résolution des problèmes de sécurité non traditionnels et de collaboration en matière de développement des ressources humaines. Ils se sont félicités du cadre de partenariat Mékong-États-Unis et des autres mécanismes du Mékong, tels que la Commission du Mékong et la Stratégie de coopération économique Ayeyarwady-Chao Phraya-Mékong (ACMECS). Les deux dirigeants sont convenus de travailler en étroite collaboration avec les autres pays du Mékong afin d'élargir la coopération dans ce cadre, ainsi que dans le cadre de l'initiative des Amis du Mékong.

Les deux dirigeants ont souligné l’importance de la pleine mise en œuvre du Consensus en cinq points de l’ASEAN et ont réitéré l’appel de l’ASEAN à une cessation immédiate des violences et à une désescalade entre les parties concernées au Myanmar afin de créer un environnement propice à l’acheminement de l’aide humanitaire et de promouvoir un dialogue inclusif dans tout le pays.

Les deux dirigeants ont discuté d'un certain nombre d'autres questions régionales et internationales d'intérêt commun, convenant que tous les différends doivent être résolus par des moyens pacifiques, conformément à la Charte des Nations Unies, en garantissant la sécurité des personnes et en protégeant les infrastructures essentielles à la vie des populations.

Le Vietnam et les États-Unis ont réaffirmé leur soutien à l'instauration d'une paix durable et à la dénucléarisation complète de la péninsule coréenne, et ont appelé toutes les parties concernées à mettre en œuvre sérieusement et pleinement leurs obligations et engagements internationaux, y compris les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies.

Concernant la question ukrainienne, les deux dirigeants ont souligné la nécessité d'instaurer une paix globale, juste et durable, conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international.

Depuis la normalisation des relations bilatérales en 1995, les relations entre le Vietnam et les États-Unis se sont renforcées, approfondies, concrétisées et rendues plus efficaces. Ce nouveau chapitre dans les relations entre les deux pays portera le partenariat Vietnam-États-Unis vers de nouveaux sommets. Ensemble, les deux pays réaliseront les aspirations de leurs peuples à un avenir prometteur et dynamique, contribuant ainsi au maintien de la paix, de la stabilité, de la coopération et du développement dans cette région stratégique et dans le monde entier.

Selon Baotintuc.vn



Source

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Les jeunes filles d'Hanoï se parent de magnifiques tenues pour les fêtes de Noël.
Après la tempête et les inondations, le village des chrysanthèmes du Têt à Gia Lai, illuminé par l'espoir d'éviter les coupures de courant qui permettraient de sauver les plants, a retrouvé toute sa splendeur.
La capitale de l'abricot jaune, dans la région Centre, a subi de lourdes pertes après une double catastrophe naturelle.
Un café d'Hanoï fait sensation avec sa décoration de Noël aux allures européennes.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Magnifique lever de soleil sur les mers du Vietnam

Actualités

Système politique

Locale

Produit