- « SHUTTLESS tt. Sans vergogne, plus honteux. Ayant commis une erreur, il réplique toujours effrontément. Attitude effrontée. « Ses yeux étaient toujours fous et stupides, mais avaient perdu leur air effronté et maussade » (Ma Van Khang)
Shameless est un mot composé [signification contemporaine], dans lequel « timide » signifie ne pas connaître la honte, ne pas connaître l'embarras, ne pas réagir aux influences extérieures (comme « visage timide » ; « yeux de grenouille timides »); « trao » signifie fixer, la façon de fixer comme si on était engourdi (comme « Il n'arrêtait pas de me fixer » ; « J'ai cherché des yeux fixes mais je n'ai pas pu les trouver »).
Le dictionnaire vietnamien (Le Van Duc) dans la section « trô » explique « Têtu, sans vergogne », et donne un exemple : « Trô mặt ; quoi que quelqu'un dise, tu es sans vergogne ! » ; dans la section « trao » explique « Trô, une façon de fixer du regard », et donne un exemple : « Trao-trao, effronté, effronté ; regarder avec les yeux ».
Ainsi, « brat trai » est un mot composé, pas un mot réduplicatif.
- « SHUTTLESS tt. Faire preuve d'impudence, au point d'être ridicule et haineux. Le visage impudique d'un scélérat. S'habiller sans vergogne et sans vergogne. Attitude impudique ».
Shameless est un mot composé [au sens contemporain], dans lequel « trô » signifie être sans vergogne, ne pas connaître la honte (comme « effronté » ; « effronté » ; « parler sans fin mais toujours effronté ») ; « trèn » signifie avoir honte (comme « effronté » ; « cette fille a un visage effronté, des sourcils effrontés / L'or qu'elle porte, l'argent qu'elle enroule autour d'elle salissent encore sa vie - Chanson folklorique). « Trô » signifie être sans vergogne, ne pas connaître la honte :
- Le dictionnaire vietnamien (éditeur Hoang Phe - Vietlex) explique que « trô » signifie 3 comme « ne montrant aucune honte, aucune gêne face à la critique ou aux critiques des autres » et donne un exemple « la fille était si effrontée ~ a dit cela mais elle était toujours effrontée ~ son visage était aussi effronté qu'une planche à découper. Dan : effronté, sans vergogne » ; l'entrée « trô » dans ce dictionnaire explique comme « timide, embarrassé », et donne un exemple « rire pour cacher l'effronterie ».
Ainsi, « trou » est un mot composé, pas un mot répliqué.
- « SEUL. Seul, tout seul, sans personne, sans soutien. Une hutte isolée au milieu du champ. « Les spectateurs sont tous rentrés chez eux, cela semble sûrement solitaire » (Nam Cao). Vivre seul, seul et seul.
Bare/bare est un mot composé [signification contemporaine] dans lequel « bare » signifie solitaire, laissé seul (comme : assis nu ; Toujours nu seul ; « Rêver de chevaucher un dragon vers le monde supérieur / Se réveiller en prison, toujours nu » - Ngo - Journal de prison - Ho Chi Minh ) ; « bare » signifie nu, complètement parti, juste seul (comme : assis nu ; chauve ; Tout nu ; Poulet sans plumes).
Dictionnaire vietnamien (Association pour l'Illumination et l'Avancement de la Vertu), l'entrée pour « tro » explique le sens de 2 comme « Célibataire et isolé, ne s'accrochant à rien », et donne l'exemple « L'auberge se dresse seule au milieu du champ. Toujours seule » ; l'entrée pour « troi » explique le sens de « Nu, complètement disparu, plus rien », et donne l'exemple « Tout nu. Nu. Montagne nue ».
Ainsi, dans le sens synchronique, tous les éléments constitutifs des mots brazen, brazen et bare ont la capacité de fonctionner indépendamment, par conséquent, ce sont tous des mots composés indépendants, pas des mots réduplicatifs.
Man Nong (CTV)
Source : https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-tro-trao-tro-tren-tro-troi-248549.htm
Comment (0)