Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

À propos de certains mots dupliqués : effronté, effronté et nu

(Baothanhhoa.vn) - Dans le numéro précédent de la rubrique « Cà ke truyện chữ nghĩa », nous avons analysé le sens des éléments constitutifs de certains mots répliqués d'origine chinoise : mong muoi, mong mi, mo mong. Dans cet article, nous analyserons le sens indépendant de certains mots composés considérés à tort comme des mots répliqués : tra trau, tra trén, tro troi. (La partie entre guillemets après le numéro de l'article est le texte original du Dictionnaire vietnamien des mots répliqués – Institut de linguistique – édité par Hoang Van Hanh ; les sauts de ligne sont notre analyse) :

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa13/05/2025

À propos de certains mots dupliqués : effronté, effronté et nu

- « SHUTTLESS tt. Sans vergogne, plus honteux. Ayant commis une erreur, il réplique toujours effrontément. Attitude effrontée. « Ses yeux étaient toujours fous et stupides, mais avaient perdu leur air effronté et maussade » (Ma Van Khang)

Shameless est un mot composé [signification contemporaine], dans lequel « timide » signifie ne pas connaître la honte, ne pas connaître l'embarras, ne pas réagir aux influences extérieures (comme « visage timide » ; « yeux de grenouille timides »); « trao » signifie fixer, la façon de fixer comme si on était engourdi (comme « Il n'arrêtait pas de me fixer » ; « J'ai cherché des yeux fixes mais je n'ai pas pu les trouver »).

Le dictionnaire vietnamien (Le Van Duc) dans la section « trô » explique « Têtu, sans vergogne », et donne un exemple : « Trô mặt ; quoi que quelqu'un dise, tu es sans vergogne ! » ; dans la section « trao » explique « Trô, une façon de fixer du regard », et donne un exemple : « Trao-trao, effronté, effronté ; regarder avec les yeux ».

Ainsi, « brat trai » est un mot composé, pas un mot réduplicatif.

- « SHUTTLESS tt. Faire preuve d'impudence, au point d'être ridicule et haineux. Le visage impudique d'un scélérat. S'habiller sans vergogne et sans vergogne. Attitude impudique ».

Shameless est un mot composé [au sens contemporain], dans lequel « trô » signifie être sans vergogne, ne pas connaître la honte (comme « effronté » ; « effronté » ; « parler sans fin mais toujours effronté ») ; « trèn » signifie avoir honte (comme « effronté » ; « cette fille a un visage effronté, des sourcils effrontés / L'or qu'elle porte, l'argent qu'elle enroule autour d'elle salissent encore sa vie - Chanson folklorique). « Trô » signifie être sans vergogne, ne pas connaître la honte :

- Le dictionnaire vietnamien (éditeur Hoang Phe - Vietlex) explique que « trô » signifie 3 comme « ne montrant aucune honte, aucune gêne face à la critique ou aux critiques des autres » et donne un exemple « la fille était si effrontée ~ a dit cela mais elle était toujours effrontée ~ son visage était aussi effronté qu'une planche à découper. Dan : effronté, sans vergogne » ; l'entrée « trô » dans ce dictionnaire explique comme « timide, embarrassé », et donne un exemple « rire pour cacher l'effronterie ».

Ainsi, « trou » est un mot composé, pas un mot répliqué.

- « SEUL. Seul, tout seul, sans personne, sans soutien. Une hutte isolée au milieu du champ. « Les spectateurs sont tous rentrés chez eux, cela semble sûrement solitaire » (Nam Cao). Vivre seul, seul et seul.

Bare/bare est un mot composé [signification contemporaine] dans lequel « bare » signifie solitaire, laissé seul (comme : assis nu ; Toujours nu seul ; « Rêver de chevaucher un dragon vers le monde supérieur / Se réveiller en prison, toujours nu » - Ngo - Journal de prison - Ho Chi Minh ) ; « bare » signifie nu, complètement parti, juste seul (comme : assis nu ; chauve ; Tout nu ; Poulet sans plumes).

Dictionnaire vietnamien (Association pour l'Illumination et l'Avancement de la Vertu), l'entrée pour « tro » explique le sens de 2 comme « Célibataire et isolé, ne s'accrochant à rien », et donne l'exemple « L'auberge se dresse seule au milieu du champ. Toujours seule » ; l'entrée pour « troi » explique le sens de « Nu, complètement disparu, plus rien », et donne l'exemple « Tout nu. Nu. Montagne nue ».

Ainsi, dans le sens synchronique, tous les éléments constitutifs des mots brazen, brazen et bare ont la capacité de fonctionner indépendamment, par conséquent, ce sont tous des mots composés indépendants, pas des mots réduplicatifs.

Man Nong (CTV)

Source : https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-tro-trao-tro-tren-tro-troi-248549.htm


Comment (0)

No data
No data
Morceaux de teinte - Morceaux de teinte
Scène magique sur la colline de thé « bol renversé » à Phu Tho
Trois îles de la région centrale sont comparées aux Maldives et attirent les touristes en été.
Admirez la ville côtière scintillante de Gia Lai à Quy Nhon la nuit
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international
Un célèbre magazine de voyage fait l'éloge de la grotte de Son Doong comme étant « la plus magnifique de la planète »
Une grotte mystérieuse attire les touristes occidentaux, comparée à la « grotte de Phong Nha » à Thanh Hoa
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit