Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le Vietnam considère le Royaume-Uni comme un partenaire stratégique à long terme.

Lors de sa visite officielle au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, le matin du 29 octobre, heure locale, le secrétaire général To Lam a rencontré les dirigeants de plusieurs grandes entreprises internationales et organisations financières britanniques.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/10/2025

Le secrétaire général To Lam reçoit les dirigeants de plusieurs sociétés internationales et organisations financières.

Recevant M. Saif Malik, PDG de Standard Chartered Bank au Royaume-Uni, le secrétaire général To Lam a salué l'efficacité de la coopération financière et bancaire entre le Vietnam et le Royaume-Uni ces dernières années. Il a exprimé l'espoir que la banque continuerait à conseiller et à soutenir le Vietnam dans sa quête d'un rôle de centre financier régional. Remerciant Standard Chartered pour son aide lors de la récente amélioration de la notation de la bourse vietnamienne , le secrétaire général a sollicité son soutien pour l'amélioration de la notation de crédit du Vietnam et son implication dans la prochaine émission obligataire, afin d'aider le Vietnam à lever des capitaux à un coût raisonnable et de favoriser son développement.

Recevant M. Chris Drewer, vice-président senior pour l'Asie-Pacifique du groupe Airbus, le secrétaire général a demandé au groupe de poursuivre le renforcement de sa coopération avec les compagnies aériennes vietnamiennes afin de développer la chaîne d'approvisionnement et la production d'équipements aéronautiques Airbus au Vietnam ; de coopérer en matière de formation des ressources humaines ; de veiller à promouvoir la réparation des moteurs d'avions ; et d'ouvrir un centre Airbus au Vietnam axé sur la fourniture de services de transport et de maintenance de passagers et de fret ; il a également demandé que les conditions soient créées pour permettre aux compagnies aériennes vietnamiennes de négocier et de signer directement des contrats d'achat d'avions.

Việt Nam coi Anh là đối tác chiến lược dài hạn cùng Tổng Bí thư Tô Lâm - Ảnh 1.

Le secrétaire général To Lam a reçu M. Saif Malik, PDG de Standard Chartered Bank au Royaume-Uni.

Photo : VNA

Lors d'une rencontre avec Mme Helen Wilson, vice-présidente principale mondiale du groupe Rolls-Royce, le secrétaire général To Lam a proposé que le groupe poursuive sa coopération avec le Vietnam en matière de recherche et d'exploration de carburants d'aviation durables, de formation de ressources humaines hautement qualifiées et de transfert de technologies dans les domaines de l'aviation et de l'aérospatiale aux partenaires vietnamiens ; dans un premier temps, il a été question de promouvoir la création d'un centre de maintenance et de réparation des moteurs Rolls-Royce au Vietnam ; et il a également déclaré que le groupe créerait des conditions favorables pour que les entreprises puissent investir et opérer sans encombre au Vietnam .

Helen Wilson s'est réjouie que les collaborations du groupe avec Vietnam Airlines et Vietjet dans le domaine des moteurs d'avions contribuent au développement de l'aviation vietnamienne , réaffirmant son engagement à continuer de contribuer au développement de l'industrie aéronautique à faibles émissions et à étendre la coopération à d'autres domaines.

Mettez les gens au centre.

Plus tôt dans l'après-midi du 28 octobre (heure locale), le secrétaire général To Lam et la délégation vietnamienne de haut niveau ont rencontré la direction de l'université d'Oxford, au Royaume-Uni. À cette occasion, le secrétaire général To Lam a prononcé un discours de politique générale devant les professeurs, les chargés de cours, les chercheurs et un grand nombre d'étudiants et d'amis du Vietnam réunis à Oxford.

Le secrétaire général To Lam a souligné que le monde évolue chaque jour et a déclaré : « Le Vietnam choisit la voie de la paix, de l’indépendance, de l’autonomie et de la coopération pour un développement mutuel. Le Vietnam est une nation qui a dû se battre pour son indépendance au prix de son sang et qui a payé le prix de la guerre pour parvenir à la paix. Nous comprenons la valeur suprême de la paix. La vérité du président Hô Chi Minh, « Rien n’est plus précieux que l’indépendance et la liberté », est le principe directeur de l’action de ma nation. Elle constitue le fondement moral et le principe de notre vie dans la société et les relations internationales d’aujourd’hui. »

Việt Nam coi Anh là đối tác chiến lược dài hạn cùng Tổng Bí thư Tô Lâm - Ảnh 2.

Le secrétaire général To Lam prononce un discours politique à l'université d'Oxford.

Photo : VNA

Partageant la dynamique de développement du Vietnam dans cette nouvelle ère, le secrétaire général To Lam a souligné que le pays a choisi une voie très claire : la science et la technologie, l’innovation, la transformation numérique et l’économie du savoir seront les principaux moteurs de la croissance dans les années à venir. Le Vietnam poursuit la construction et le perfectionnement du modèle d’« économie de marché à orientation socialiste », affirmant le rôle de guide, de chef de file et de régulateur de l’État de droit socialiste, sous l’égide du Parti communiste vietnamien , afin de garantir que le développement aille de pair avec le progrès et la justice sociale. Le secteur privé est considéré comme le principal moteur de l’accélération du développement économique ; le secteur économique public est considéré comme le principal garant de la stabilité macroéconomique, de la sécurité économique, de la sécurité énergétique et de la sécurité alimentaire. L’État de droit, la gouvernance intègre et la lutte contre la corruption, le gaspillage et les conflits d’intérêts sont perçus comme des conditions essentielles à la confiance sociale, à l’allocation efficace des ressources et à une juste répartition des fruits du développement.

Le secrétaire général To Lam a déclaré : « Nous plaçons l'humain au cœur de toutes nos stratégies de développement. Nous voulons une croissance sans sacrifier l'environnement. Nous voulons une industrialisation sans perdre la culture. Nous voulons une urbanisation sans laisser personne de côté. »

Concernant la vision nationale des relations Vietnam -Royaume-Uni, le secrétaire général To Lam a déclaré qu'à l'aube d'une nouvelle phase de développement, le Vietnam considère le Royaume-Uni non seulement comme un partenaire commercial, éducatif et scientifique et technologique, mais aussi comme un partenaire stratégique de long terme avec lequel il œuvre à l'élaboration conjointe des normes de coopération du XXIe siècle. Le secrétaire général a souligné que les relations Vietnam -Royaume-Uni reposent sur l'amitié, la coopération et le développement mutuel. En d'autres termes, il s'agit d'une convergence entre la volonté du Royaume-Uni de s'impliquer davantage dans la région Asie-Pacifique et celle du Vietnam d'étendre son espace stratégique dans les domaines des technologies de pointe, de l'éducation et de la finance, en collaboration avec le Royaume-Uni, l'Europe et la communauté internationale.

À cette occasion, le secrétaire général To Lam et la délégation vietnamienne de haut niveau, accompagnés des dirigeants de l'Université d'Oxford, ont assisté à la signature de documents de coopération, notamment : un accord de coopération entre l'Institut de recherche Tam Anh et l'Université d'Oxford sur les programmes de formation médicale, de recherche et d'innovation ; un accord de coopération en matière de recherche sur la neutralité carbone entre Vietjet Airlines et l'Université d'Oxford ; et le Fonds de bourses Oxford Pioneer, une initiative conjointe du groupe Sovico et de l'Université d'Oxford.

Le matin du 29 octobre (heure locale), à ​​Londres, le secrétaire général To Lam et son épouse Ngo Phuong Ly ont reçu Son Excellence Charles Henry Gordon-Lennox, duc de Richmond, représentant la famille royale britannique, et son épouse. À cette occasion, le secrétaire général To Lam a respectueusement invité le duc Charles Henry Gordon-Lennox et son épouse à se rendre prochainement au Vietnam afin d'échanger des points de vue sur les domaines de coopération, notamment les échanges culturels et humains.

Le même jour, le secrétaire général To Lam et la délégation vietnamienne de haut niveau ont reçu le secrétaire général du Parti communiste du Royaume-Uni (PCB), Robert Griffiths. Le secrétaire général To Lam s'est dit ravi de revoir M. Griffiths et les autres dirigeants du Parti communiste du Royaume-Uni à l'occasion de leur visite officielle au Royaume-Uni ; il les a remerciés chaleureusement d'être venus au Vietnam pour assister aux célébrations du 80e anniversaire de la Révolution d'août et de la Fête nationale, le 2 septembre.

À cette occasion, le secrétaire général To Lam a respectueusement invité le secrétaire général Robert Griffiths à se rendre prochainement au Vietnam ; et a exprimé l'espoir que le Parti communiste britannique soutiendrait et coopérerait à l'examen et à la collecte de traces du président Ho Chi Minh pendant son séjour au Royaume-Uni, y compris des documents sur la fondation du Parti communiste du Vietnam .

Plus tôt dans la soirée du 28 octobre, heure locale, à Londres, le secrétaire général To Lam et son épouse, accompagnés d'une délégation vietnamienne de haut niveau, ont eu une réunion cordiale avec un grand nombre d'expatriés vietnamiens vivant, travaillant et étudiant au Royaume-Uni, des représentants d'associations vietnamiennes au Royaume-Uni et des membres du personnel de l'ambassade du Vietnam au Royaume-Uni.

Le secrétaire général To Lam a adressé une lettre de soutien et d'encouragement aux populations et aux soldats qui font face aux conséquences des catastrophes naturelles et les surmontent.

Le 29 octobre, le secrétaire général To Lam a adressé une lettre de condoléances et d'encouragement à la population, aux cadres et aux soldats de tout le pays qui font face aux conséquences des catastrophes naturelles survenues ces derniers jours et tentent de les surmonter. Le journal Thanh Nien reproduit fidèlement le contenu de cette lettre.

« Chers compatriotes, cadres et soldats de tout le pays ! »

Ces derniers jours, de nombreuses localités de notre pays ont subi des pluies torrentielles prolongées, des crues soudaines, des glissements de terrain, des inondations importantes et des perturbations des transports, causant d'importants dégâts matériels et humains. Dans de nombreux endroits, les habitants ont dû évacuer en urgence, parfois de nuit ; leurs maisons ont été emportées, leurs moyens de subsistance anéantis et leur vie bouleversée. La situation est particulièrement grave dans les provinces centrales, de Ha Tinh à Quang Ngai, où les pluies, les inondations et les glissements de terrain évoluent de manière très complexe, menaçant constamment la sécurité des populations.

Durant mon séjour à l'étranger, j'ai suivi la situation avec une profonde inquiétude. J'adresse mes plus sincères condoléances à toutes les personnes touchées par les récentes catastrophes naturelles. J'adresse mes condoléances aux familles endeuillées par les inondations et les glissements de terrain, et j'adresse tout mon soutien aux personnes blessées, isolées et confrontées au manque d'électricité, d'eau potable et d'abris sûrs.

J'apprécie et salue profondément le sens des responsabilités, la réactivité, le dévouement et le courage des comités du Parti et des autorités locales, en particulier des autorités de base ; des forces de police, des militaires, des forces médicales et des jeunes volontaires ; des équipes de secours, des organisations de masse, du Front de la Patrie, des organisations sociales, des entreprises et de la population. Nombre de cadres, de soldats et de citoyens ont risqué leur vie pour évacuer les populations, apportant nourriture, vêtements chauds et médicaments aux zones fortement inondées et aux régions isolées. C'est là l'esprit de fraternité, la tradition du partage et la force qui forgent le caractère vietnamien .

J'exhorte les comités du Parti, les autorités, le Front de la Patrie et les organisations de masse dans toutes les localités touchées par des catastrophes naturelles – en particulier dans les provinces de Ha Tinh à Quang Ngai – à poursuivre leurs efforts les plus intenses sur la tâche immédiate et urgente : sauver des vies et les protéger avant tout. Il est impératif d'évaluer sans délai la situation, d'alerter les populations et de les reloger dans les zones à risque d'inondations soudaines et de glissements de terrain ; personne ne doit souffrir de la faim, du froid ou être laissé sans assistance. Il est essentiel de garantir un abri temporaire sûr, de l'eau potable, des médicaments et une prise en charge spécifique pour les personnes âgées, les enfants, les femmes enceintes et les autres groupes vulnérables.

Je propose que les forces locales procèdent d'urgence aux premières réparations des infrastructures essentielles : transports, électricité et communications ; qu'elles évaluent rapidement les dégâts et apportent une aide proactive aux personnes les plus vulnérables ; qu'elles donnent la priorité à la remise en état des écoles, des centres de santé et des équipements publics essentiels afin que la population puisse reprendre une vie normale au plus vite. Les ministères et agences centraux doivent se rendre directement dans les zones sinistrées, appréhender pleinement la situation et traiter chaque cas de manière ciblée, sans formalités ni lacunes en matière de responsabilité. Toute l'aide doit parvenir aux personnes concernées, ayant les besoins spécifiques, au moment opportun.

Chers compatriotes, cadres et soldats de tout le pays !

Les catastrophes naturelles peuvent encore se manifester de manière complexe. Mais dans l'adversité, la solidarité nationale se révèle plus que jamais, et nous comprenons la force de l'unité et la compassion du peuple vietnamien . J'ai pleinement confiance qu'avec l'engagement décisif de l'ensemble du système politique et grâce à la résilience et à la compassion de notre peuple, nos compatriotes des zones sinistrées se relèveront, retrouveront une vie normale et relanceront la production au plus vite.

« C’est avec nos plus sincères condoléances et notre foi inébranlable que nous adressons nos salutations les plus sincères et nos meilleurs vœux à tous nos compatriotes, cadres et soldats dans toutes les régions touchées par les récentes inondations et glissements de terrain. »


Source : https://thanhnien.vn/viet-nam-coi-anh-la-mot-doi-tac-chien-luoc-dai-han-185251030012849808.htm


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Famille Dao

Famille Dao

Salle de classe sur West Rock A

Salle de classe sur West Rock A

Bébé heureux, bébé en bonne santé

Bébé heureux, bébé en bonne santé