En mai de l'année Tan Dau (1801), Nguyen Anh conquit la capitale Phu Xuan. Un an plus tard, il fit ériger un autel pour « prier le ciel et la terre pour l'établissement du règne de Gia Long », bien qu'il ne se soit pas encore proclamé empereur. En 1806, Gia Long se proclama empereur.
Roi Gia Long (1762 - 1820)
PHOTO : DOCUMENTS DE LE NGUYEN
Après cela, le roi et ses sujets « discutèrent de la communication avec la dynastie Qing » (Chine). Gia Long déclara : « Bien que notre pays soit ancien, son destin a changé. Le peuple Qing n'a pas encore compris le sens profond de la vengeance. Récemment, notre marine a été frappée par une tempête, et le peuple Qing nous a bien traités et nous a renvoyés, mais nous n'avons pas eu l'occasion de réagir. Maintenant que nous avons récupéré les sceaux de Tay Son accordés par la dynastie Qing, ainsi que des pirates, eux aussi en fuite, nous pouvons envoyer quelqu'un les payer à l'avance et leur signaler l'expédition du Nord. Une fois la région du Nord pacifiée, nous renouerons nos anciennes relations diplomatiques avec plus d'habileté. » La cour accepta l'idée et nomma trois émissaires : Trinh Hoai Duc, Ngo Nhon Tinh et Hoang Ngoc An.
Le jour de Canh Dan (même année et même mois), Gia Long mena son armée vers le Nord. Le jour de Canh Than (20 juillet 1802), Gia Long entra dans la citadelle de Thang Long. Peu après, Gia Long « pensa que Tay Son avait été détruite et envoya une lettre au gouverneur de Liangguang de la dynastie Qing pour s'enquérir de la conduite des relations diplomatiques ; il ordonna à Le Chinh Lo, adjoint du ministère du Personnel, et à Tran Minh Nghia, adjoint du ministère de la Guerre, d'attendre les ordres au col de Nam Quan. Il pensa également que le pays venait d'être fondé et souhaitait recevoir l'envoyé des Qing au col afin d'organiser une cérémonie de couronnement pour économiser de l'argent. Il interrogea Ngo Thi Nham et Phan Huy Ich à ce sujet, qui répondirent tous deux n'en avoir jamais entendu parler. Il s'arrêta donc. »
En octobre de l'année Nham Tuat (1802), Gia Long envoya le ministre de la Guerre, Le Quang Dinh (également ancien élève de Vo Truong Toan), comme émissaire principal auprès de la dynastie Qing, le vice-ministre du Personnel, Le Chinh Lo, et l'érudit de l'Académie de l'Est, Nguyen Gia Cat, comme émissaire adjoint. Auparavant, après avoir repris la Citadelle du Nord, Gia Long avait adressé une lettre au gouverneur général de Liangguang pour informer l'empereur Qing de la situation. Ce dernier répondit que notre pays avait pacifié toute la région d'An Nam et qu'il fallait donc envoyer un émissaire pour demander un titre. Quant à l'émissaire précédent, Trinh Hoai Duc, il fut envoyé à Quang Tay, et l'ambassade demandant un titre fut transférée à Yen Kinh pour attendre les ordres. Chinh Lo et son groupe rapportèrent l'affaire. Gia Long ordonna à Quang Dinh et à son groupe d'apporter la lettre nationale et des cadeaux (...) pour demander un titre et changer le nom du pays en Nam Viet .
Ce n'est qu'en 1164, après que la dynastie Song eut constaté que Ly Thuong Kiet avait vaincu les Song et pacifié les Cham, qu'elle accepta de changer le district de Giao Chi en pays d'An Nam et nomma Ly Anh Tong comme roi du pays d'An Nam , même si le roi Ly Thanh Tong avait changé le nom du pays en Dai Viet depuis 1045.
Depuis lors (1164), sous les dynasties Ly, Tran, Le, puis Nguyen Quang Trung (1789) et Canh Thinh (1792), nos rois ne reçurent que le titre de roi An Nam , et notre pays s'appelait désormais « pays An Nam » . Par conséquent, dans la lettre de l'empereur Qing, seul le titre d'An Nam était mentionné. Gia Long demanda alors le changement de nom du pays en Nam Viet , expliquant : « Les dynasties précédentes ont étendu le pays, chaque jour plus grand, incluant les pays de Viet Thuong et de Chenla, établissant le nom du pays comme Nam Viet, transmis depuis plus de 200 ans (puisque Nguyen Hoang gouverna Thuan Hoa avant 1600). Maintenant que le Sud a été libéré, tout le pays Viet a été pacifié ; je demande donc le rétablissement de l'ancien nom pour le rendre légitime. »
Épée thaïlandaise du roi Gia Long
Au début, l'empereur Qing refusa, souhaitant conserver le nom d'An Nam, « estimant que le mot Nam Viet est similaire à celui de Dong Tay Viet et donc inacceptable ». Gia Long dut « répondre à deux ou trois reprises pour s'expliquer, affirmant que si l'empereur Qing ne l'autorisait pas, il n'accorderait pas le titre ». Français L'empereur Qing avait peur d'offenser notre pays, alors il a utilisé le mot Viet Nam pour nommer le pays, envoyant une lettre disant : « Avant, quand Viet Thuong (Vietnam central actuel - TG ) s'appelait Nam Viet, maintenant il a tout l'An Nam (de Deo Ngang au Nord - TG ), à en juger par le nom, il devrait englober toutes les terres qui ont été développées avant et après, donc c'est un bon nom, dans l'intention d'utiliser le mot Viet pour montrer que notre pays, grâce à l'ancienne terre, continue la bonne réputation de la génération précédente, en utilisant le mot Nam en bas montre que notre pays a ouvert la frontière sud et accepté le nouveau mandat, le nom est juste, les mots sont bons, et comparé à l'ancien nom des Deux Viets à l'intérieur (Chine), il est clairement distinct ». Finalement, Gia Long a accepté le nom du pays Vietnam .
En janvier de l'année de Giap Ty (1804), Gia Long se rendit à Thang Long pour recevoir le titre de roi du Vietnam. L'envoyé de la dynastie Qing, le juge du Guangxi Qi Bo Sam, célébra la cérémonie au palais de Kinh Thien. Dès lors, la Chine appela notre pays « Viet Nam », abandonnant les noms de Giao Chi ou d'An Nam. Cependant, à l'intérieur comme à l'extérieur (hors Chine), nous continuâmes à nous appeler Dai Viet, Dai Nam Viet ou Dai Viet Nam.
En l'an de Mau Tuat (1838), le 3 février, Minh Mang promulgua un édit changeant le nom du pays en Dai Nam ou Dai Viet Nam . Ainsi, malgré les hauts et les bas, voire les légers changements, le nom national « Vietnam » existe depuis 200 ans et désigne un État-nation d'Asie du Sud-Est. (à suivre) …
(Extrait de Notes diverses sur l'histoire et la géographie vietnamiennes par le regretté érudit Nguyen Dinh Dau, publiées par la maison d'édition Tre)
Source : https://thanhnien.vn/vua-gia-long-voi-quoc-hieu-viet-nam-1852410032347117.htm
Comment (0)