השימוש הגובר בבינה מלאכותית (AI) עולה לכוח העבודה של Duolingo, החברה שעומדת מאחורי אפליקציית לימוד השפות הפופולרית. בראיון לבלומברג, החברה מסרה כי קיצצה 10% מכוח העבודה שלה, חודשים ספורים לאחר שמנכ"ל החברה הצהיר כי Duolingo מסתמך יותר ויותר על יצירת בינה מלאכותית לפיתוח התוכן שלו.
בעבר, עובד אנונימי של Duolingo פרסם ב-Reddit כי Duolingo צמצמה משמעותית את כוח העבודה שלה. הוא ציין שבדצמבר 2023, Duolingo פיטרה אחוז גדול מקבלני התרגום שלה. זאת משום שהחברה הבינה שבינה מלאכותית יכולה לבצע תרגומים אלה בפרק זמן קצר יותר וגם לחסוך כסף.
משתמש רדיט זה אומר שעבד בדואולינגו במשך חמש שנים בצוות של ארבעה אנשים. אך כעת הצוות צומצם בחצי משום שבינה מלאכותית לקחה על עצמה את משימת יצירה ותרגום תוכן לקורסי דואולינגו. הוא מתאר את שני האנשים הנותרים ככאלה שסתם סוקרים את התוכן שנוצר על ידי בינה מלאכותית כדי לוודא שהוא מקובל.
דולינגו מפסיקה בהדרגה את פעילותם של מתרגמים מקצועיים לטובת בינה מלאכותית.
בינתיים, בשיחה עם PC Mag , דובר Duolingo אמר שלא מדובר בפיטורים, שכן הצוות כבר סיים את מעורבותו בפרויקט בסוף 2023. הוא אמר שהחברה עבדה כדי למצוא תפקידים מחליפים לכל עובד לפני הפסקת הפעילות וכי אנשי משאבי האנוש נותרו מעורבים במידה רבה ביצירת התוכן של Duolingo.
קיצוצי משרות בדולינגו מעוררים ויכוח ברדיט בשאלה האם החברה מוצדקת במינוף בינה מלאכותית כדי להחליף עבודות שבוצעו בעבר על ידי בני אדם. ישנה דאגה גוברת סביב האפשרות שבינה מלאכותית חדשנית תגזל עבודות אנושיות. צ'אטבוטים של OpenAI וצ'אטבוטים אחרים הוכיחו שהטכנולוגיה יכולה לכתוב מאמרים, ליצור יצירות אמנות מקצועיות, לספר תוכן בקולות מרובים ואפילו לתכנת קוד מחשב.
[מודעה_2]
קישור למקור






תגובה (0)