כ-26 ק"מ דרומית למרכז העיר דא נאנג , רובע דיאן באן דונג (העיר דא נאנג) עדיין מכוסה בבוץ לאחר שהשיטפון שכך. כל הכבישים מכוסים בשכבות עבות של בוץ, מה שהופך אותם לחלקלקים.


אנשים היו עסוקים בניקוי, כולם ניסו להחזיר את קצב החיים למסלולם לאחר ימים של שיטפונות גואה. חלק מהאנשים השתמשו במטאטאים כדי לדחוף בוץ מבתיהם, אחרים לקחו את האופנועים שלהם לתיקון, וחלקם היו עסוקים בנשיאת בגדים רטובים ובסידור כל פריט שנספג במים.
בבית הקטן בקומה 4, סימני ההצפה, שעומקם עולה על מטר, עדיין נראים בבירור על הקיר. גב' טרונג טי מואי (ילידת 1966, מתגוררת בקבוצה 13, בלוק 7A, רובע דיאן באן דונג) החזירה זה עתה את אמה הקשישה הביתה לאחר שההצפה שככה. הבית מלוכלך, הרהיטים מבולגנים.
גב' טרונג טי מואי אמרה שהימים האחרונים היו התקופה הזכורה ביותר מזה שנים רבות. למרות שהייתה רגילה לגשם ולשיטפונות, השיטפון הזה הגיע כל כך מהר ובעוצמה שכל המשפחה נדהמה. כשהמים החלו לעלות, היא נאלצה לפנות במהירות את אמה הקשישה תחילה, ואז לחזור לארוז את הרהיטים. אבל רק כמה שעות לאחר מכן, המים הציפו את הבית וסחפו חפצים רבים.


הצנצנת שהכילה כ-300 ק"ג אורז, מזון שהספיק למשפחתה במשך 3 עד 4 חודשים, הייתה שבורה. מכשירים רבים כמו מכונת הכביסה, המקרר ומטהר המים ניזוקו. החשמל עדיין לא חזר, כך שהיא וקרובי משפחתה יכלו לנקות רק באופן זמני כדי לקבל את פני אמה בחזרה. "המים עלו כל כך מהר, בניגוד לשנים אחרות", אמרה, עיניה עייפות אך עדיין נוצצות מחוסן לאחר הסופה והשיטפון.

סיפורה של גב' מואי הוא גם סיפור נפוץ בבתים רבים לאחר השיטפון. כאשר המים נסוגו, שכבה עבה של בוץ כיסתה את כל הכבישים, במיוחד בקהילת דאי לוק.

בשוק צומת הרחובות איי נגיה, בוץ עדיין בכל מקום, מה שמקשה על התנועה והניקיון. הרוכלים הפסיקו זמנית את המכירה ופועלים יחד כדי להתגבר על השלכות השיטפון. בידיהם יש שקיות בוציות של סחורות, מטאטאים ודליי מים לניקוי, כולם מתמידים בתוך ריח הבוץ החזק.

גב' נגוין טי טין, מוכרת נעליים בשוק, נאנחה: "כששמעתי את אזהרת השיטפון, עטפתי את הסחורה שלי והנחתי אותה גבוה, אבל המים עלו מהר מדי, לא יכולתי להגיב בזמן. עכשיו הסחורה שלי מכוסה בבוץ, ואף אחד לא קונה אותה. אולי אמכור אותה בזול, או אתן אותה לאנשים שסבלו נזק רב יותר."

לא רחוק משם, בכפר איי מיי, כבישים רבים עדיין היו מוצפים בבוץ שעוביו הגיע לעשרות סנטימטרים. עצים בגינות נפלו, שורשיהם קבורים באדמה רטובה. בכל בית, עקבות השיטפון עדיין היו ברורות - קירות מנומרים, רהיטים לחים, בוץ בכל מקום.
מר פאם היפ (התושב המלט 6, איי מיי, קומונה דאי לוק) אוסף בשקט את תמונות הזיכרון המכוסות בבוץ. הבית הישן שבו הוצב המזבח להוריו ולקרובי משפחתו קרס כאשר מי השיטפונות עלו. כעת, הוא יושב באמצע החצר, מנגב בזהירות כל תמונה, מייבש אותה תחת אור השמש החלש בסוף היום.


"כל תמונות הזיכרון היו רטובות. התמונות של ההורים שלי עדיין שם, אבל התמונה של אחי הצעיר עדיין לא נמצאה. הבית הזה הוא מקום פולחן, עכשיו אני רק מקווה לבנות אותו מחדש בחוזקה כדי שיהיה מקום להבעיר קטורת", הוא אמר, עיניו אדומות.


למרות האבדות הכבדות, אנשים עדיין מנסים לשקם את חייהם לאחר השיטפון. בכביש הלאומי, פועלים עמדו בעוז בשמש ובגשם כדי לתקן מפולות, למלא בורות ולנקות ניקוזים. עמודי חשמל נבדקו על ידי הרשויות כדי להחזיר את החשמל לאנשים בהקדם האפשרי. בכפר, קול מטאטאים ואתים שגורפים בוץ התערבב עם צחוקם המעודד של האנשים.
מקור: https://www.sggp.org.vn/nguoi-dan-guong-day-sau-khi-lu-rut-post821123.html






תגובה (0)