Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

בתי ספר נחושים לתקן שפתיים והגייה שגויה של L ו-N

משרד החינוך וההכשרה של הונג ין ביקש ממוסדות חינוך להפוך את תיקון שגיאות L ו-N למשימה מרכזית בשנת הלימודים 2025-2026 ובשנים שלאחר מכן.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ22/09/2025

Trường học quyết sửa ngọng, khắc phục phát âm nhầm lẫn L và N - Ảnh 1.

משרד החינוך וההכשרה של הונג ין פרסם זה עתה מסמך שנועד להשיק מהלך להתגבר על מצב ההגייה השגויה של שתי העיצורים הראשונים L ו-N עבור תלמידים ומורים, ועל מצב ההגייה והאיות השגוי של שתי העיצורים הללו עבור תלמידים במוסדות חינוך.

משרד החינוך וההכשרה של הונג ין ביקש ממוסדות חינוך להפוך את תיקון שגיאות L ו-N למשימה מרכזית בשנת הלימודים 2025-2026 ובשנים שלאחר מכן.

משפט תרגול "אורז דביק הוא אורז דביק של הכפר..."

במקביל, יחידות צריכות לחזק את עבודת התעמולה, לעודד קאדרים, מורים ותלמידים להתאמן בכוחות עצמם, ולתרום לבניית סביבת תקשורת וייטנאמית סטנדרטית בבתי הספר ובחברה.

התוכנית להשקת התנועה חייבת להתאים לתנאים המעשיים. משרד החינוך וההכשרה של מחוז הונג ין דורש שהדבר יאורגן באמצעות פעילויות קולקטיביות, טקסי הנפת דגלים בתחילת השבוע, שייושם החל מספטמבר ויבוצע לפני ה-15 באוקטובר.

לאחר ההשקה, בית הספר ארגן באופן יזום פעילויות הכשרה מתאימות שלא השפיעו על זמן הלימודים הרגיל.

פעילות זו נחשבת לפעילות משמעותית, התורמת לשיפור איכות חינוך השפה, ויוצרת הרגל של שימוש מדויק וברור בווייטנאמית בקרב מורים ותלמידים.

היישום מיושם בכל רמות החינוך, החל מגן חובה, יסודי, חטיבה תיכונית, בתי ספר תיכוניים, מרכזי חינוך מקצועי ועד לחינוך מתמשך. סוכנות ניהול החינוך המקומית הקצתה גם אנשי קשר ספציפיים למוסדות חינוך מתמשך כדי לדווח ולסכם באופן קבוע את תוצאות היישום.

כמורה בבית ספר יסודי באזור קואי צ'או (הונג ין), מאז ילדותה, המורה ל. דיברה בשפת L-N כמו רבים מבני ארצם.

"רק כשהחלטתי ללמוד, הבנתי ברצינות את הצורך לתקן את עצמי", אמרה, והוסיפה שזו גם דרך לעזור לתלמידים עתידיים להימנע מלהיקלע למצבה. באותה תקופה, גב' ל. תמיד תרגלה הגייה על ידי כיפוף ויישור לשונה. משפטי תרגול שימשו גם הם לעתים קרובות, כמו "אורז דביק הוא אורז דביק מהכפר. האורז גדל שכבה על שכבה, וגורם לליבה לפרפר...". בהתחלה זה היה קשה, אבל היא התמידה ודיברה לאט, ואז...
להאיץ בהדרגה

בהבינה שהיא מורה המלמדת ישירות את הכיתה, גב' ל. לא רק שומרת על סטנדרטים בדיבור ובהגייה בעבודה, אלא תמיד מזכירה "במיומנות" לאנשים סביבה כאשר הם נתקלים במצבים של לקות דיבור. משום שהיא מאמינה שאדם עם לקות דיבור יכול ליצור סביבה המשפיעה על אנשים רבים סביבו.

במהלך שיעורי קריאה, כאשר תלמיד טועה, הדבר הראשון שהיא עושה הוא להדריך אותו לקרוא נכון ולנתח את ההקשר של המילה. לאחר מכן כל הכיתה מתבקשת לקרוא אותה שוב יחד כדי להימנע מחזרה על אותן טעויות. גב' ל. אישרה גם כי בית הספר בו היא מלמדת קיבל מסמך ממחלקת החינוך וההכשרה המחוזית.

"הנהלת בית הספר והמורים מחשבים כיצד לתקנן ביעילות את שפת הילדים, תוך הימנעות מלחץ למידה גובר ופגיעה בזמן הלימוד הרשמי", שיתפה.

בינתיים, בעיר הולדתו של הונג (בן 29, בנאם דין - כיום נין בין), רוב תושבי הכפר קוראים לסל. גם הוא עצמו קורא לסל, אבל כשהוא כותב, הוא אף פעם לא עושה טעויות.

האיש הסביר שהסיבה לכך שקשה לאנשים רבים כמוהו לתקן את המבטא שלהם היא משום שקרובי משפחתם ואנשי הכפר שלהם מדברים את אותה שפה ורואים בה את הניב האזורי.

באזורים הכפריים זה הפך להרגל, אבל הוא גם מודה שבאירועים חשובים או כשמתקשרים עם שותפים, זה לפעמים יוצר חוסר סטנדרטים.

"אני מודע לכך, אבל תקשורת במשך שנים רבות הפכה להרגל, כך שהילדים במשפחה מתמודדים כעת עם אותה סיטואציה", שיתף מר הונג.

איך לתקן ליספ

בשיחה עם טואי טרה , אמרה המורה בוי טי נהאי, מורה לספרות בבית הספר התיכון הונג טיין (הונג ין), שלא רק התלמידים אלא גם מורים רבים שהיא מכירה עדיין שומרים על הרגל של הגייה בניבים מקומיים, שאינם באמת סטנדרטיים.

במקביל, חוסר תשומת הלב לאימון מיומנות ההבחנה בין שפה לשפת אם הוביל מורים לגמגם כמו תלמידים. גב' נהאי אמרה שהיא עצמה לפעמים מגמגמת כשהיא אומרת "צמח אורז" כ"צמח אורז" או "כיתה" כ"כיתה"...

"לכן, תיקון ההגייה של N-L שהציע משרד החינוך וההכשרה מיועד לא רק לתלמידים אלא גם למורים כדי שילמדו ויתקנו יחד איתם", שיתפה גב' נהאי.

לדברי גב' נהאי, לאחר בקשת משרד החינוך וההכשרה, בתי ספר רבים מתכננים ליישם את תיקון השגיאה השפתית N-L. כמה מורים במחוז הישן פיתחו גם תוכנית יישום ושיתפו אותה בקבוצה כדי שהמורים יוכלו ליישם אותה יחד. פתרון היישום מוצע הן למורים והן לתלמידים.

באופן ספציפי, יש צורך לטפח מיומנויות הגייה סטנדרטיות בקרב מורים באמצעות קורסי הכשרה וסמינרים. לחזק את תפקידם של המורים כמודלים לחיקוי, אשר חייבים להיות אנשים המבטאים וכותבים איות סטנדרטי כדי שהתלמידים יוכלו ליישם אותו.

מורים מוזמנים גם להשתמש בטכנולוגיה כגון שימוש בקלטות, דיסקים, קליפים ותוכנות כדי לתרגל הגייה סטנדרטית. יחד עם זאת, לשלב אותה בהוראה, כמו בכל שיעור וייטנאמית, תוך שימת לב להוראות להבחנה ותרגול.
הגייה נ - ל.

עבור תלמידים, יש צורך בתרגול הגייה יומיומי כדי שיוכלו לבטא נכון את N - L. ניתן לארגן משחקי שפה כגון "הכיסא החם", תחרות קריאה מהירה - תחרות איות מהירה, חידון איות... במשחק "הכיסא החם", מורה יישב בכיסא החם, ויקרא בתורו 5 זוגות של מילים דומות שקל להתבלבל בהן, כגון Lá - Ná, Làng - Nàng, Luc - Núc...

מורים אחרים יקשיבו וירימו את הלוח "נכון - לא נכון" בהתאם להערכתם. האדם בכיסא החם יקבל משוב ויתקן טעויות באופן מיידי אם ההגייה שלו אינה נכונה... או בעזרת המשחק האזינו במהירות - כתבו נכון, המארגנים יקראו במהירות 10 מילים המכילות את העיצורים L - N כגון לואה, נפ, לאן, נון, לונג, נאנג... המורה יקשיב ויכתוב על הלוח או הדף. הצוות שיכתוב יותר מילים נכון ינצח...

עבור התלמידים, נארגן גם תרגול איות מודע על ידי שילוב פסקאות ומשפטים המכילים מילים רבות עם הצלילים הראשוניים L - N. נארגן תנועה לדיבור נכון וכתיבה נכונה ברחבי בית הספר, ונחלק תחרויות ניקוד לפי כיתה וקבוצה. נקצה חברים שיעזרו לחברים, תלמידים טובים שיעזרו לתלמידים חלשים יותר בתיקון שגיאות הגייה. פתרון נוסף הוא להתחבר לחיים על ידי עידוד התלמידים לתרגל עם משפחה וקרובי משפחה.

יש להתגבר על גורמים פסיכולוגיים

מאז 2001, מתוך הבנה ששגיאות הגייה L - N נפוצות בקרב פקידים ועובדים של סוכנויות, מחלקות וענפים, במיוחד בקרב פקידים, מורים, תלמידים ותלמידי בתי ספר, פרסמה איגוד האי פונג לפסיכולוגיה חינוכית מדריך לתיקון עצמי של שגיאות הגייה של שני העיצורים הראשונים L - N.

המדריך, המשתרע על פני יותר מ-40 עמודים, נערך על ידי מר טראן הוו דו. במקביל להולדתו של המדריך, אורגנו סמינרים ותחרויות רבים לתיקון שגיאות הגייה של L - N על ידי הקהילה וזכו לתוצאות טובות מתנועה זו.

בשיחה עם טואי טרה, אמר מומחה החינוך טראן הוא דו כי השקת תנועה על ידי מחוז הונג ין להתגברות על הבלבול בין שפה לשפת אם היא איתות חיובי, המדגים את יוזמתו של מגזר החינוך המקומי בתיקון תקני השפה כבר מהרמות הקטנות ביותר.

הוא אמר שבעקבות סטטיסטיקות ומחקר לא שלמים שערך בעת הכנת המדריך, מתוך 100% מהאנשים, כ-85% מדברים נכון, וכ-15% הנותרים מדברים בצורה שגויה. הסיבה לטעות ההגייה הזו היא השפעת הניב המקומי או מבנה לא שלם של מנגנון ההגייה...

כדי לתקן הגייה של L-N, לדברי מר דו, הדבר החשוב ביותר הוא שהאדם שעושה את הטעות והאדם שמגיה נכון צריכים להתגבר על המחסום הפסיכולוגי כדי לתקן את עצמם ולעזור לאדם שעושה את הטעות לתקן אותה בהצלחה.

בנוגע לאנשים שעושים טעויות, מר דו אמר שהמחסום הפסיכולוגי הוא חוסר ידיעה שיש להם צליעה, ולכן הם מדברים בקול רם ברשלנות, מדברים הרבה ומדברים ארוכות בפגישות ובמקומות אחרים. לאדם זה יש לעתים קרובות תחושה מעורפלת שיש לו צליעה, אך הוא לא רואה בכך עניין גדול וחושב שאנשים רבים כמוהו.

לרוב האנשים יש הגייה סטנדרטית אך הם חוששים לתת עצות לאנשים ששומרים על שפתיים, בהתחשב בכך נושא רגיש, במיוחד עבור מנהיגים ובוסים ששומרים על שפתיים.

"לכן, ראשית עליכם להתגבר על הגורם הפסיכולוגי הזה. לאחר מכן לנקוט באמצעים הנכונים, לתרגל את התרגילים, לתרגל דיבור לפי צורת הפה המצוירת במחברת כדי להיות מסוגלים לרפא שפתיים", אמר מר דו.

לדברי מר דו, תוכן המדריך שחיבר הוא פשוט מאוד, תמציתי, מבטיח דיוק פונטי, קל להבנה, קל ליישום, ומכסה מגוון רחב של מילים עם עיצורים ראשוניים L - N בווייטנאמית.

בפרט, ב-245 המילים והביטויים בתרגילי ההגייה, 146 פסוקי קיו ויצירות ספרותיות רבות אחרות, מצוטטים שירים טובים רבים של משוררים מפורסמים בארץ. יחד עם זאת, ישנם ציורים של צורות פה כדי שכולם יוכלו ללמוד ולהגות נכון.

שבו, עם הצליל N, קצה הלשון ייגע בחך הקשה העליון, קרוב לבסיס השיניים העליונות. הפה פתוח מעט, הלשון רפויה ומונחת קלות כלפי מטה. זרימת האוויר מהגרון דרך שני הנחיריים יוצרת את הרטט האופייני של N. או עם הצליל L, קצה הלשון יהיה מעוקל כלפי מעלה, נוגע בחניכיים ליד השיניים העליונות. הפה פתוח מעט, קצה הלשון בולט חזק ונופל בחופשיות. זרימת האוויר בורחת דרך שני צידי הלשון והפה...

5 פתרונות לריפוי שפתיים לשון (L - N)

Trường học khắc phục phát âm nhầm lẫn L và N - Ảnh 2.

המדריך לתיקון עצמי של ההגייה של שני העיצורים הראשוניים L ו-N, שנערך על ידי אגודת הפסיכולוגיה והחינוך של האי פונג - צילום: TRAN HUU DO

בשיחה עם טואי טרה, ציין פרופסור חבר ד"ר בוי הואי סון (חבר בוועדת התרבות והחברה) כי באזורים כפריים ועירוניים רבים בווייטנאם, תופעת הצלילות השחורה (L-N) נפוצה למדי.

זוהי לא רק בעיית שפה, אלא גם משפיעה על הביטחון בתקשורת, ואף מגבילה את הזדמנויותיהם החינוכיות והקריירה של צעירים.

לכן, מציאת פתרונות לריפוי לשון שטויות צריכה להילקח ברצינות כחלק מבניית תרבות תקשורת סטנדרטית.

במציאות, מר סון הציע 5 פתרונות לריפוי צליעה L-N.

ראשית, יש צורך להתחיל מגיל הגן והחינוך היסודי. לילדים בשלבים המוקדמים של חייהם יש את היכולת לחקות צלילים במהירות רבה, ולכן חשוב ביותר שהמורים יאמנו אותם בהגייה נכונה.

אם כבר מגן הילדים ילמדו להבחין בין ל"ש" באמצעות תמונות, משחקים ותרגילי פה פשוטים, קצב הצלילות בהמשך יופחת משמעותית.

שנית, תפקיד המשפחה הוא הכרחי. להורים באזורים רבים יש הרגל של הגיית מילים שגויה, ולכן ילדים מקשיבים וחוזרים עליהן. כדי להתגבר על כך, על ההורים לשמש מודל לחיקוי, לתקן באופן יזום את ההגייה שלהם, ובמקביל ליצור סביבת תקשורת סטנדרטית במשפחה.

שלישית, נדרשת תמיכה מצד התקשורת והטכנולוגיה. תוכניות רדיו, טלוויזיה ומדיה חברתית יכולות לפתוח מדור ללימוד הגייה, באמצעות סרטונים קצרים, מלאי חיים ונגישים. אפליקציות מובייל או בינה מלאכותית יכולות לעזור ללומדים להקליט את עצמם, להשוות להגייה סטנדרטית, ובכך ליצור מוטיבציה לתיקון עצמי.

- רביעית, יש לראות בכך משימה תרבותית. תיקון שפתיים אינו רק "לדבר יפה", אלא גם לשמר את טוהר ואחדות השפה הוייטנאמית - סמל רוחני של האומה.

התנועות לבניית "תושבי האנוי אלגנטיים ומתורבתים" ו"וייטנאמים תרבותיים בתקשורת" יכולות לשלב תוכן זה במלואו, ולהפוך תרגול הגייה סטנדרטית להרגל קהילתי.

- לבסוף, נדרשת התמדה. תיקון שפת לשון לשפת אם אינו קשה, אך הוא דורש מהדובר להיות מודע ולתרגל אותו מדי יום. כאשר כל אדם יתייחס להגייה נכונה כביטוי של כבוד למאזין וגם כגאווה בשפת אמו, אז תופעת הלשון תדעך בהדרגה כך שהוייטנאמית תהפוך ליותר ויותר סטנדרטית, יפה ומלאת חיים.

* פרופ' ד"ר דו וייט הונג (מרצה בכיר באוניברסיטה הלאומית לחינוך של האנוי):

נחישות ראויה לשבח מאוד

נחישותו של הונג ין לתקן את שפת השפה הווייטנאמית (L-N) בקרב תלמידים בפרובינציה היא החלטה מבורכת מאוד. זוהי חובה כדי להבטיח את טוהר השפה הווייטנאמית. בווייטנאם ישנם אזורים רבים הדוברים שפות מקומיות, אך הגייה שגויה זו אינה משפיעה על תפיסת הפונמות (שמשמשת כבסיס להבחנה בין משמעות), כך שזה בסדר. באשר לשפת השפה הווייטנאמית (N-L), היא משנה את המשמעות, אינה באה לידי ביטוי במדויק ומשפיעה על התקשורת, ולכן יש צורך רב לתקן אותה.

כמובן, זה לא יהיה קל לתיקון, זה ייקח שנים רבות, אפילו כמה דורות. אבל זה ידרוש את הנחישות וההתמדה של כל האנשים ושל מערכת החינוך המקומית במשך שנים רבות.

מבוגרים כמו הורים ומורים חייבים להיות מודעים להוות דוגמה, להיות סבלניים בתיקון טעויותיהם ולאחר מכן להנחות את ילדיהם ותלמידיהם לתקנן. כאשר תלמידים מתוקנים באופן מקומי, כשהם יגדלו, ילכו לבית הספר, ילכו לעבודה, יעזבו את עיר הולדתם, הם ימשיכו ללמוד ולתקן את עצמם. אם יתמידו כך לאורך השנים, הם יראו תוצאות בהדרגה.

חזרה לנושא
THANH CHUNG - HONG QUANG - ציפור גן העדן

מקור: https://tuoitre.vn/truong-hoc-quyet-sua-ngong-khac-phuc-phat-am-nham-lan-l-va-n-20250922230036443.htm


תגובה (0)

No data
No data

באותו נושא

באותה קטגוריה

הו צ'י מין סיטי: רחוב הפנסים לואונג נו הוק צבעוני לקראת פסטיבל אמצע הסתיו
שמירה על רוח פסטיבל אמצע הסתיו באמצעות צבעי הפסלונים
גלו את הכפר היחיד בווייטנאם שנמצא ברשימת 50 הכפרים היפים ביותר בעולם
מדוע פנסי דגל אדומים עם כוכבים צהובים פופולריים השנה?

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עֵסֶק

No videos available

חֲדָשׁוֹת

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר