Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

छोटी अनुवादक लिली और उसके माता-पिता से ज्ञान का रेशम मार्ग

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ13/06/2024

[विज्ञापन_1]
Dịch giả Lily (giữa) và cha tại buổi ra mắt sách Con đường tơ lụa - Ảnh: Q.T.

अनुवादक लिली (बीच में) और उनके पिता 'द सिल्क रोड' पुस्तक के विमोचन के अवसर पर - फोटो: क्यूटी

2022 में, वियतनामी पाठकों ने 9 वर्षीय अनुवादक लिली (हो एन निएन) की "कैन्ट स्टॉप" कृति के अनुवाद कौशल की प्रशंसा की। मई 2024 के अंत में, लिली ने "सिल्क रोड " नामक एक नई कृति जारी की। यह लिली द्वारा अनुवादित पाँचवीं कृति है।

सिल्क रोड पुस्तक को पढ़ने से यह स्पष्ट है कि जहां कहीं भी अग्रणी लोग होते हैं, वहां बौद्धिक पथ भी होते हैं, ऐसे पथ जो स्थान और समय से परे होते हैं।

माता-पिता की दृढ़ता

लिली ने 8 वर्ष की आयु में पुस्तकों का अनुवाद करना शुरू कर दिया था और 10 और 11 वर्ष की आयु में भी पुस्तकों का अनुवाद जारी रखा। एक युवा अनुवादक द्वारा इतनी कम उम्र में इतनी जल्दी शुरुआत करना और लगातार गुणवत्तापूर्ण अनुवाद करना, जाहिर है, स्वाभाविक रूप से नहीं आया।

लिली की माँ को बचपन से ही पढ़ने का शौक था, और हालाँकि उन्होंने प्रकाशन उद्योग में काम नहीं किया, फिर भी उन्होंने पुस्तकों के प्रकाशन और प्रसार में एक निश्चित योगदान दिया। लिली के पिता विभिन्न विश्वविद्यालयों में व्याख्याता थे और पुस्तकों के महत्व को समझते थे। लिली के दादा चिकित्सा के प्रोफेसर थे। लिली की दादी एक शिक्षिका थीं जिन्हें पुस्तकों से बहुत लगाव था।

लिली के दादा-दादी और माता-पिता ने ज्ञान के रेशम मार्ग से शुरुआत की थी। इस प्रकार, उन्होंने अपने प्रेममय ज्ञान की नींव से लिली के मन में ज्ञान का संचार किया।

क्या आपने कभी अपने बच्चों के साथ बचपन से ही धैर्यपूर्वक किताबें पढ़ी हैं? क्या आपने कभी चित्र पुस्तकों को देखते हुए उनके द्वारा गढ़ी गई कहानियों को धैर्यपूर्वक सुना है? क्या आपने कभी अपने बच्चों के साथ दूसरी कक्षा में धैर्यपूर्वक "जर्नी टू द वेस्ट" पूरी पढ़ी है और उनके सवालों के जवाब दिए हैं? क्या आपने कभी बच्चों के लिए दर्शनशास्त्र, बच्चों के लिए वित्त जैसे मुद्दों पर धैर्यपूर्वक चर्चा की है... जब भी आपके बच्चों को इसकी ज़रूरत पड़ी हो?...

माता-पिता से ऐसे कई सवाल पूछे जा सकते हैं। और हर अलग जवाब अलग लोगों को, अलग ज़िंदगी देगा।

लिली के साथ, उसके माता-पिता ने न केवल उपरोक्त प्रश्नों का उत्तर "हाँ" में दिया है, बल्कि उसके लिए कई अन्य प्रश्न और अवसर भी पैदा किए हैं। यानी, उसके माता-पिता ने पिछले 11 वर्षों में कई अलग-अलग क्षेत्रों में वियतनामी और अंग्रेजी शब्दों का एक बैंक बनाया है, जिससे उसे अपनी क्षमता के अनुसार अवधारणाओं को समझने में मदद मिली है, उसे स्वतंत्र रूप से कल्पना करने, प्रस्तुत करने, चर्चा करने और एक-दूसरे से सीखने का अवसर मिला है।

इसलिए, ये पाँच अनुवाद माता-पिता और स्वयं युवा अनुवादक के अथक प्रयासों का परिणाम हैं। और हमें यह स्पष्ट रूप से सिद्ध करने की आवश्यकता नहीं है कि पारिवारिक शिक्षा ही प्रत्येक बच्चे के लिए एक महान शुरुआत है।

अधिक जानकारी के लिए लिली

ज्ञान तक पहुंचने और इसे अनुवादित उत्पादों में बदलने के अवसरों को विरासत में प्राप्त करने के अलावा, लिली ने जल्द ही ग्रामीण पाठकों के बीच पुस्तकों को लोकप्रिय बनाने के लिए गतिविधियों में भाग लिया, जिसमें पुस्तक अनुवाद से प्राप्त वित्तीय संसाधनों का उपयोग करके ग्रामीण कक्षा पुस्तकालयों का निर्माण करना और पुस्तकों के महत्व के बारे में सामाजिक जागरूकता पैदा करने के लिए टेट के दौरान पुस्तकों को भाग्यशाली धन देने में भाग लेना शामिल था, क्योंकि लिली को स्वयं लाभ हुआ।

तो फिर ऐसे परिवारों में जन्मे बच्चों को, जिनके पास विशेष ज्ञान का आधार नहीं है और जिनके माता-पिता को बचपन से ही पुस्तकों से वंचित रखा गया है, कैसे सहायता दी जानी चाहिए?

1970 के दशक से लेकर अब तक, ग्रामीण इलाकों में पले-बढ़े करोड़ों बच्चों को अपने परिवारों से किताबें और शिक्षा के अवसर नहीं मिल पाए। प्रीस्कूल, प्राथमिक और माध्यमिक स्कूलों में, छात्रों को किताबें पढ़ने या सुनने की अनुमति नहीं थी, इसलिए बड़े होने पर, ये नागरिक अपने आध्यात्मिक जीवन, ज्ञान संचय, जीवन कौशल और मूल्यों, संवाद में आत्मविश्वास, समस्या समाधान आदि में किताबों के महत्व को नहीं समझ पाए।

इससे भी बुरी बात यह है कि ज़्यादातर लोग किताबों की परवाह नहीं करते और अपने बच्चों को पढ़ने में मदद नहीं करते। पीढ़ी दर पीढ़ी बौद्धिक गरीबी बनी रहती है, और व्यक्तियों और समाजों में वह बौद्धिक परिवर्तन नहीं होता जो सामाजिक प्रगति को बढ़ावा दे।

इसलिए, व्यक्तिगत स्तर पर, हर कोई लिली के माता-पिता की तरह यूके में अध्ययन नहीं करता है, हर छात्र लिली की तरह पुस्तकों का अनुवाद करने के प्रति उतना भावुक नहीं होता है, लेकिन शहरी और ग्रामीण क्षेत्रों में लाखों माता-पिता लिली के माता-पिता की तरह कम उम्र से ही अपने बच्चों के साथ किताबें पढ़ने की क्षमता रखते हैं, और लाखों बच्चे चाहते हैं कि उनके माता-पिता उनके साथ किताबें पढ़ें।

माता-पिता को यह जानना आवश्यक है कि प्रत्येक कक्षा की पुस्तक शेल्फ को शुरू करने में केवल कुछ मिलियन VND की लागत आती है, लेकिन बच्चों के लिए दीर्घकालिक मूल्य को पैसे में नहीं बल्कि ज्ञानवान दिमाग, पुत्रवत बच्चों और जिम्मेदार नागरिकों में मापा जाता है।

साथ ही, वियतनाम की शिक्षा व्यवस्था को विकसित देशों की शिक्षा व्यवस्था के अनुरूप बदलना होगा। उस समय, माता-पिता की शिक्षा शिक्षा का एक अभिन्न अंग बन जाएगी। भले ही माता-पिता को अपने बच्चों के साथ पढ़ने की आदत न हो, फिर भी वे धीरे-धीरे स्कूलों और समाज की गतिविधियों के अनुसार बदलेंगे।

स्कूल वर्ष में हज़ारों अरबों डॉलर खर्च करने वाले अभिभावकों, शिक्षकों और पूर्व छात्रों के संसाधन जुटाए जाएँगे और करोड़ों किताबें बच्चों तक स्कूल और घर पर पहुँचेंगी। वियतनाम में शैक्षिक क्रांति यह है कि हमारे सभी बच्चे पश्चिमी यूरोप, अमेरिका और जापान के बच्चों की तरह किताबें सुन और पढ़ सकते हैं...

आशा है कि अगले बीस वर्षों में समाज में विभिन्न क्षेत्रों में अनेक लिली होंगी, जो देश के ज्ञान के आधार को समृद्ध करने में योगदान देंगी तथा अनेक बौद्धिक उत्पाद पैदा होंगे, जैसे जापान, कोरिया, इजराइल ने बनाए हैं और बना रहे हैं।

लिली ने 8 साल की उम्र में चित्र पुस्तक त्रयी " गार्जियंस ऑफ़ चाइल्डहुड" से अनुवाद करना शुरू किया। यह त्रयी बुक हंटर और दा नांग पब्लिशिंग हाउस द्वारा 2021 में प्रकाशित की गई थी। इसके तुरंत बाद, लिली को ओमेगा प्लस बुक से दो लोकप्रिय ऐतिहासिक पुस्तकों के अनुवाद में भाग लेने का निमंत्रण मिला: युवल नोआ हरारी की "अनस्टॉपेबल" और पीटर फ्रैंकोपन की "सिल्क रोड्स"

Độc giả nhí hào hứng với hội sách ở trường स्कूल में पुस्तक मेले को लेकर युवा पाठक उत्साहित

टीटीओ - स्कूल परिसरों में आयोजित होने वाले पुस्तक मेले, जिनमें स्वयं छात्रों द्वारा पुस्तकें दी जाती हैं, एक पाठ्येतर गतिविधि बनते जा रहे हैं, जो छात्रों का ध्यान आकर्षित करते हैं, तथा पुस्तकों और कहानियों की दुनिया के प्रति उनके प्रेम को और अधिक पोषित करते हैं।


[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://tuoitre.vn/dich-gia-nhi-lily-va-con-duong-to-lua-tri-thuc-tu-cha-me-20240612234935641.htm

टिप्पणी (0)

No data
No data

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

मध्य-शरद ऋतु उत्सव के स्वागत के लिए हांग मा ओल्ड स्ट्रीट ने "अपने कपड़े बदले"
सोन ला में बादलों के तैरते समुद्र के बीच सुओई बॉन बैंगनी सिम पहाड़ी खिलती है
उत्तर-पश्चिम के सबसे खूबसूरत सीढ़ीदार खेतों में डूबे वाई टाई में पर्यटकों का तांता लगा हुआ है
कोन दाओ राष्ट्रीय उद्यान में दुर्लभ निकोबार कबूतरों का नज़दीक से लिया गया चित्र

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यापार

No videos available

समाचार

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद