"पुराना" अभी भी आकर्षक है
प्राइम टाइम टेलीविजन पर, विदेशी स्क्रिप्ट का उपयोग करके कई वियतनामी टीवी सीरीज़ आई हैं, जिन्होंने "तूफान पैदा किया" है जैसे कि न्गुओई फान जू, हुआंग वि तिन्ह थान, तिन्ह येउ वा थम मान, थुओंग नगे नांग वे... और हाल ही में, डॉक दाओ, 2019 में कोलंबियाई टीवी सीरीज़ वन वे आउट की स्क्रिप्ट से प्रेरित आपराधिक पुलिस के बारे में एक फिल्म, ने 2024 में "बहुत बड़ी" रेटिंग के साथ तूफान पैदा कर दिया है। वर्तमान में, फिल्म चा तोई न्गुओई ओ लाई प्राइम टाइम में वीटीवी3 पर प्रसारित हो रही है, जो चीनी फिल्म इन द नेम ऑफ द फैमिली का रीमेक है, जिसने दर्शकों का ध्यान भी आकर्षित किया है। विदेशी स्क्रिप्ट से रीमेक की गई टीवी सीरीज़ का सामान्य बिंदु एक ऐसा प्रभाव पैदा करना है जो पहले ध्यान आकर्षित करता है और अक्सर दर्शकों के साथ एक निश्चित "हॉटनेस" होगा।
फिल्म माई फादर, द वन हू स्टेड का दृश्य
फोटो: वीएफसी
कुछ पटकथा लेखकों के अनुसार, दर्शक परिचित कृतियों में कुछ नया खोजने के लिए "रीमेक" फ़िल्में देखते हैं। हो सकता है कि उन्हें कथानक और अंत पहले से ही पता हो, लेकिन फिर भी वे इसे एक नए दृष्टिकोण के साथ फिर से देखना चाहते हैं, या यह देखने के लिए इंतज़ार करते हैं कि रीमेक में क्या बदलाव होंगे। इसलिए, मूल फ़िल्म के प्रति दर्शकों के लगाव और पुरानी यादों का फ़ायदा उठाना, उन्हें रीमेक पर अलग-अलग तरह से चर्चा करने, यहाँ तक कि बहस करने में दिलचस्पी दिलाना भी "रीमेक" फ़िल्मों की सफलता का एक कारक है।
पटकथा लेखक त्रिन्ह दान फुओंग ने कहा, "मुझे लगता है कि सबसे पहले, दर्शकों को मूल (कोरियाई, चीनी, आदि) और वियतनामी संस्करण के बीच समानताएँ और सांस्कृतिक, सामाजिक और आध्यात्मिक आदान-प्रदान मिलते हैं। इसके अलावा, सामाजिक मनोविज्ञान, भावनाएँ और परिवार जैसे लोकप्रिय विषय और शैलियाँ भी हैं जो वियतनामी दर्शकों की पसंद के अनुरूप हैं। उदाहरण के लिए, " ह्योंग वि तिन्ह थान", "थ्योंग न्गे नांग वे..." जैसी फ़िल्में पारिवारिक प्रेम, पितृ प्रेम, मातृ प्रेम... जैसे सार्वभौमिक और मानवीय संदेशों का उपयोग करती हैं, जिनकी वियतनामी लोग परवाह करते हैं और प्यार करते हैं।"
पटकथा लेखक फाम दीन्ह हाई के अनुसार, विदेशी पटकथाओं पर आधारित टीवी सीरीज़ हमेशा "हॉट" होती हैं क्योंकि उन फिल्मों का चयन पटकथा खरीदने से पहले सावधानी से किया जाता है। चूँकि किसी विदेशी फिल्म की पटकथा खरीदने में लगने वाला खर्च कभी-कभी पूरी तरह से वियतनामी फिल्म बनाने की लागत जितना महंगा हो सकता है, इसलिए निर्माताओं को बहुत सावधानी से विचार करना पड़ता है।
वियतनामी दर्शकों के "स्वाद" के अनुरूप होना चाहिए
फिल्म "माई फादर हू स्टेज़" के पहले एपिसोड अभी प्रसारित हो रहे हैं और उच्च-गुणवत्ता वाले कलाकारों की बदौलत दर्शकों से काफी सकारात्मक प्रतिक्रिया मिली है। खास तौर पर, यह देखा जा सकता है कि क्रू ने फिल्म में कई वियतनामी तत्व डाले हैं, जैसे कि वह दृश्य जहाँ मिस्टर बिन्ह ज़िथर बजाते हैं और लोकगीत गाते हैं या वह दृश्य जहाँ वह अपनी पत्नी के साथ वियतनामी माहौल में चीओ गाते और बजाते हैं। निर्देशक वु ट्रुओंग खोआ ने बताया कि इस फिल्म में मूल फिल्म से समानताएँ और अंतर दोनों हैं क्योंकि यह केवल मूल पटकथा के ढाँचे और मॉडल को ही अपनाती है, जबकि पटकथा लेखक ने फिल्म में वियतनामी संस्कृति और रंगों को भरपूर मात्रा में शामिल किया है।
उपरोक्त मुद्दे के बारे में अधिक बोलते हुए, पटकथा लेखक त्रिन्ह दान फुओंग ने कहा: "निर्देशक वु त्रुओंग खोआ ने हमें मेधावी कलाकार थाई सोन द्वारा निभाए गए बो बिन्ह के चरित्र के माध्यम से फिल्म में चेओ धुनों और हैट वैन जैसी जातीय सामग्रियों को शामिल करने के लिए प्रेरित किया। चा तोई न्गुओई ओ लाई का पहला भाग मूल के प्रति काफी निष्ठा से "पुनर्निर्मित" हो सकता है, लेकिन अगले भाग में, हम कहानी को कई नए रंगों के साथ बताएंगे, जो मूल से अलग हैं और वियतनामी दर्शकों के "स्वाद" के अनुरूप होने की उम्मीद करते हैं।"
फिल्म डॉक दाओ का एक दृश्य
फोटो: वीएफसी
Thanhnien.vn
स्रोत: https://thanhnien.vn/phim-truyen-hinh-muon-kich-ban-nuoc-ngoai-tro-lai-185250316212815147.htm
टिप्पणी (0)